J-Power Group High performance RC P51 Manuel D'assemblage Et D'utilisation

Publicité

All manuals and user guides at all-guides.com
P51
High performance RC
WARBIRDS
ASSEMBLY AND OPERATING INSTRUCTIONS
MONTAGGIO E ISTRUZIONI PER L'USO
Manuel d'assemblage et d'utilisation
Instruções de Montagem e Operação
Montage- und Betriebsanleitung
ENSAMBLE E INSTRUCCIONES DE MANEJO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour J-Power Group High performance RC P51

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com High performance RC WARBIRDS ASSEMBLY AND OPERATING INSTRUCTIONS MONTAGGIO E ISTRUZIONI PER L'USO Manuel d'assemblage et d'utilisation Instruções de Montagem e Operação Montage- und Betriebsanleitung ENSAMBLE E INSTRUCCIONES DE MANEJO...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Dear customer, Thank you for purchasing this fantastic model aircraft. This model has been designed for the hobby enthusiast and enhanced by some great detail. Very little work is required to make this model ready for flight, but please read these instructions carefully so you have a good understanding of the building process.
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com Spécifications Especificações Technische Daten Especificaciones Wing span: 1550mm Length: 1260mm Weight: 2200g Height: 500mm Transmitter: Servo: 7×9g, 1.3kg/cm,0.12s/60 Battery: 14.8V 3600mAh (20C) Li-polymer battery ESC: 1×60A Motor: 1×4360 KIT/ARF/RTF: Apertura alare: 1550mm Lunghezza: 1260mm Peso: 2200g...
  • Page 5: Das Antriebs-System

    All manuals and user guides at all-guides.com Servo: 7 servos 9g, 1.3kg/cm, 0.12s/60 Bateria: 14.8V 3600mAh (20C) bateria Lítio-Polímero (Li-Po) CES: 1×60A Motor: 1×4358 KIT / ARF / RTF: Spannweite: 1550mm Länge: 1260mm Gewicht: 2200g Höhe: 500mm Sender: Servo: 7×9g, 1.3kg/cm, 0.12s/60 Akku: 14.8V 3600mAh (20C) Li-Polymer-Batterie ESC:...
  • Page 6: Die Fernsteuerung

    All manuals and user guides at all-guides.com vorinstalliert ist. Eine Kontrolle der ordnungsgemäßen Montage sollten Sie dennoch vornehmen. El modelo está propulsado por dos motores Outrunner Brushless, los cuales estan pre-instalados. The motor is pre-wired to the speed controller, ready to run, and the controller is pre-installed.
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com recommandons particulièrement le système 2.4GHz. Para voar o P51 você precisa de um sistema de radiocontrole com 6 canais. Recomendamos sistemas 2.4 G. Um die P51 fliegen zu können, benötigen Sie eine Fernsteuerung mit 6 Kanälen. Besonders zu empfehlen sind 2.4 GHz-Systeme.
  • Page 8: Additional Parts Required

    All manuals and user guides at all-guides.com Para comprobar el sistema de mandos del modelo, se deben de colocar en primer lugar los servos en posición neutral, después de comprobar que las palancas y trims del transmisor estén al centro. Remueva la Helice cuando haga estas pruebas por razones de seguridad. Make sure you switch on the transmitter before connecting the flight battery.
  • Page 9: Contenido Del Kit

    All manuals and user guides at all-guides.com Glue - cola epóxi ou cola de espuma (consulte a revenda Hobby One de sua preferência). Epoxy-Kleber oder Schaum-Kleber (fragen Sie in Ihrem Modellbaugeschäft). Pegamento - Epoxy o pegamento compatible (consulte a su tienda de aeromodelismo para asesoramiento).
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com 2 × Main wing. 1 × Vertical tail wing. 2 × Servo for ailerons. 2 × Servo for elevators. 2 × Servo for flaps. 3 × Servoless landing gear system. 1 × Servo for steering nose gear. 1 ×...
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com 2 × Servo für Querruder 2 × Servo für Höhenruder 3 × Servoloses Fahrwerk 3 × Servoless sistema de trem de pouso retrátil. 1 × Servo für die Lenkung Bugfahrwerk. 1 × Propeller. 1 ×...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com Push the wing onto the wing tube. Infilare il tubo dell’ala nel foro dell'ala. Poussez les clefs d'aile à l'intérieur de l'aile. Encaixe o tubo na asa. Empuje el tubo del ala en el ala. Schieben Sie die Flügel auf das Flügelrohr.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com Connect the fuselage to the tail with the power Y-lead, and gule the tail to the fuselage. Collegare la fusoliera verso la coda con il cavo a Y e incollare la coda alla fusoliera. Assemblez la queue sur le fuselage en branchant le cordon Y, et collez la queue sur le fuselage (colle non incluse).
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com Glue the horizontal tail wing as shown bellow. Incollare il piano orizzontale alla coda, come indicato sotto. Collez le stabilisateur comme indiqué ci-dessous sur les photos (colle non incluse). Cole o estabilizador horizontal à traseira da fuselagem, como mostrado abaixo. Kleben Sie das Höhenleitwerk an wie unten gezeigt (Kleber nicht enthalten).
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com Install the pushrod to the vertical fin/rudder, the pushrod which connects the servo in fuselage is factory-assembled. Installare il rinvio del direzionale. Il rinvio di acciaio che la collega al servo in fusoliera è preparato in fabbrica.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com Fix the propeller blades to the propeller hub correctly and screw together securely. Fissare le pale dell'elica al mozzo che le tiene unite in modo corretto e fissare bene la vite. Assemblez les pales de l'hélice sur le moyeur et vissez l'autre partie du moyeu pour tenir l'ensemble.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com Fix the propeller hub to the spinner base and screw together securely. Fissare l'elica al supporto e stringere bene le viti. Installez l’hélice sur le plateau et vissez-la fermement. Fixe a hélice na base e aperte o parafuso. Befestigen Sie die Propellernabe an der Basis und schrauben Sie sie fest.
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com instruções de rádio para as entradas de canal e polaridade dos cabos do servo. Schließen Sie den elektronischen Regler und die Servos an den Empfänger an. Lesen Sie die Anweisungen für die Fernsteuerung für die richtigen Kanal Steckplätze und die Polarität der Servokabel.
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com The canopy is held in place by magnets, and can simply be lifted off. La verrière est maintenue en place par des aimants, et peuvent simplement être retirée. Die Kabinenhaube wird mit Hilfe von Magneten gehalten, und kann einfach abgehoben werden.
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com reagieren. Wenn nicht, tauschen Sie sie über die Anschlüsse am Empfänger. Comprobar que las superficies de control respondan a los movimientos adecuados del transmisor. Si no, de intercambie los conectores en el receptor. Stand behind the model.
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com Mueva la palanca del timón a la derecha, y el tren de la nariz debe girar a la derecha y los timones desplazarse a la derecha. If either function works in the wrong direction, correct this by using your transmitter’s servo reverse function.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com correttamente. Si le train rentrant fonctionne à l'envers, vérifiez que toutes les jambes soient installées dans la bonne position ou inversez le sens de la voie 5. Se os dois movimentos estiverem invertidos, verifique se o trem de pouso não foi instalado incorretamente.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com Disconnect the battery from the speed controllers, and then switch the transmitter off. Scollegare la batteria dal regolatore di velocità, e quindi spegnere la trasmittente. Débranchez la batterie du variateur, puis éteignez l’émetteur. Desconecte a bateria dos controladores de velocidade.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com O passo seguinte é verificar a posição do centro de gravidade. Coloque a bateria em seu compartimento sem conectá-la. Der nächste Schritt ist das Gleichgewicht des Modells zu überprüfen: Der Flugakku muss eingesetzt aber nicht angeschlossen sein. El siguiente paso es verificar el equilibrio del modelo: Coloque la batería en su compartimiento de vuelo, pero no se conecte.
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com posizionarla correttamente dopo averla caricata. Marquez la position de la batterie dans le fuselage, elle devra toujours être placée à cet endroit lors de chaque remplacement. Marque a posição da bateria dentro do compartimento da fuselagem para que seja possível posicioná-la corretamente após a carga.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com abwarten. Para el primer vuelo debe esperar por un día con no más que una suave brisa. A good flying site is a large, flat, open field with a long and wide runway. Keep well away from trees, fences, high-tension overhead cables and other potentially dangerous obstacles.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com When ready to take off, open the throttle to maximum, holding the plane while it accelerates; keep it pointed straight into wind. After your P-51 taxis about 60 feet down the runway, slowly pull the elevator joy stick, and it will take off. Dare motore fino alla massima potenza: Lasciare che P51 acceleri col muso controvento.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com et les techniques de vol à voile utilisées par les pilotes de planeur. Apenas 30% da potência máxima é necessária para manter P51 voando. Para aumentar a autonomia, alterne aceleração e planeio. Nur 30% der maximalen Leistung ist erforderlich, um die P51 zu fliegen. So erweitern Sie Ihre Flugzeit um ein gutes Stück, indem Sie sowohl mit Leistung fliegen als auch segeln.
  • Page 29: Safety Notes

    All manuals and user guides at all-guides.com Safety Notes Note di sicurezza Consignes de sécurité Notas de Segurança Sicherheitshinweise Notas de seguridad Radio-controlled models are not toys, and they should only be operated by a person of 14 years of age or above. An experienced adult should be present to supervise and assist younger unexperienced pilots.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com Tenere il radiocomando lontano da polvere, sporcizia e umidità. Le batterie se caricate troppo o con caricabatterie non adatti potrebbero esplodere. Gardez votre radiocommande à l'abri de la poussière, la saleté et de l'humidité. La charge incorrecte et la surcharge des batteries pourraient les endommager ou les faire exploser.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com responsable en cas d'accident. Nunca opere o modelo em áreas congestionadas ou ao redor de fios elétricos. Não voe próximo a aeroportos. Lembre-se que você é o único responsável por sua segurança e dos outros.
  • Page 32 Bitte lesen Sie alle Anweisungen gründlich durch und befolgen Sie die Montageanleitung sorgfältig. Por favor, lea todas las instrucciones y siga las instrucciones de montaje con cuidado. J-POWER GROUP CO., LIMITED A3 Building, Xinjianxing Technology Industrial Park, Fengxin Road Guangming Town, Bao’an, Shenzhen City, China 518107...

Table des Matières