Kauf eines Voltcraft® - Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken. Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außerge- wöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
3. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Dieses Ladegerät dient zum gleichzeitigen Laden von bis zu vier wiederaufladbaren NiCd- bzw. NiMH-Rundzellen-Akkus des Typs AA/Mignon und AAA/Micro. Der USB-Anschluss (Ausgang 5 V/DC, max. 500 mA) dient zur Stromversorgung/Laden von USB-Geräten (Ladeschächte und USB-Anschluss nicht gleichzeitig nutzbar!). Zur Stromversorgung des Ladegeräts ist ein passendes Steckernetzteil im Lieferumfang.
5. SICHERHEITSHINWEISE Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschä- den übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewähr- leistung/Garantie.
Page 6
Aufstellort • Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen betrieben werden. Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden, es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages! • Wählen Sie für das Ladegerät einen stabilen, ebenen, sauberen, ausreichend großen Standort. Stellen Sie das Ladegerät niemals auf eine brennbare Fläche (z.B.
Page 7
Betrieb • Mit diesem Ladegerät dürfen gleichzeitig bis zu vier wiederaufladbare NiCd- bzw. NiMH-Akkus der Baugrößen AA/Mignon und AAA/Micro geladen werden. Legen Sie niemals andere Akkus (z.B. Lithium- oder Nickel-Zink Akkus usw.) oder gar nicht wiederaufladbare Batterien in das Ladegerät ein. Es besteht höchste Gefahr eines Brandes oder einer Explosion! •...
Page 8
• Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern, Sendeantennen oder HF-Generatoren. Dadurch kann die Steuerelektronik beeinflusst werden. • Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Page 9
Sollten Sie sich über den korrekten Betrieb nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich mit uns oder einem anderen Fachmann in Verbindung. Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel. 0180/586 582 7.
6. EIGENSCHAFTEN Der „Charge Manager 420“ ist ein Schnell-Ladegerät für wiederaufladbare NiCd- und NiMH-Akkus der Bauart AA/Mignon und AAA/Micro. Weiterhin ist ein genormter USB-Ausgang zum Laden von Mobiltelefonen, PDAs, MP3- Playern, tragbaren Spielekonsolen, Navigationsgeräten usw. vorhanden (der „Charge Manager 420“ stellt dabei nur die Ausgangsspannung und den Ausgangsstrom zur Verfügung, die Ladeelektronik ist in dem jeweils angeschlossenen Gerät eingebaut).
7. ALLGEMEINE INFORMATIONEN Akkus bestehen aus zwei Elektroden, die in einem Elektrolyten eingebracht sind; damit ist ein Akku ein chemisches Element. Im Inneren dieses Elements laufen chemische Prozesse ab. Da diese Prozesse reversibel sind, können Akkus wieder aufgeladen werden. Zum Aufladen eines Akkus wird die sogenannte Ladespannung benötigt, welche größer als die Zellenspannung sein muss.
c) Ladestrom Der Ladestrom muss entsprechend den Angaben auf dem Akku gewählt werden. Ladestrom 500 mA - Akkus ohne Informationen zur Ladeart - Akkus mit dem Aufdruck „Standard-Laden: 12 - 15 Stunden mit xxx mA“ („Standard charge: 12 - 15h at xxx mA“) Ladestrom 0,5 C - Akkus mit dem Aufdruck „Schnellladen: 4 - 5 Stunden mit xxx mA“...
d) Entladestrom Normativ wird die Akkukapazität bei einem Entladestrom von 0,2 C ermittelt. Für die Beispiel-Akkus bedeutet dies: 1000 mAh x 0,2 = 200 mA 2700 mAh x 0,2 = 540 mA Es ist der Entladestrom zu wählen, welcher der Berechnung am nächsten kommt. Für den 1000 mAh-Akku sind dies 250 mA und für den 2700 mAh-Akku ergibt sich ein Entlade- strom von 500 mA.
9. FUNKTIONEN a) Ladeprogramme Der „Charge Manager 420“ stellt insgesamt fünf Programme zur Behandlung der Akkus zur Verfügung: • Laden („CHA“ = „CHARGE“) • Entladen („DIS“ = „DISCHARGE“) • Testen („CHK“ = „CHECK“) • Zyklus („CYC“ = „CYCLE“) • Beleben („ALV“ = „ALIVE“) b) USB-Anschluss Über den normgerecht ausgeführten USB-Anschluss an der rückwärtigen Seite des „Charge Manager 420“...
10. PARAMETERANZEIGE a) Akkuspannung Die Spannung des Akkus wird im unbelasteten Zustand angegeben (und ist deshalb während dem Betrieb nicht nachmessbar). b) Ladezustand Um einen groben Überblick über den Ladezustand des Akkus zu erhalten, wird bei diesem Gerät ein Akkusymbol („ “) angezeigt. Dieses Symbol dient lediglich der Abschätzung, wie weit der Lade- bzw.
11. INBETRIEBNAHME Zunächst ist die Spannungsversorgung anzuschließen. Es ist immer zuerst der Niedervolt-Stecker (Hohlstecker) am Anschlusskabel des Steckernetzteils mit der DC-Eingangsbuchse des Ladegerätes zu verbinden. Anschließend muss das Steckernetzteil mit einer entsprechenden Netzsteckdose verbunden werden. Alternativ zum mitgelieferten Steckernetzteil kann zur Stromversorgung des Ladegeräts auch ein geeigneter KFZ-Adapter verwendet werden (nicht im Lieferumfang, getrennt bestellbar), der eine Ausgangsspannung von 12 V/DC liefert und über eine Ausgangsleistung von 20 W verfügt.
12. BEDIENUNG a) Verwendung des USB-Ausgangs Befindet sich kein Akku im „Charge Manager 420“, erscheint die Meldung: VOLTCRAFT CM 420 USB-OUT= OFF Durch das Betätigen der Taste „>“ ist der USB-Ausgang zu aktivieren. Den abgegebenen Strom zeigt das Ladegerät wie folgt an:...
Page 19
Die Wahl des gewünschten Programms erfolgt mit den Auswahl-Tasten „<“ bzw. „>“. Hierbei stehen fünf verschiedene Programme zur Auswahl. „SET CHARGE“ = Laden „SET DISCHARGE“ = Entladen (keine Erhaltungsladung!) „SET CHECK“ = Entladen -> Laden „SET CYCLE“ = Laden -> Entladen -> Laden „SET ALIVE“...
Weitere Zellen starten Falls zuvor bereits ein Programm gestartet wurde, erscheint im Display folgende Anzeige: SET PROG. SLOTx - SAME AS SLOTy Dies bedeutet, dass dieser Akku („x“) ohne Eingabe mit dem gleichen Parametern (Programm und Strom) wie der zuvor eingelegte Akku („y“) behandelt wird. Falls mehrere Akkus mit dem gleichen Programm abgearbeitet werden sollen, genügt es, die Parameter für den zuerst erkannten Akku zu wählen.
13. ANZEIGE DER PROGRAMME UND AKKUPARAMETER Gesamtübersicht: CHA --- --- --- Hier stellt die Anzeige eine Übersicht aller eingelegten Akkus, das zugehörige Programm und den entsprechenden Ladezustand (Batteriesymbol) dar. „S1“ bis „S4“ stehen für die vier Ladeschächte. Dabei entspricht die Anordnung auf dem Display der Anordnung der Schächte am Ladegerät.
Page 22
SLOT1U= 1.351V 00:04 I = 0.501A Diese Darstellung zeigt in der ersten Zeile die Schachtnummer („SLOT1“), sowie die aktuelle Akkuspannung („U“) an. Der blinkende Pfeil neben („U“) signalisiert die momentane Stromrichtung. Während des Ladevorgangs zeigt der Pfeil nach oben und beim Entladen nach unten.
Page 23
Wartemodus („STB“, „STANDBY“) Systembedingt werden nur Zellen mit identischer Auswahl des Ladestromes gleichzeitig geladen. Akkus mit abweichenden Ladeströmen werden bis zu dessen Aktivierung in den Wartemodus („STB“ = „STANDBY“) versetzt. Sind alle nötigen Parameter erfüllt, wird der Ladevorgang automatisch fortgesetzt. Anzeige in der Übersicht: CHA STB --- --- Erhaltungsladung („TRI“, „TRICKLE“)
14. BEHEBUNG VON STÖRUNGEN Mit diesem Ladegerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie die mögliche Störung beheben können.
Page 25
Geringe Ladekapazität (C), obwohl der Akku entladen war • Akku mit Programm „ALV“ („ALIVE“) behandeln. Ist die Ladekapazität „C“ dann immer noch zu gering, so ist der Akku defekt. Keine Anzeige im Gerätedisplay und/oder es reagiert nicht aufgrund von EMV- Impulsen, elektrostatischer Entladung = ESD, Surgeimpulsen oder leitungsgeführter Störfestigkeit •...
15. WARTUNG UND PFLEGE Das Produkt ist für Sie wartungsfrei, zerlegen Sie es niemals. Überlassen Sie eine Wartung oder Reparatur einem Fachmann. Trennen Sie das Ladegerät vor einer Reinigung von der Stromversorgung. Entnehmen Sie zuerst alle Akkus aus den Ladeschächten und ziehen Sie dann das Steckernetzteil aus der Netzsteckdose.
17. TECHNISCHE DATEN a) Ladegerät „Charge Manager 420“ Eingangsspannung (stabilisiert): .... 12 V/DC (nominal) Eingangsspannungsbereich ....10,8..14,4 V/DC Stromaufnahme: ........max. 1,66 A Leistungsaufnahme: ........ max. 20 W (im Ruhezustand typ. <300 mW) Ausgänge: Ladestrom Schacht 1-4: ..... jeweils max. 2 A Entladestrom: ........
Page 28
TABLE OF CONTENTS Page 1. Introduction ........................29 2. Scope of Delivery ......................29 3. Intended Use ........................30 4. Explanation of Symbols ....................30 5. Safety Information ......................31 6. Properties ........................36 7. General Information ......................37 a) Definition of “C-Rate”...
Whether you are an ambitious hobby electronics technician or a professional user - a product of the Voltcraft® brand family will provide you with the best solution for even the most sophisticated of tasks. Special features: We offer the sophisticated technology and reliable quality of our Voltcraft®...
3. INTENDED USE This charger must only be used for simultaneous charging of up to four rechargeable NiCd or NiMH round cell batteries, types AA/mignon and AAA/micro. The USB output (output 5 V/DC, max. 500 mA) serves power supply/charging of USB devices (charging slots and USB connection cannot be used at the same time!).
5. SAFETY INFORMATION In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/guarantee will expire. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee will expire.
Page 32
Location for Installation • The product is intended for dry indoor use only. The product may not become damp or wet. There is danger of a fatal electric shock! • Choose a solid, flat, clean and sufficiently large surface for the charger. Never place the charger on a flammable surface (e.g.
Page 33
Operation • This charger may be used to charge up to four rechargeable NiCd or NiMH round cell batteries of the sizes AA/mignon and AAA/micro simultaneously. Never insert any other rechargeable batteries (e.g. lithium or nickel-zinc batteries, etc.) or even non-rechargeable batteries into the charger. There is great danger of fire or explosion! •...
Page 34
• If you have reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and make sure it is not unintentionally operated. Then disconnect the charger from the voltage supply and unplug the mains adapter from the mains outlet. Do not use the product anymore after this, but take it to a specialized workshop or dispose of it in an environmentally compatible manner.
Page 35
If you are not sure about the correct operation or if questions arise which are not covered by the operating instructions, please do not hesitate to contact us or another specialist. Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Phone +49 180/586 582 7.
6. PROPERTIES The “Charge manager 420” is a quick-charger for rechargeable NiCd and NiMH batteries type AA/Mignon and AAA/Micro. Furthermore, a standardised USB output is present to charge mobile phones, PDAs, MP3- players, portable gaming consoles, navigation devices, etc. (the “Charge Manager 420” only provides the output voltage and current, while the charging electronics are integrated in the respective device attached).
7. GENERAL INFORMATION Rechargeable batteries consist of two electrodes put into an electrolyte; thus, a rechargeable battery is a chemical element. Chemical processes are running inside this element. Since these processes are reversible it is possible to recharge batteries. To charge a rechargeable battery, a so-called charge voltage is required. It must exceed the cell voltage.
c) Charge Current The charge current must be selected according to the information on the rechargeable battery. Charge current 500 mA - rechargeable batteries without information on the charge type - rechargeable batteries with the print “Standard charge: 12 - 15 hours at xxx mA” Charge current 0.5 C - Rechargeable batteries with the print “Fast charge: 4 - 5 hours at xxx mA”...
d) Discharge Current Normatively, the battery capacity is determined at a discharge current of 0.2 C. For the example batteries, this means: 1000 mAh x 0.2 = 200 mA 2700 mAh x 0.2 = 540 mA The discharge current must be chosen that comes closest to the calculated value. For the 1000 mAh battery, these are 250 mA, and for the 2700 mAh batteries, a discharge current of 500 mA results.
8. DISPLAY AND OPERATING ELEMENTS 1 Charge slots S1-S4 2 Display of: • Input menu • Overview of running programmes • Cell/loading parameters • Current intake of the device connected to the USB output 3 Operating keys “<“ (left) and “>” (right) for input / selection “OK”...
9. FUNCTIONS a) Charge Programmes The “Charge Manager 420” provides a total of five programmes for processing the rechargeable batteries: • Charging (“CHA” = “CHARGE”) • Discharge (“DIS” = “DISCHARGE”) • Test (“CHK” = “CHECK”) • Cycle (“CYC” = “CYCLE”) •...
10. PARAMETER DISPLAY a) Battery Voltage The voltage of the battery is indicated in the unloaded condition (and can therefore not be measured during operation). b) Charge Condition To give you a general idea of the state of the rechargeable battery this device displays a battery symbol (“...
11. COMMISSIONING First connect the voltage supply. Always connect the low-voltage plug (hollow plug) first to the connection cable of the mains adapter to the DC input socket of the charger. Then the mains adapter must be connected to the corresponding mains socket. As an alternative to the included mains adapter, the charger can also be supplied with power using a suitable car adapter (not included in the delivery, can be ordered separately), which supplies an output voltage of 12 V/DC and has an output power of...
Use of the USB Output If no rechargeable battery is inserted in the “Charge Manager 420”, the following message appears: VOLTCRAFT CM 420 USB-OUT= OFF Pressing the button “>” activates the USB output. The current output is displayed by the...
Page 45
The desired programme is selected with the selection buttons “<“ or “>”. Five different programmes are available. “SET CHARGE” = Charging “SET DISCHARGE” = Discharge (no maintenance charge!) “SET CHECK” = Discharge -> charge “SET CYCLE” = Charge -> discharge -> charge “SET ALIVE”...
Start more cells If a programme was started already, the display shows the following: SET PROG. SLOTx - SAME AS SLOTy This means that this battery (“x”) without input is processed with the same parameters (programme and current) as the battery inserted before (“y”). If several batteries of the same programme are processed, it is sufficient to select the parameters for the first battery detected.
13. DISPLAY OF PROGRAMMES AND BATTERY PARAMETERS Total overview: CHA --- --- --- Here a display shows all the inserted batteries with their associated programme and charging condition (battery symbol). “S1” to “S4” represent the four charge slots. The alignment on the display corresponds to that of the slots of the charger.
Page 48
SLOT1U= 1.351V 00:04 I = 0.501A This display shows the slot number (“SLOT1”) in the first line and the current battery voltage (“U”). The flashing arrow next to (“U”) signals the current current direction. During charging, the arrow points up; during discharging, it points down. The second line shows the processing time that has already passed in the format of “HH:MM”...
Page 49
Waiting mode (“STB”, “STANDBY”) Depending on the system, only cells selected with the same charging current will be charged simultaneously. Rechargeable batteries with differing charging currents are shifted to the standby mode, until their activation (“STB”). Once all of the required parameters are met, the charging step is automatically continued.
14. TROUBLESHOOTING By purchasing this charging device you have acquired a product that has been designed to the state of the art and is operationally reliable. Nevertheless, problems or errors may occur. Therefore, we would like to describe to you how to remove possible interferences. No function or no display •...
Page 51
Low charge capacity (C) although the battery was discharged • Process battery with the “ALV” (“ALIVE”) programme. If the charge capacity “C” is still too low, the battery is defective. No display in the device display and/or no reaction due to EMC impulses, electrostatic discharge = ESD, surge impulses or line-conveyed interference resistance •...
15. MAINTENANCE AND CARE The product does not require any maintenance, never take it apart. Repair or maintenance work must be carried out by a specialist. Disconnect the charger from the power supply before cleaning it. First remove all rechargeable batteries from the charge slots and then pull the mains adapter from the socket.
17. TECHNICAL DATA a) Charger “Charge Manager 420” Input voltage (stabilised): ....12 V/DC (rated) Input voltage range ......10.8..14.4 V/DC Current consumption: ......max. 1.66 A Power consumption: ......max. 20 W (in the inactive condition type. <300 mW) Outputs: Charge current slots 1-4: ....
Page 54
TABLE DES MATIÈRES Page 1. Introduction ........................55 2. Contenu de la livraison ....................55 3. Utilisation conforme ......................56 4. Explication des symboles ....................56 5. Consignes de sécurité ....................57 6. Caractéristiques ......................62 7. Informations générales ....................63 a) Explication du terme «...
1. INTRODUCTION Chère cliente, cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant un produit Voltcraft® et nous vous en remercions. Voltcraft® – Dans le domaine de la technique de mesure, de charge, ainsi que de technique de réseau, ce nom est synonyme de produits de qualité supérieure qui se distinguent par une compétence technique, une extraordinaire performance et une...
3. UTILISATION CONFORME Ce chargeur permet de recharger simultanément une à quatre batteries rechargeables rondes NiCd ou NiMH du type AA/Mignon ou AAA/Micro. La prise USB (sortie 5 V/CC, max. 500 mA) permet d’alimenter ou de charger les périphériques USB (les compartiments de recharge et la prise USB ne peuvent pas être utilisés simultanément !).
5. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie légale/du fabricant. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes instructions ! De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
Page 58
Lieu de montage • Le produit doit uniquement être utilisé en intérieur, dans les locaux secs et fermés. Le produit ne doit pas prendre l’humidité ni être mouillé. Il y a un danger mortel d’électrocution ! • Choisissez un emplacement stable, plat, propre et suffisamment grand pour le chargeur.
Page 59
Utilisation • Ce chargeur permet de recharger simultanément une à quatre batteries rechargeables NiCd ou NiMH du type AA/Mignon ou AAA/Micro. N’insérez jamais d’autres batteries (par ex. batteries au lithium ou nickel- zinc) ou des piles jetables dans le chargeur. Il y a un risque élevé d’incendie ou d’explosion ! •...
Page 60
• Évitez d’utiliser l’appareil à proximité de champs magnétiques ou électromagnétiques puissants ou d’antennes émettrices et générateurs H.F. Ils pourraient perturber l’électronique de commande. • Lorsqu’un fonctionnement sans danger de l’appareil n’est plus garanti, il convient de mettre celui-ci hors service et d’empêcher toute remise en marche accidentelle.
Page 61
En cas de doute quant au fonctionnement correct de l’appareil ou si vous avez des questions sans réponse après la lecture du présent mode d’emploi, veuillez nous contacter ou demandez l’avis d’un autre spécialiste. Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, tél. +49 180/586 582 7.
6. CARACTÉRISTIQUES Le « Charge Manager 420 » est un chargeur rapide pour batteries rechargeables NiCd et NiMH du type AA/Mignon ou AAA/Micro. Il est également muni d’une sortie USB normée qui permet de recharger les téléphones portables, PDA, lecteurs MP3, consoles de jeu portables, appareils de navigation, etc. (le «...
7. INFORMATIONS GÉNÉRALES Les batteries se composent de deux électrodes fixées dans un électrolyte ; une batterie est donc un élément chimique. Des processus chimiques se déroulent à l’intérieur de cet élément. Comme ces processus sont réversibles, il est possible de recharger les batteries. Pour recharger une batterie, la tension dite de charge est requise.
c) Courant de charge Le courant de charge doit être sélectionné conformément aux indications sur la batterie. Courant de charge 500 mA - Batteries sans informations à propos du type de charge - Batteries avec l’indication « Charge standard : 12 à 15 heures avec xxx mA » («...
d) Courant de décharge Du point de vue de la norme, la capacité de la batterie est déterminée avec un courant de décharge de 0,2 C. Avec les exemples fournis, cela signifie : 1 000 mAh x 0,2 = 200 mA 2 700 mAh x 0,2 = 540 mA Sélectionner le courant de décharge qui se rapproche le plus du calcul.
8. AFFICHAGE ET ÉLÉMENTS DE COMMANDE 1 Compartiments de recharge S1 à S4 2 Écran pour l’affichage de : • Menu de saisie • Vue d’ensemble des programmes en cours • Paramètres des cellules/de charge • Courant absorbé par l’appareil branché...
9. FONCTIONS a) Programmes de charge Au total, le « Charge Manager 420 » propose cinq programmes pour le traitement des batteries : • Charge (« CHA » = « CHARGE ») • Décharge (« DIS » = « DISCHARGE ») •...
10. AFFICHAGE DES PARAMÈTRES a) Tension de la batterie La tension de la batterie est indiquée à l’état non chargé (et ne peut donc pas être mesurée durant le fonctionnement). b) État de charge Pour vous donner une idée approximative de l’état de la batterie, un symbole de batterie («...
11. MISE EN SERVICE D’abord raccorder l’alimentation électrique. Toujours d’abord raccorder le connecteur basse tension (connecteur creux) sur le câble de raccordement du bloc d’alimentation à la prise d’entrée CC du chargeur. Le bloc d’alimentation doit ensuite être raccordé à une prise de courant appropriée. À...
Utilisation de la sortie USB En l’absence de batterie dans le « Charge Manager 420 », le message suivant s’affiche : VOLTCRAFT CM 420 USB-OUT= OFF La sortie USB doit être activée en appuyant sur la touche « < ». Le chargeur indique le courant délivré...
Page 71
La sélection du programme souhaité s’effectue à l’aide des touches « < » et « > ». Vous avez alors le choix entre cinq différents programmes. « SET CHARGE » = Charger « SET DISCHARGE » = Décharger (sans charge de maintien !) «...
Démarrage de cellules supplémentaires Lorsqu’un programme a préalablement été lancé, l’indication suivante s’affiche sur l’écran : SET PROG. SLOTx - SAME AS SLOTy Cela signifie que, en l’absence de saisie, cette batterie (« x ») sera traitée avec les mêmes paramètres (programme et courant) que la dernière batterie insérée («...
13. AFFICHAGE DES PROGRAMMES ET DES PARAMÈTRES DES BATTERIES Vue d’ensemble globale : CHA --- --- --- On voit ici une vue d’ensemble de toutes les batteries insérées, du programme correspondant et de l’état de charge correspondant (symbole de la batterie). Les indications «...
Page 74
SLOT1U= 1.351V 00:04 I = 0.501A Dans la première ligne, cette représentation contient le numéro du compartiment (« SLOT1 ») ainsi que la tension actuelle de la batterie (« U »). La flèche clignotante en face du « U » signalise le sens actuel du courant. Durant le cycle de charge, la flèche pointe vers le haut et, durant la décharge, vers le bas.
Page 75
Mode d’attente (« STB », « STANDBY ») Par conception du système, seules les cellules présentant des courants de charge identiques sont chargées simultanément. Les piles rechargeables/ accumulateurs avec des courants de charge différents sont mis en mode d’attente (« STB » = « STANDBY ») jusqu’à...
14. DÉPANNAGE Avec ce chargeur, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des dysfonctionnements surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant de vous dépanner le cas échéant. Aucune fonction ou aucun affichage •...
Page 77
Faible capacité de charge (C) bien que la batterie était déchargée • Traiter la batterie avec le programme « ALV » (« ALIVE »). Si la capacité de charge « C » est toujours encore trop faible, cela signifie que la batterie est défectueuse. Aucun affichage sur l’écran de l’appareil et/ou aucune réaction en raison d’impulsions CEM, de décharge électrostatique (= ESD), d’impulsions «...
15. MAINTENANCE ET ENTRETIEN Le produit ne nécessite aucun entretien, ne jamais le démonter. Confiez les travaux d’entretien et de réparation à un spécialiste. Avant le nettoyage, débranchez le chargeur de l’alimentation électrique. Retirez d’abord toutes les batteries des compartiments de recharge puis débranchez le bloc d’alimentation de la prise de courant.
1. INLEIDING Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend apparaat in huis gehaald. Voltcraft® - deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsspanning voor onovertroffen kwaliteitsproducten die worden gekenmerkt door gespecialiseerde vakkundigheid, buitengewone prestaties en permanente innovaties.
3. VOORGESCHREVEN GEBRUIK Dit laadapparaat dient voor het gelijktijdig opladen van tot vier heroplaadbare NiCd- of NiMH-ronde cel accu’s van het type AA/mignon en AAA/micro. De USB-aansluiting (uitgang 5 V/DC, max. 500 mA) dient voor de toevoerspanning/ opladen van USB-toestellen (laadschachten en USB-aansluiting niet gelijktijdig bruikbaar!). Voor de stroomvoorziening van het laadapparaat is een passende netadapter inbegrepen.
5. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! In zulke gevallen vervalt de garantie.
Page 84
Plaatsing • U mag het product enkel in droge en gesloten ruimten binnenshuis gebruiken. Het product mag niet vochtig of nat worden, er is gevaar voor levensgevaarlijke elektrische schokken! • Kies voor het laadapparaat een stabiel, effen, schoon en voldoende groot oppervlak om het toestel neer te zetten.
Page 85
Werking • Met dit laadapparaat mogen tegelijk tot vier heroplaadbare NiCd- of NiMH- accu’s van de formaten AA/mignon en AAA/micro worden opgeladen. Plaats nooit andere accu’s (vb. lithium- of nikkel-zink-accu’s, etc.) of heroplaadbare batterijen in het laadapparaat. Er bestaat groot brandgevaar of gevaar voor een explosie! •...
Page 86
• Vermijd een gebruik van het apparaat in de onmiddellijke buurt van sterke magnetische of elektromagnetische velden, zendantennes of HF- generatoren. Hierdoor kan de besturingselektronica beïnvloed worden. • Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het toestel niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik.
Page 87
Bij vragen met betrekking tot het correcte gebruik of met betrekking tot problemen waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, contact opnemen met ons of met een andere vakman. Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel. +49 180/586 582 7.
6. EIGENSCHAPPEN De “Charge Manager 420” is een snel laadapparaat voor heroplaadbare NiCd- en NiMH- accu’s van het type AA/mignon en AAA/micro. Verder moet een genormaliseerde USB-uitgang aanwezig zijn voor het opladen van mobiele telefoons, PDA’s, MP3-spelers, draagbare spelconsoles, navigatietoestellen, etc. (de “Charge Manager 420”...
7. ALGEMENE INFORMATIE Accu’s bestaan uit twee elektroden die in een elektrolyt ingebracht zijn; hierdoor is een accu een chemisch element. Binnenin dit element voltooien zich chemische processen. Omdat deze processen omkeerbaar zijn, kunnen accu’s opnieuw opgeladen worden. Voor het opladen van een accu is de zogenaamde laadspanning nodig, die groter moet zijn dan de cellenspanning.
c) Laadstroom De laadstroom moet in overeenstemming met de informatie op de accu worden geselecteerd. Laadstroom 500 mA - accu’s zonder informatie over het laadtype - accu’s met het opschrift “standaard opladen: 12 - 15 uur met xxx mA” (“Standard charge: 12 - 15h at xxx mA”) Laadstroom 0,5 C - Accu’s met het opschrift “Snelladen: 4 - 5 uur met xxx mA”...
d) Ontlaadstroom Normaal wordt het accuvermogen bij een ontlaadstroom van 0,2 C bepaald. Voor de voorbeeldaccu’s betekent dit: 1000 mAh x 0.2 = 200 mA 2700 mAh x 0.2 = 540 mA De ontlaadstroom, die het dichtst de berekening benaderd, dient te worden gekozen. Voor de 1000 mAh-accu is dit 250 mA en voor de 2700 mAh-accu is dit een ontlaadstroom van 500 mA.
8. WEERGAVE- EN BEDIENINGSELEMENTEN 1 Laadschacht S1-S4 2 Display voor de weergave van: • Invoermenu • Overzicht van de lopende programma’s • Cellen-/laadparameters • Stroomopname van het aan de USB-uitgang aangesloten toestel 3 Bedientoetsen “<“ (links) en “>” (rechts) voor het invoeren / selecteren “OK”...
10. PARAMETERWEERGAVE a) Accuspanning De spanning van de accu wordt in onbelaste toestand aangegeven (en kan bijgevolg tijdens het gebruik niet worden nagemeten). b) Laadtoestand Om een ruw overzicht over de laadtoestand van de accu te verkrijgen, wordt bij dit toestel een accusymbool (“...
11. INGEBRUIKNAME Eerst moet de voedingsspanning worden aangesloten. De laagspanningsstekker (holle stekker) dient altijd eerst met de DC-ingangsbus van het laadapparaat aan de aansluitkabel van de netadapter te worden verbonden. Dan moet de netadapter met een overeenkomstige contactdoos worden verbonden. Als alternatief voor de meegeleverde netadapter kan ook een geschikte voertuigadapter voor de stroomtoevoer van het laadapparaat worden gebruikt (niet inbegrepen, afzonderlijk te bestellen), die een uitgangsspanning van 12 V/DC levert...
12. BEDIENING a) Gebruik van de USB-uitgang Als er zich geen accu in de “Charge Manager 420” bevindt, verschijnt de melding: VOLTCRAFT CM 420 USB-OUT= OFF Door de toets “>” in te drukken kan de USB-uitgang worden geactiveerd. De aangegeven...
Page 97
De selectie van het gewenste programma gebeurt met de selectietoetsen “<“ of “>”. U kunt hierbij kiezen uit vijf verschillende programma’s. “SET CHARGE” = Opladen “SET DISCHARGE” = Ontladen (geen druppellading!) ”SET CHECK” = Ontladen -> laden ”SET CYCLE” = Laden -> ontladen -> laden ”SET ALIVE”...
Meer cellen starten Als vooraf een programma al werd gestart, verschijnt de volgende aanduiding op de display: SET PROG. SLOTx - SAME AS SLOTy Dit betekent dat deze accu (“x”) zonder invoer met dezelfde parameters (programma en stroom) zoals de voordien geplaatste accu (“y”) wordt behandeld. Als meerdere accu’s met hetzelfde programma moeten worden afgewerkt, volstaat het om de parameters voor de eerst herkende accu te selecteren.
13. WEERGAVE VAN PROGRAMMA- EN ACCUPARAMETERS Totaaloverzicht: CHA --- --- --- Hier geeft het scherm een overzicht van alle geplaatste accu’s, het bijhorend programma en de overeenkomstige laadtoestand (batterijsymbool). “S1” tot “S4” staan voor de vier laadschachten. Daarbij beantwoordt de plaats op het display aan de plaats van de schachten op het laadapparaat.
Page 100
SLOT1U= 1.351V 00:04 I = 0.501A Deze weergave geeft in de eerste regel het schachtnummer (“SLOT1”) en de actuele accuspanning (“U”) weer. De knipperende pijl ernaast (“U”) signaleert de huidige stroomrichting. Tijdens het opladen wijst de pijl naar boven en bij het ontladen naar beneden.
Page 101
Wachtmodus (“STB”, “STANDBY”) Systeemafhankelijk worden alleen cellen met identieke laadstroomselectie gelijktijdig geladen. Accu’s met afwijkende laadstromen worden tot deze activering in de wachtmodus (“STB”, “STANDBY”) gezet. Als er aan alle benodigde parameters is voldaan, wordt het laadproces automatisch voortgezet. Weergave in het overzicht: CHA STB --- --- Druppellading (“TRI”, “TRICKLE”) Accu’s ontladen met de tijd vanzelf.
14. VERHELPEN VAN STORINGEN U heeft met dit laadapparaat een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Daarom wordt hieronder beschreven hoe eventuele storingen kunnen worden verholpen.
Page 103
Geringe laadcapaciteit (C), hoewel de accu ontladen was • Accu met het “ALV” (“ALIVE”)-programma behandelen. Als de laadcapaciteit “C” daarna nog steeds te klein is, is de accu defect. Geen aanduiding op de display van het toestel en/of het reageert niet omwille van EMV-impulsen, elektrostatische ontlading = ESD, surgeimpulsen of geleidende weerstand tegen interferentie •...
15. ONDERHOUD EN VERZORGING Het apparaat is nagenoeg onderhoudsvrij en mag absoluut niet worden geopend. Het product mag alleen door een vakman gerepareerd en onderhouden worden. Koppel het laadapparaat los van de stroomvoorziening voordat u het schoonmaakt. Verwijder eerst alle accu’s uit de laadschachten en trek dan de netadapter uit de contactdoos.
17. TECHNISCHE GEGEVENS a) Laadapparaat “Charge Manager 420” Ingangsspanning (stabiel): ...... 12 V/DC (nominal) Ingangsspanningsbereik ......10,8..14,4 V/DC Stroomopname: ........max. 1.66 A Vermogensopname: ........ max. 20 W (in rusttoestand type. <300 mW) Uitgangen: Laadstroom schacht 1-4: ....telkens max. 2 A Ontlaadstroom: ........
Page 108
Information légales Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur.