J-Power Group High performance RC P51 Manuel D'assemblage Et D'utilisation page 20

Table des Matières

Publicité

reagieren. Wenn nicht, tauschen Sie sie über die Anschlüsse am Empfänger.
Comprobar que las superficies de control respondan a los movimientos adecuados del
-
transmisor. Si no, de intercambie los conectores en el receptor.
-
Stand behind the model.
Stare dietro al modello.
-
Tenez-vous derrière le modèle.
-
Fique sempre atrás do modelo.
-
-
Stellen Sie sich hinter das Modell.
-
Párese detrás del modelo.
Check the direction of rotation of the servos.
-
Controllare il senso di rotazione dei servi.
-
-
Vérifiez le sens de rotation des servos.
-
Verifique os sentidos de rotação dos servos.
Überprüfen Sie die Drehrichtung der Servos.
-
Compruebe la dirección de la rotación de los servos.
-
-
Move the aileron stick to the right, the right aileron should go up and the left aileron should
go down.
Spostare il stick alettoni a destra, l'alettone destro deve alzarsi e quello sinistro abbassarsi.
-
Déplacez le manche d'aileron vers la droite. L'aileron droit doit monter, l'aileron gauche doit
-
descendre.
-
Mova o stick do aileron para a direita. O aileron direito e deve subir, e o esquerdo deve
descer.
Bewegen Sie den Querruder-Knüppel nach rechts, sollte das rechte Querruder steigen, das
-
linke Querruder fallen.
Mover el alerón a la derecha, y el alerón derecho debe subir y el alerón izquierdo bajar.
-
-
Pull the elevator stick back towards you; the trailing edge of both elevators should move up.
Tirare verso di voi lo stick dell'elevatore, e controllare che entrambi gli elevatori si alzino.
-
Tirez sur le manche de profondeur, le bord de fuite des deux gouvernes de profondeur doit
-
monter.
-
Puxe o stick do profundor para trás. O profundor deve subir.
Ziehen Sie den Höherunder-Knüppel zu sich zurück, sollten die Höhenruder steigen.
-
Mueva la palanca del elevador hacia usted y el borde de salida de los dos elevadores debe
-
levantarse.
-
Move the rudder stick to the right, and the rudders should move right.
Spostare a destra lo stick del direzionale, il ruotino del carrello anteriore ed i timoni di coda
-
dovranno spostaresi a destra.
Déplacez le manche de direction vers la droite. La dérive doit se déplacer vers la droite.
-
-
Mova o stick do leme para a direita. O trem de pouso do nariz e o leme devem se mover
para a direita.
Bewegen Sie den Seitenruder-Knüppel nach rechts, muss sich das Seitenruder nach rechts
-
bewegen.
All manuals and user guides at all-guides.com
20

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières