14. Behebung von Störungen ....................24 15. Wartung und Pflege ......................26 16. Entsorgung ........................26 a) Allgemein ........................26 b) Batterien und Akkus ....................26 17. Technische Daten ......................27 a) Ladegerät „Charge Manager 410“ ................27 b) Steckernetzteil ......................27...
Kauf eines Voltcraft® - Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken. Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außerge- wöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
3. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Dieses Ladegerät dient zum gleichzeitigen Laden von bis zu vier wiederaufladbaren NiCd-, NiMH- oder NiZn-Rundzellen-Akkus des Typs AA/Mignon und AAA/Micro. Zur Stromversorgung des Ladegeräts ist ein passendes Steckernetzteil im Lieferumfang. Alternativ kann das Ladegerät auch über einen geeigneten KFZ-Adapter (nicht im Lieferumfang, getrennt bestellbar) betrieben werden.
5. SICHERHEITSHINWEISE Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschä- den übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewähr- leistung/Garantie.
Page 6
Aufstellort • Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen betrieben werden. Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden, es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages! • Wählen Sie für das Ladegerät einen stabilen, ebenen, sauberen, ausreichend großen Standort. Stellen Sie das Ladegerät niemals auf eine brennbare Fläche (z.B.
Page 7
Betrieb • Mit diesem Ladegerät dürfen gleichzeitig bis zu vier wiederaufladbare NiCd-, NiMH- bzw. NiZn-Akkus der Baugrößen AA/Mignon und AAA/Micro geladen werden. Legen Sie niemals andere Akkus (z.B. Lithium- Akkus) oder gar nicht wiederaufladbare Batterien in das Ladegerät ein. Es besteht höchste Gefahr eines Brandes oder einer Explosion! •...
• Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern, Sendeantennen oder HF-Generatoren. Dadurch kann die Steuerelektronik beeinflusst werden. • Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Page 9
Sollten Sie sich über den korrekten Betrieb nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich mit uns oder einem anderen Fachmann in Verbindung. Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel. 0180/586 582 7.
6. EIGENSCHAFTEN Der „Charge Manager 410“ ist ein Schnell-Ladegerät zur perfekten Pflege von wiederaufladbaren NiCd-, NiMH- und NiZn-Akkus der Bauart AA/Mignon und AAA/Micro. Die mikrocomputergesteuerte Schnell-Ladung lädt die NiCd-/NiMH-/NiZn-Akkus zu 100% auf. 100% bedeutet bis zu 115% der angegebenen Kapazität bei neuwertigen Akkus und kleiner als 100% der angegebenen Kapazität bei älteren Akkus.
Wahl des geeigneten Ladestroms Der Ladestrom muss für NiCd-/NiMH-Akkus entsprechend den Angaben auf dem Akku gewählt werden. Der „Charge Manager 410“ bietet hierfür drei praxisgerecht gewählte Ladeströme an: 500 mA, 750 mA, 1000 mA Bei NiZn–Akkus erfolgt die Wahl des geeigneten Ladestromes automatisch.
Page 12
1000 mAh x 0,5 = 500 mA 2700 mAh x 0,5 = 1350 mA Nicht immer bietet der „Charge Manager 410“ den exakt passenden Ladestrom an. In solchen Fällen ist der nächst kleinere Strombereich die richtige Wahl. Für den 2700 mAh-Akku bedeutet dies einen Ladestrom von 1000 mA.
Die entnehmbare Kapazität ist stark vom Entladestrom abhängt: Je niedriger der Entladestrom, desto größer ist die entnehmbare Kapazität. Da der Akku über Widerstände entladen wird, ist der tatsächliche Entladestrom von der aktuellen Akkuspannung abhängig. Dies berücksichtigt selbstverständlich die Kapazitätsberechnung (DCAP) des „Charge Manager 410“.
9. FUNKTIONEN a) Ladeprogramme Der „Charge Manager 410“ stellt insgesamt fünf Programme zur Behandlung der Akkus zur Verfügung: • Laden („CHA“ = „CHARGE“) • Entladen („DIS“ = „DISCHARGE“) • Testen („CHK“ = „CHECK“) • Zyklus („CYC“ = „CYCLE“) • Beleben („ALV“ = „ALIVE“) b) Erhaltungsladung Falls der Akku im Ladegerät belassen wird und es erforderlich ist, startet automatisch das...
10. PARAMETERANZEIGE a) Akkuspannung Die Spannung des Akkus wird im unbelasteten Zustand angegeben (und ist deshalb während dem Betrieb nicht nachmessbar). b) Ladezustand Um einen groben Überblick über den Ladezustand des Akkus zu erhalten, wird bei diesem Gerät ein Akkusymbol („ “) angezeigt. Dieses Symbol dient lediglich der Abschätzung, wie weit der Lade- bzw.
11. INBETRIEBNAHME Zunächst ist die Spannungsversorgung anzuschließen. Es ist immer zuerst der Niedervolt-Stecker (Hohlstecker) am Anschlusskabel des Steckernetzteils mit der DC-Eingangsbuchse des Ladegerätes zu verbinden. Anschließend muss das Steckernetzteil mit einer entsprechenden Netzsteckdose verbunden werden. Alternativ zum mitgelieferten Steckernetzteil kann zur Stromversorgung des Ladegeräts auch ein geeigneter KFZ-Adapter verwendet werden (nicht im Lieferumfang, getrennt bestellbar), der eine Ausgangsspannung von 12 V/DC liefert und über eine Ausgangsleistung von 10 W verfügt.
12. BEDIENUNG a) Wahl der Akkuchemie Nach dem Einlegen einer Zelle (z.B. in Schacht 1) erscheint folgende Anzeige: TYPE OF BATTERY? ALL SLOTS: NiMH Innerhalb der nächsten 5 Sekunden ist nun durch Betätigen der Tasten „>“ bzw. „<“ die Akkuchemie („NiMH“ bzw. „NiZn“) entsprechend den eingelegten Akkus zu wählen und mit „ok“...
Page 19
500mA Mit den Pfeil-Tasten kann zunächst der Ladestrom gewählt werden. Die Übernahme erfolgt auch hier entweder mit der Taste „OK“ oder nach fünf Sekunden Wartezeit automatisch. Ohne jegliche Eingabe setzt der „Charge Manager 410“ den Ladestrom automatisch auf 500 mA.
Weitere Zellen starten Falls zuvor bereits ein Programm gestartet wurde, erscheint im Display folgende Anzeige: SET PROG. SLOTx - SAME AS SLOTy Dies bedeutet, dass dieser Akku („x“) ohne Eingabe mit dem gleichen Parametern (Programm und Strom) wie der zuvor eingelegte Akku („y“) behandelt wird. Falls mehrere Akkus mit dem gleichen Programm abgearbeitet werden sollen, genügt es, die Parameter für den zuerst erkannten Akku zu wählen.
13. ANZEIGE DER PROGRAMME UND AKKUPARAMETER Gesamtübersicht: CHA --- --- --- Hier stellt die Anzeige eine Übersicht aller eingelegten Akkus, das zugehörige Programm und den entsprechenden Ladezustand (Batteriesymbol) dar. „S1“ bis „S4“ stehen für die vier Ladeschächte. Dabei entspricht die Anordnung auf dem Display der Anordnung der Schächte am Ladegerät.
Page 22
? CHA D= 0.0mAh SLOT1 U= 1.351V 00:00 I= -.---A Ladeprogrammende („RDY“) Wenn der „Charge Manager 410“ den Ladevorgang erfolgreich abgeschlossen hat, erscheint im Display „RDY“ (= „READY“, fertig). Übersicht: RDY --- --- --- Detailansicht: SLOT1 C= 1328mAh RDY D= 0.0mAh...
Page 23
Erhaltungsladung („TRI“, „TRICKLE“) Akkus entladen sich mit der Zeit von selbst. Diese Eigenschaft bezeichnet man als Selbstentladung. Um diesen Verlust auszugleichen, startet der „Charge Manager 410“ das Erhaltungsladeprogramm „TRI“ („TRICKLE“) bei Bedarf automatisch. Dies gilt natürlich nicht, wenn der Akku mit dem Programm „DIS“ („DISCHARGE“) nur entladen wurde. Die Kapazität (C) der Nachladung („TRICKLE“) und die dafür benötigte Zeit („HH:MM“) wird...
14. BEHEBUNG VON STÖRUNGEN Mit diesem Ladegerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie die mögliche Störung beheben können.
Page 25
Geringe Ladekapazität (C), obwohl der Akku entladen war • Akku mit Programm „ALV“ („ALIVE“) behandeln. Ist die Ladekapazität „C“ dann immer noch zu gering, so ist der Akku defekt. Keine Anzeige im Gerätedisplay und/oder es reagiert nicht aufgrund von EMV- Impulsen, elektrostatischer Entladung = ESD, Surgeimpulsen oder leitungsgeführter Störfestigkeit •...
15. WARTUNG UND PFLEGE Das Produkt ist für Sie wartungsfrei, zerlegen Sie es niemals. Überlassen Sie eine Wartung oder Reparatur einem Fachmann. Trennen Sie das Ladegerät vor einer Reinigung von der Stromversorgung. Entnehmen Sie zuerst alle Akkus aus den Ladeschächten und ziehen Sie dann das Steckernetzteil aus der Netzsteckdose.
Page 28
14. Troubleshooting ......................50 15. Maintenance and Care ....................52 16. Disposal .......................... 52 a) General Information ....................52 b) Batteries and Rechargeable Batteries ..............52 17. Technical Data ........................ 53 a) Charger “Charge Manager 410” ................53 b) Mains Adapter ......................53...
Whether you are an ambitious hobby electronics technician or a professional user - a product of the Voltcraft® brand family will provide you with the best solution for even the most sophisticated of tasks. Special features: We offer the sophisticated technology and reliable quality of our Voltcraft®...
3. INTENDED USE This charger must only be used for simultaneous charging of up to four rechargeable NiCD, NiMH or NiZn round cell batteries, types AA/mignon and AAA/micro. A matching mains adapter is included in the delivery to supply the charger. Alternatively, the charger may also be operated via a suitable car adapter (not included in the delivery, can be ordered separately).
5. SAFETY INFORMATION In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/guarantee will expire. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee will expire.
Location for Installation • The product is intended for dry indoor use only. The product must not become damp or wet. There is danger of a fatal electric shock! • Choose a solid, flat, clean and sufficiently large surface for the charger. Never place the charger on a flammable surface (e.g.
Page 33
Operation • This charger may be used to charge up to four rechargeable NiCd, NiMH or NiZn round cell batteries of the sizes AA/mignon and AAA/micro simultaneously. Never insert any other rechargeable batteries (e.g. lithium batteries) or even non-rechargeable batteries into the charger. There is great danger of fire or explosion! •...
• If you have reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and make sure it is not unintentionally operated. Then disconnect the charger from the voltage supply and unplug the mains adapter from the mains outlet. Do not use the product anymore after this, but take it to a specialized workshop or dispose of it in an environmentally compatible manner.
Page 35
If you are not sure about the correct operation or if questions arise which are not covered by the operating instructions, please do not hesitate to contact us or another specialist. Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Phone +49 180/586 582 7.
6. PROPERTIES The “Charge manager 410” is a quick-charger for perfect maintenance of rechargeable NiCd, NiMH and NiZn batteries type AA/Mignon and AAA/Micro. The microcomputer-controlled quick-charging process charges NiCd/NiMH/NiZn batteries to 100%. 100% means up to 115% of the capacity indicated for new rechargeable batteries and less than 100% of the capacity indicated for older ones.
Selection of the Correct Charge Current The charge current must be selected according to the information on the NiCd/NiMH battery. The “Charge Manager 410” offers three practice-oriented charge currents: 500 mA, 750 mA, 1000 mA For NiZn–batteries, the correct charge current is selected automatically.
Page 38
1000 mAh x 0.5 = 500 mA 2700 mAh x 0.5 = 1,350 mA The „Charge Manager 410“ does not always offer the precisely fitting charge current. In such cases, the next lower current range is the correct choice. For the 2700 mAh rechargeable battery, this means a charge current of 1000 mA.
Since the battery is discharged via resistors, the actual discharge current depends on the current battery voltage. This is, of course, also considered in the capacity calculation (DCAP) of the “Charge Manager 410”.
9. FUNCTIONS a) Charge Programmes The “Charge Manager 410” provides a total of five programmes for processing the rechargeable batteries: • Charging (“CHA” = “CHARGE”) • Discharge (“DIS” = “DISCHARGE”) • Test (“CHK” = “CHECK”) • Cycle (“CYC” = “CYCLE”) •...
10. PARAMETER DISPLAY a) Battery Voltage The voltage of the battery is indicated in the unloaded condition (and can therefore not be measured during operation). b) Charge Condition To give you a general idea of the state of the rechargeable battery this device displays a battery symbol (“...
11. COMMISSIONING First connect the voltage supply. Always connect the low-voltage plug (hollow plug) first to the connection cable of the mains adapter to the DC input socket of the charger. Then the mains adapter must be connected to the corresponding mains socket. As an alternative to the included mains adapter, the charger can also be supplied with power using a suitable car adapter (not included in the delivery, can be ordered separately), which supplies an output voltage of 12 V/DC and has an output power of...
12. OPERATION a) Selection of Battery Chemistry After inserting a cell (e.g. in slot 1), the following display appears: TYPE OF BATTERY? ALL SLOTS: NiMH Within the next 5 seconds, press the buttons “>” and “<“ to select the battery chemistry (“NiMH”...
Page 45
Use the arrow buttons to select the charge current first. This is also either assumed by the button “OK” or automatically after five seconds. Without any input, the “Charge Manager 410” will set the charge current to 500 mA automatically.
Start more cells If a programme was started already, the display shows the following: SET PROG. SLOTx - SAME AS SLOTy This means that this battery (“x”) without input is processed with the same parameters (programme and current) as the battery inserted before (“y”). If several batteries of the same programme are processed, it is sufficient to select the parameters for the first battery detected.
13. DISPLAY OF PROGRAMMES AND BATTERY PARAMETERS Total overview: CHA --- --- --- Here a display shows all the inserted batteries with their associated programme and charging condition (battery symbol). “S1” to “S4” represent the four charge slots. The alignment on the display corresponds to that of the slots of the charger.
Page 48
0.0mAh SLOT1 U= 1.351V 00:00 I= -.---A Charge programme end (“RDY”) If the “Charge Manager 410” has successfully completed the charge process, the display shows “RDY” (= “READY”). Overview: RDY --- --- --- Detailed view: SLOT1 C= 1328mAh RDY D= 0.0mAh...
Page 49
Batteries discharge over time. This property is known as self-discharge. To balance out this loss, the “Charge manager 410” starts the maintenance charge programme “TRI” (“TRICKLE”) automatically if needed. Of course, this does not apply if the battery was only discharged with the programme “DIS”...
14. TROUBLESHOOTING By purchasing this charging device you have acquired a product that has been designed to the state of the art and is operationally reliable. Nevertheless, problems or errors may occur. Therefore, we would like to describe to you how to remove possible interferences. No function or no display •...
Page 51
Low charge capacity (C) although the battery was discharged • Process battery with the “ALV” (“ALIVE”) programme. If the charge capacity “C” is still too low, the battery is defective. No display in the device display and/or no reaction due to EMC impulses, electrostatic discharge = ESD, surge impulses or line-conveyed interference resistance •...
15. MAINTENANCE AND CARE The product does not require any maintenance, never take it apart. Repair or maintenance work must be carried out by a specialist. Disconnect the charger from the power supply before cleaning it. First remove all rechargeable batteries from the charge slots and then pull the mains adapter from the socket.
17. TECHNICAL DATA a) Charger “Charge Manager 410” Input voltage (stabilised): ......12 V/DC (rated) Input voltage range: ......... 10.8..14.4 V/DC Current consumption: ......max. 0.8 A Power consumption: ........ max. 10 W (in the inactive condition type. <300 mW) Outputs: Charge current slots 1 - 4: ....
Page 54
14. Dépannage ........................76 15. Maintenance et entretien ....................78 16. Élimination ........................78 a) Généralités ........................ 78 b) Piles et batteries ......................78 17. Caractéristiques techniques ..................79 a) Chargeur « Charge Manager 410 » ................. 79 b) Bloc d´alimentation ....................79...
1. INTRODUCTION Chère cliente, cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant un produit Voltcraft® et nous vous en remercions. Voltcraft® - Dans le domaine de la technique de mesure, de charge, ainsi que de technique de réseau, ce nom est synonyme de produits de qualité supérieure qui se distinguent par une compétence technique, une extraordinaire performance et une...
3. UTILISATION CONFORME Ce chargeur permet de recharger simultanément une à quatre batteries rechargeables rondes NiCd, NiMH ou NiZn du type AA / Mignon ou AAA / Micro. Un bloc d’alimentation compatible est fourni pour l’alimentation électrique du chargeur. Le chargeur peut également être alimenté...
5. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie légale/du fabricant. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité...
Lieu de montage • Le produit doit uniquement être utilisé en intérieur, dans les locaux secs et fermés. Le produit ne doit pas prendre l’humidité ni être mouillé. Il y a un danger mortel d’électrocution ! • Choisissez un emplacement stable, plat, propre et suffisamment grand pour le chargeur.
Page 59
Utilisation • Ce chargeur permet de recharger simultanément une à quatre batteries rechargeables NiCd, NiMH ou NiZn du type AA / Mignon ou AAA / Micro. N’insérez jamais d’autres batteries (par ex. batteries au lithium) ou des piles jetables dans le chargeur. Il y a un risque élevé d’incendie ou d’explosion ! •...
• Lorsqu’un fonctionnement sans danger de l’appareil n’est plus garanti, il convient de mettre celui-ci hors service et d’empêcher toute remise en marche accidentelle. Débranchez le chargeur de l’alimentation électrique, débranchez le bloc d’alimentation de la prise de courant. Ensuite, n’utilisez ensuite plus le produit ; confiez-le à un atelier spécialisé ou éliminez-le en respectant les impératifs écologiques.
Page 61
En cas de doute quant au fonctionnement correct de l’appareil ou si vous avez des questions sans réponse après la lecture du présent mode d’emploi, veuillez nous contacter ou demandez l’avis d’un autre spécialiste. Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, tél. +49 180/586 582 7.
6. CARACTÉRISTIQUES Le « Charge Manager 410 » est un chargeur rapide conçu pour l’entretien irréprochable de batteries rechargeables NiCd, NiMH et NiZn du type AA / Mignon ou AAA / Micro. La fonction de charge rapide commandée par micro-ordinateur recharge les batteries NiCd / NiMH / NiZn à...
Le courant de charge doit être sélectionné pour les batteries NiCd / NiMH conformément aux indications sur la batterie. À cet effet, le « Charge Manager 410 » propose trois courants de charge adaptés aux exigences au quotidien : 500 mA, 750 mA, 1 000 mA Avec les batteries NiZn, la sélection du courant de charge approprié...
Page 64
1 000 mAh x 0,5 = 500 mA 2 700 mAh x 0,5 = 1 350 mA Le « Charge Manager 410 » ne propose pas toujours le courant de charge exactement approprié. En tel cas, la plage inférieure la plus proche est toujours un choix judicieux. Avec une batterie 2 700 mAh, cela correspond à...
élevée. Comme la batterie est déchargée par le biais de résistances, le courant de décharge réel dépend de la tension actuelle de la batterie. Ceci tient naturellement compte du calcul de la capacité (DCAP) du « Charge Manager 410 ».
8. ÉLÉMENTS D’AFFICHAGE ET DE COMMANDE 1 Compartiments de recharge S1 à S4 2 Écran pour l’affichage de : • Menu de saisie • Vue d’ensemble des programmes en cours • Paramètres des cellules / de charge 3 Touches de commande «...
9. FONCTIONS a) Programmes de charge Au total, le « Charge Manager 410 » propose cinq programmes pour le traitement des batteries : • Charge (« CHA » = « CHARGE ») • Décharge (« DIS » = « DISCHARGE ») •...
10. AFFICHAGE DES PARAMÈTRES a) Tension de la batterie La tension de la batterie est indiquée à l’état non chargé (et ne peut donc pas être mesurée durant le fonctionnement). b) État de charge Pour vous donner une idée approximative de l’état de la batterie, un symbole de batterie («...
11. MISE EN SERVICE D’abord raccorder l’alimentation électrique. Toujours d’abord raccorder le connecteur basse tension (connecteur creux) sur le câble de raccordement du bloc d’alimentation à la prise d’entrée CC du chargeur. Le bloc d’alimentation doit ensuite être raccordé à une prise de courant appropriée. À...
12. UTILISATION a) Sélection de la composition chimique de la batterie Après avoir inséré une cellule (par ex. dans le compartiment 1), l’indication suivante s’affiche : TYPE OF BATTERY? ALL SLOTS: NiMH Au cours des 5 secondes qui suivent, la composition chimique de la batterie (« NiMH » ou «...
Page 71
être confirmés en appuyant sur la touche « OK » soit être automatiquement confirmés après un temps d’attente de cinq secondes. En l’absence de saisie, le « Charge Manager 410 » sélectionne automatiquement un courant de charge de 500 mA.
Démarrage de cellules supplémentaires Lorsqu’un programme a préalablement été lancé, l’indication suivante s’affiche sur l’écran : SET PROG. SLOTx - SAME AS SLOTy Cela signifie que, en l’absence de saisie, cette batterie (« x ») sera traitée avec les mêmes paramètres (programme et courant) que la dernière batterie insérée («...
13. AFFICHAGE DES PROGRAMMES ET DES PARAMÈTRES DES BATTERIES Vue d’ensemble globale : CHA --- --- --- On voit ici une vue d’ensemble de toutes les batteries insérées, du programme correspondant et de l’état de charge correspondant (symbole de la batterie). Les indications «...
Page 74
00:00 I= -.---A Fin du programme de charge (« RDY ») Lorsque le « Charge Manager 410 » a terminé le cycle de charge avec succès, l’indication « RDY » (= « READY », terminé) s’affiche sur l’écran. Vue d’ensemble : RDY --- --- --- Vue détaillée :...
Page 75
Les batteries se déchargent au fil du temps. On parle alors d’autodécharge. Le cas échéant, le « Charge Manager 410 » lance automatiquement le programme de charge de maintien « TRI » (« TRICKLE ») afin de compenser cette perte. Cela est naturellement également valable lorsque la batterie a uniquement été...
14. DÉPANNAGE Avec ce chargeur, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des dysfonctionnements surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant de vous dépanner le cas échéant. Aucune fonction ou aucun affichage •...
Page 77
Faible capacité de charge (C) bien que la batterie était déchargée • Traiter la batterie avec le programme « ALV » (« ALIVE »). Si la capacité de charge « C » est toujours encore trop faible, cela signifie que la batterie est défectueuse. Aucun affichage sur l’écran de l’appareil et / ou aucune réaction en raison d’impulsions CEM, de décharge électrostatique (= ESD), d’impulsions «...
15. MAINTENANCE ET ENTRETIEN Le produit ne nécessite aucun entretien, ne jamais le démonter. Confiez les travaux d’entretien et de réparation à un spécialiste. Avant le nettoyage, débranchez le chargeur de l’alimentation électrique. Retirez d’abord toutes les batteries des compartiments de recharge puis débranchez le bloc d’alimentation de la prise de courant.
1. INLEIDING Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend apparaat in huis gehaald. Voltcraft® - deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsspanning voor onovertroffen kwaliteitsproducten die worden gekenmerkt door gespecialiseerde vakkundigheid, buitengewone prestaties en permanente innovaties.
3. VOORGESCHREVEN GEBRUIK Dit laadapparaat dient voor het gelijktijdig opladen van tot vier heroplaadbare NiCd-, NiMH- of NiZn ronde cel accu’s van het type AA/mignon en AAA/micro. Voor de stroomvoorziening van het laadapparaat is een passende netadapter inbegrepen. Het laadapparaat kan anders ook via een geschikte voertuigadapter (niet inbegrepen, afzonderlijk te bestellen) worden aangedreven.
Page 83
5. VEILIGHEDISINSTRUCTIES Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondes- kundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen, aan- vaarden wij geen aansprakelijkheid! In zulke gevallen vervalt de garantie.
Page 84
Plaatsing • U mag het product enkel in droge en gesloten ruimten binnenshuis gebruiken. Het product mag niet vochtig of nat worden, er is gevaar voor levensgevaarlijke elektrische schokken! • Kies voor het laadapparaat een stabiel, effen, schoon en voldoende groot oppervlak om het toestel neer te zetten.
Page 85
Werking • Met dit laadapparaat mogen tegelijk tot vier heroplaadbare NiCd-, NiMH- of NiZn-accu’s van de formaten AA/mignon en AAA/micro worden opgeladen. Plaats nooit andere accu’s (vb. lithiumaccu’s) of heroplaadbare batterijen in het laadapparaat. Er bestaat groot brandgevaar of gevaar voor een explosie! •...
• Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het toestel niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. Ontkoppel het laadapparaat van de voedingsspanning en trek de netadapter uit de contactdoos. U mag het product daarna niet meer gebruiken.
Page 87
Bij vragen met betrekking tot het correcte gebruik of met betrekking tot problemen waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, contact opnemen met ons of met een andere vakman. Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel. +49 180/586 582 7.
6. EIGENSCHAPPEN De „Charge Manager 410“ is een snel laadapparaat voor het perfecte onderhoud van heroplaadbare NiCd-, NiMH- en NiZn)accu’s van het type AA/mignon en AAA/micro. De microcomputergestuurde snelle laadprocedure laadt de NiCd-/NiMH/NiZn-accu’s tot 100% op. 100% betekent tot 115% van de opgegeven capaciteit bij nieuwe accu’s en minder dan 100% van de opgegeven capaciteit bij oudere accu’s.
Geschikte laadstroom selecteren De laadstroom moet voor NiCd-/NiMH-accu’s in overeenstemming met de informatie op de accu worden geselecteerd. De „Charge Manager 410“ biedt hiervoor drie laadstromen aan die op basis van praktische toepassingen werden geselecteerd: 500 mA, 750 mA, 1000 mA...
Page 90
1000 mAh x 0,5 = 500 mA 2700 mAh x 0,5 = 1350 mA De „Charge Manager 410“ biedt niet altijd precies de passende laadstroom aan. In dergelijke gevallen is het dichtstbijzijnde kleinere stroombereik de juiste keuze. Voor de 2700 mAh-accu betekent dit een laadstroom van 1000 mA.
De ontneembare capaciteit is sterk afhankelijk van de ontlaadstroom: hoe lager de ontlaadstroom, hoe groter de afneembare capaciteit. Aangezien de accu via weerstanden wordt ontladen, is de daadwerkelijke ontlaadstroom afhankelijk van de huidige accuspanning. Dit houdt uiteraard rekening met de capaciteitsberekening (DCAP) van de „Charge Manager 410“.
Page 92
8. WEERGAVE- EN BEDIENELEMENTEN 1 Laadschacht S1 - S4 2 Display voor de weergave van: • Invoermenu • Overzicht van de lopende programma’s • Cellen-/laadparameters 3 bedientoetsen „<„ (links) en „>“ (rechts) voor het invoeren / selecteren „ok“ om te bevestigen Aansluitingen (achterzijde toestel): 1 voedingsspanningsaansluitingen (12 V/DC, holle stekkerbus,...
10. PARAMETERWEERGAVE a) Accuspanning De spanning van de accu wordt in onbelaste toestand aangegeven (en kan bijgevolg tijdens het gebruik niet worden nagemeten). b) Laadtoestand Om een ruw overzicht over de laadtoestand van de accu te verkrijgen, wordt bij dit toestel een accusymbool („...
11. INGEBRUIKNAME Eerst moet de voedingsspanning worden aangesloten. De laagspanningsstekker (holle stekker) dient altijd eerst met de DC-ingangsbus van het laadapparaat aan de aansluitkabel van de netadapter te worden verbonden. Dan moet de netadapter met een overeenkomstige contactdoos worden verbonden. Als alternatief voor de meegeleverde adapter kunt u voor de voeding van het laadapparaat ook een geschikte voertuigadapter gebruiken (niet meegeleverd, afzonderlijk te bestellen) die een uitgangsspanning van 12 V/DC levert en over een...
12. BEDIENING a) Accuchemie kiezen Na het plaatsen van een cel (vb. in schacht 1) verschijnt de volgende aanduiding: TYPE OF BATTERY? ALL SLOTS: NiMH Binnen de volgende 5 seconden selecteert u nu de accuchemie („NiMH“ of „NiZn“) in overeenstemming met de geplaatste accu door de toets „>“ of „<„ in te drukken en met „OK“...
Page 97
SET I-CHA 500mA Met de pijltoetsen kan dan de laadstroom worden geselecteerd. De overname gebeurt ook hier opnieuw met de „OK“-toets of automatisch na vijf seconden wachttijd. Zonder invoer stelt de „Charge Manager 410“ de laadstroom automatisch op 500 mA in.
Meer cellen starten Als vooraf een programma al werd gestart, verschijnt de volgende aanduiding op de display: SET PROG. SLOTx - SAME AS SLOTy Dit betekent dat deze accu („x“) zonder invoer met dezelfde parameters (programma en stroom) zoals de voordien geplaatste accu („y“) wordt behandeld. Als meerdere accu’s met hetzelfde programma moeten worden afgewerkt, volstaat het om de parameters voor de eerst herkende accu te selecteren.
13. WEERGAVE VAN PROGRAMMA- EN ACCUPARAMETERS Totaaloverzicht: CHA --- --- --- Hier geeft het scherm een overzicht van alle geplaatste accu’s, het bijhorend programma en de overeenkomstige laadtoestand (batterijsymbool). „S1“ tot „S4“ staan voor de vier laadschachten. Daarbij beantwoordt de plaats op het display aan de plaats van de schachten op het laadapparaat.
Page 100
? CHA D= 0.0mAh SLOT1 U= 1.351V 00:00 I= -.---A Laadprogramma-einde („RDY“) Wanneer de „Charge Manager 410“ het opladen succesvol heeft afgesloten, verschijnt „RDY“ (= „READY“, gereed) op de display. Overzicht: RDY --- --- --- Detailaanzicht: SLOT1 C= 1328mAh RDY D= 0.0mAh...
Page 101
Druppellading („TRI“, „TRICKLE“) Accu’s ontladen met de tijd vanzelf. Deze eigenschap wordt met zelfontlading omschreven. Om dit verlies te compenseren, start de „Charge Manager 410“ het druppelladings- programma „TRI“ („TRICKLE“) indien nodig automatisch. Dit geldt natuurlijk niet wanneer de accu met het programma „DIS“ („DISCHARGE“) alleen werd ontladen. De capaciteit (C) van de nalading („TRICKLE“) en de hiervoor vereiste tijd („HH:MM“) worden niet...
14. VERHELPEN VAN STORINGEN U heeft met dit laadapparaat een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Daarom wordt hieronder beschreven hoe eventuele storingen kunnen worden verholpen.
Page 103
Geringe laadcapaciteit (C), hoewel de accu ontladen was • Accu met het „ALV“ („ALIVE“)-programma behandelen. Als de laadcapaciteit „C“ daarna nog steeds te klein is, is de accu defect. Geen aanduiding op de display van het toestel en/of het reageert niet omwille van EMV-impulsen, elektrostatische ontlading = ESD, surgeimpulsen of geleidende weerstand tegen interferentie •...
15. ONDERHOUD EN VERZORGING Het apparaat is nagenoeg onderhoudsvrij en mag absoluut niet worden geopend. Het product mag alleen door een vakman gerepareerd en onderhouden worden. Koppel het laadapparaat los van de stroomvoorziening voordat u het schoonmaakt. Verwijder eerst alle accu’s uit de laadschachten en trek dan de netadapter uit de contactdoos.
Information légales Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur.