Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 115

Liens rapides

171501115/5
05/2015
HTJ 550
All manuals and user guides at all-guides.com
IT
Tosasiepi portatile a motore - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
прочетете внимателно настоящата книжка.
CS
Přenosné motorové plotové nůžky - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar motordreven hækklipper - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbare motorbetriebene Heckenschere - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό ψαλίδι μπορντούρας βενζίνης - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Powered hand-held hedge trimmer - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortasetos portátil de motor - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kaasaskantav mootoriga hekilõikur - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava moottorikäyttöinen pensasleikkuri
KÄYTTÖOHJEET -
FR
Taille-haie portatif à moteur - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosne motorne škare za živicu - PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható motoros sövénynyíró - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinės motorinės gyvatvorių žirklės - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar piedziņu aprīkotais rokturamais dzīvžoga apgriezējs
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA -
doto instrukciju.
MK
Преносен поткаструвач - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare heggeschaar met motor - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar motordrevet hekksaks - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Ręczny sekator spalinowy - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-sebes portátil motorizado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RU
Портативные моторизованные шпалерные ножницы
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ -
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SL
Prenosni motorni rezalnik grmičevja - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SV
Motordrivna handhållna häcksaxar - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Motorlu elde taşınabilir çit budama makinesi - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet
ВНИМАНИЕ: прежде чем

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GGP ITALY HTJ 550

  • Page 1 Tosasiepi portatile a motore - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. прочетете внимателно настоящата книжка. HTJ 550 Přenosné motorové plotové nůžky - NÁVOD K POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης ........... ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com PRESENTAZIONE Gentile Cliente, vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai nostri prodotti e ci auguriamo che l’uso di questa sua macchina le riservi grandi soddisfazioni e risponda appieno alle aspettative. Questo manuale è...
  • Page 8: Identificazione Dei Componenti Principali

    All manuals and user guides at all-guides.com IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI 1. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI 1. Motore 2. Dispositivo di taglio (lama) 3. Piastra protezione taglio 4. Impugnatura anteriore 5. Impugnatura posteriore 6. Comando sblocco impugnatura posteriore 7. Protezione lama 10.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com SIMBOLI 2. SIMBOLI ATTENZIONE: la macchina da voi acquistata è stata costruita per un uso hobbistico. 1) Attenzione! Pericolo È obbligatorio indossare l’equipaggiamento di pro- tezione individuale. Indossare sempre gli occhiali di sicurezza (rischio 2) Prima di usare questa macchina leggere il li- di proiezioni) e protezioni acustiche come il casco bret to istruzioni.
  • Page 10: Prescrizioni Di Sicurezza

    All manuals and user guides at all-guides.com PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 3. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA A) ADDESTRAMENTO – conservare il carburante in appositi contenitori omologati per tale utilizzo; 1) 1) Leggere attentamente le istruzioni. Pren- – non fumare quando si maneggia il carburante; dere familiarità...
  • Page 11: Trasporto E Movimentazione

    All manuals and user guides at all-guides.com PRESCRIZIONI DI SICUREZZA tiscono la stabilità dell’operatore durante il questa operazione all’aperto e a motore freddo. lavoro; 6) Indossare guanti da lavoro per ogni inervento – evitare l’uso di scale e piattaforme instabili; sul dispositivo di taglio.
  • Page 12: Preparazione Al Lavoro

    All manuals and user guides at all-guides.com PREPARAZIONE AL LAVORO 4. PREPARAZIONE AL LAVORO VERIFICA DELLA MACCHINA • Preparazione e conservazione della miscela Prima di iniziare il lavoro occorre: PERICOLO! – Controllare che non vi siano viti allentate sulla macchina e sulla lama; La benzina e la miscela sono infiammabili! –...
  • Page 13: Avviamento Del Motore

    All manuals and user guides at all-guides.com PREPARAZIONE AL LAVORO / AVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE RIFORNIMENTO DEL CARBURANTE – Pulire il tappo del serbatoio e la zona circostante per evitare di immettere sporcizia durante il ri- fornimento. PERICOLO! Non fumare durante il ri­...
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com AVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE 6. Tirare di nuovo la manopola di avviamento, fi no ARRESTO DEL MOTORE (Fig. 4) ad ottenere l’accensione regolare del mo to re. Per arrestare il motore: 7.
  • Page 15: Utilizzo Della Macchina

    All manuals and user guides at all-guides.com UTILIZZO DELLA MACCHINA 6. UTILIZZO DELLA MACCHINA Per il rispetto degli altri e dell’ambiente: MODALITÀ DI TAGLIO – Evitare di essere un elemento di disturbo. – Seguire scrupolosamente le norme locali ATTENZIONE! Durante il taglio, la mac­ per lo smaltimento dei materiali di risulta china deve essere sempre tenuta saldamente dopo il taglio.
  • Page 16: Manutenzione E Conservazione

    All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE 7. MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE Una corretta manutenzione è fondamentale per CONTROLLO DELLA CANDELA mantenere nel tempo l’efficienza e la sicurezza di impiego originali della macchina. Periodicamente, smontare e pulire la candela ri- muovendo eventuali depositi con uno spazzolino metallico.
  • Page 17: Inattività Prolungata

    All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE Periodicamente, occorre provvedere alla pulizia Operazioni eseguite presso strutture inadeguate o delle scanalature interne da detriti, che potrebbero da persone non qualificate comportano il decadi- impedire il corretto scorrimento delle lame. mento di ogni forma di garanzia.
  • Page 18: Localizzazione Guasti

    – Errata composizione della miscela – Preparare la miscela secondo fumosità eccessiva le istruzioni (vedi cap. 4) – Problemi di carburazione – Contattare il vostro Rivenditore 9. DATI TECNICI MODELLO HTJ 550 Cilindrata 24,5 Potenza 0,85 Candela BOSCH L8RTF Rapporto benzina : olio 50 : 1 Capacità...
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com PŘEDSTAVENĺ VÝROBKU Vážený Zákazníku, děkujeme Vám za Vaši důvěru, kterou jste projevil našim výrobkům. Přáli bychom si, aby Vás Váš nový křovinořez plně uspokojil, a aby zcela splnil vaše očekávání. Tento návod je připraven tak, aby Vám umož- nil dobře poznat Váš...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com POPIS STROJE A JEHO SOUČÁSTĺ 1. POPIS STROJE A JEHO SOUČÁSTĺ 1. Motor 2. Řezné zařízení (nůž) 3. Ochranná deska řezného ústrojí 4. Přední rukojeť 5. Zadní rukojeť 6. Ovládání odjištění zadní rukojeti 7.
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com SYMBOLY 2. SYMBOLY UPOZORNĚNĺ: Křovinořez, který jste si zakoupili, je určen k domácímu použití. 1) Pozor! Nebezpečí Během provozu stroje je nutné používat osobní ochranné prostředky. Při každém použití stroje používejte ochranné 2) Před použitím tohoto stroje si přečtěte návod brýle (nebezpečí...
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY 3. BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY A) ZÁKLADNĺ POUČENĺ – palivo uchovávejte ve vhodných nádobách ho- mologovaných pro toto použití; 1) Pečlivě si prostudujte uvedené pokyny. Sez- – při manipulaci s palivem nekuřte; namte se s ovládacími prvky stroje a se správ ným –...
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY nebo kluzkém povrchu a práci na nerovném vej te ochranné rukavice. nebo příliš strmém terénu, který nezaručuje 7) Dbejte na naostření nožů. Všechny operace tý- stabilitu obsluhy během pracovní činnosti; kající se nožů představují operace vyžadující spe- –...
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com PŘĺPRAVA NA PRÁCI 4. PŘĺPRAVA NA PRÁCI KONTROLA STROJE • Příprava a skladování pohonné směsi Před zahájením práce je třeba: NEBEZPEČĺ! – Zkontrolovat, zda nejsou uvolněné šrouby na Benzin a pohonná směs jsou zápalné! stroji a na noži;...
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com PŘĺPRAVA NA PRÁCI / STARTOVÁNĺ - POUŽITĺ - ZASTAVENĺ MOTORU DOPLNĚNĺ PALIVA – Vyčistěte uzávěr nádrže a okolní prostor, aby se zabránilo vniku nečistot během doplňování pa liva. NEBEZPEČĺ! Během doplňování paliva – Opatrně otevřete uzávěr nádrže za účelem po- ne kuřte a vyhněte se inhalaci benzinových stup ného vypouštění...
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com STARTOVÁNĺ - POUŽITĺ - ZASTAVENĺ MOTORU 6. Znovu potáhněte za startovací rukojeť až do ZASTAVENĺ MOTORU (Obr. 4) dosažení pravidelného nastartování motoru. Za účelem zastavení motoru je třeba: 7. Pootočit páku ovládání startéru (3) do polohy «RUN».
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com POUŽITĺ STROJE 6. POUŽITĺ STROJE S ohledem na ostatní osoby a na životní pro- ZPŮSOBY ŘEZU středí: – se vyvarujte toho, abyste byli rušivým ele- UPOZORNĚNĺ! mentem. Během řezání se musí – pečlivě sledujte místní předpisy týkající se stroj vždy držet pevně...
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ 7. ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ Správná údržba je základem pro zachování pů- KONTROLA SVĺČKY vod ní účinnosti a provozní bezpečnosti stroje. Pravidelně odmontujte a vyčistěte svíčku; od- straňte případné nánosy kovovým kartáčkem. UPOZORNĚNĺ! Během operací...
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ V pravidelných intervalech je třeba zajistit vy či- Operace prováděné u neadekvátních organizací ště ní vnitřních drážek od nánosů, které by mohly nebo operace prováděné nekvalifikovaným perso- zabránit správnému posuvu nožů. nálem způsobí...
  • Page 30: Technické Údaje

    – Připravte směs podle pokynů nadměrné množství (viz kap. 4) dýmu – Problémy s karburací – Obraťte se na vašeho prodejce 9. TECHNICKÉ ÚDAJE MODEL HTJ 550 Objem válců 24,5 Výkon 0,85 Svíčka BOSCH L8RTF Poměr benzin : olej 50 : 1 Objem nádrže...
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com PRÆSENTATION Kære kunde! Vi takker Dem for valget af vores produkt, og vi håber, at brugen af denne nye maskine - den bærbare hækkeklipper - giver Dem gode resultater og lever op til Deres forventninger. Denne manual er udformet således, at De kan blive fortrolig med maskinen og anvende den på...
  • Page 32: Identifikation Af Hovedkomponenter

    All manuals and user guides at all-guides.com IDENTIFIKATION AF HOVEDKOMPONENTER 1. IDENTIFIKATION AF HOVEDKOMPONENTER 1. Motor 2. Skær (klinge) 3. Beskyttelsesplade 4. Forreste håndtag 5. Bagerste håndtag 6. Betjening til frigørelse af bagerste håndtag 7. Beskyttelse for klinge 10. Identifikationsskilt BETJENINGER OG PÅFYLDNINGER 11.
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com SYMBOLER 2. SYMBOLER ADVARSEL: Maskinen er designet til brug i private husholdninger. 1) Advarsel! Fare Brugeren af maskinen skal altid anvende sikker- hedsbriller som værn mod flyvende genstande, samt høreværn (f.eks. en lydtæt hjelm) for at 2) Læs betjeningsvejledningen før maskinen ta- be skyt te sin hørelse.
  • Page 34: Sikkerhedsforskrifter

    All manuals and user guides at all-guides.com SIKKERHEDSFORSKRIFTER 3. SIKKERHEDSFORSKRIFTER A) ALMENE RÅD – Opbevar brændstoffet i de dertil beregnede dunke; 1) Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt. Bliv – Ryg ikke, når De håndterer brændstoffet; fortrolig med maskinens betjening og dermed – Åbn tankens dæksel langsomt for gradvist at aflaste det interne tryk;...
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com SIKKERHEDSFORSKRIFTER – løb aldrig, men gå og pas på alle ujævnheder i center. jorden og eventuelle hindringer. 8) Af sikkerhedsgrunde må maskinen aldrig an- 4) Start motoren med en maskine, der er solidt vendes, hvis skæreindretningen eller andre dele er placeret på...
  • Page 36: Forberedelse Til Arbejdet

    All manuals and user guides at all-guides.com FORBEREDELSE TIL ARBEJDET 4. FORBEREDELSE TIL ARBEJDET KONTROL AF MASKINEN • Forberedelse og opbevaring af benzinen Det følgende skal udføres, inden arbejdet startes: FARE! – Kontrollér, at der ikke er løse skruer på maski- Benzinen og blandingen olie/benzin er brand­...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com FORBEREDELSE TIL ARBEJDET / START - ANVENDELSE - STANDSNING AF MOTOREN PÅFYLDNING AF BRÆNDSTOF – Rens tankens dæksel og det omkringliggende område for at undgå, at snavs falder ind under påfyldningen. FARE! Ryg ikke under påfyldnin­ –...
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com START - ANVENDELSE - STANDSNING AF MOTOREN 6. Træk igen i startgrebet, indtil motoren starter STANDSNING AF MOTOR (Fig. 4) normalt. Fremgangsmåde ved standsning af motoren: 7. Flyt starterens håndtag (3) i positionen «RUN». –...
  • Page 39: Anvendelse Af Maskinen

    All manuals and user guides at all-guides.com ANVENDELSE AF MASKINEN 6. ANVENDELSE AF MASKINEN Vis respekt for andre og for miljøet: FORMER FOR KLIPNING – Undgå at virke forstyrrende. – Overhold nøje de lokale normer for at bort- ADVARSEL! skaffe restmaterialet efter klipningen. Under klipningen skal ma­...
  • Page 40: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    All manuals and user guides at all-guides.com VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING 7. VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING En korrekt vedligeholdelse er væsentlig for på én KONTROL AF TÆNDRØRET gang at bevare maskinens oprindelige effektivitet og sikkerhed. Med regelmæssigt mellemrum skal tændrøret ud- tages og renses med en metalbørste for at fjerne eventuelle aflejeringer.
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING De indre huller skal jævnligt renses for rester, som HENSTILLEN kunne hindre klingernes korrekte bevæ gelse. Hver gang, arbejdet er udført, skal maskinen om- Sådan udføres rensningen (Fig. 11): hyggeligt renses for støv og rester, de defekte dele skal repareres eller udskiftes, og klingerne skal –...
  • Page 42: Fejlfinding

    – Forkert sammensætning – Fremstil benzinblandingen ifølge meget af benzinblandingen anvisningerne (se kap. 4) – Driftsforstyrrelser i karburator – Kontakt Deres forhandler 9. TEKNISKE DATA MODEL HTJ 550 Slagvolumen 24,5 Effekt 0,85 Tændrør BOSCH L8RTF Forhold benzin/olie 50 : 1...
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Heckenschere Wir danken Ihnen, dass Sie unseren Produkten den Vorzug gegeben haben und wünschen Ihnen, dass Ihnen der Gebrauch Ihrer neuen Maschine Freude macht und Ihren Erwartungen vollkommen entspricht. Dieses Handbuch wurde herausgegeben, um Sie mit Ihrer Maschine vertraut zu machen und diese sicher und wirksam einsetzen zu können.
  • Page 44: Kennzeichnung Der Wesentlichen Bauteile

    All manuals and user guides at all-guides.com KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE 1. KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE 1. Motor 2. Schneidvorrichtung (Messer) 3. Schutzplatte 4. Vorderer Handgriff 5. Hinterer Handgriff 6. Entriegelungs vorrichtung hinterer Handgriff 7. Messerschutz 10. Typenschild STEUERUNGEN UND AUFFÜLLEN 11.
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com SYMBOLE 2. SYMBOLE ACHTUNG: Das von Ihnen gekaufte Gerät ist für den Hobbygebrauch gebaut worden. 1) Achtung! Gefahr Bei der Arbeit mit der Maschine müssen entsprechen- de Schutzvorrichtungen getragen werden, wie Schutz - brille (Gefahr umherfliegender Teile) und Ge hör schutz 2) Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebr auchs an lei - (es besteht Gefahr bleibender Gehörschäden).
  • Page 46: Sicherheitsvorschriften

    All manuals and user guides at all-guides.com SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 3. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN A) AUSBILDUNG 2) ACHTUNG: GEFAHR! Benzin ist hochgradig ent- flammbar: 1) Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam. Machen – Kraftstoff in eigens zu diesem Zweck vorgesehenen, Sie sich mit den Bedienungsteilen und dem richtigen zugelassenen Behältern aufbewahren;...
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 3) Eine sichere und stabile Position einnehmen nerhalb eines Raumes lassen. – vermeiden Sie so gut wie möglich den Einsatz der 5) Falls der Tank zu entleeren ist, muss dies im Freien Maschine auf nassem oder rutschigem Boden oder er folgen und bei kaltem Motor.
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com ARBEITSVORBEREITUNG 4. ARBEITSVORBEREITUNG MASCHINENÜBERPRÜFUNG • Gemischzubereitung und -lagerung Bevor Sie mit der Arbeit starten, muss folgendes geprüft GEFAHR! werden: Benzin und Gemisch sind entflammbar! – dass an der Maschine und am Messer alle Schrau ben angezogen sind;...
  • Page 49: Motor Anlassen, Benutzen Und Ausschalten

    All manuals and user guides at all-guides.com ARBEITSVORBEREITUNG / MOTOR ANLASSEN, BENUTZEN UND AUSSCHALTEN NACHFÜLLEN VON KRAFTSTOFF – Tankverschluss und umliegenden Bereich reinigen, damit beim Nachfüllen kein Schmutz in den Tank ge- rät. HINWEIS Rauchen Sie beim Nach füllen – Verschluss vorsichtig öffnen, um den Druck langsam nicht und versuchen Sie die Benzindämpfe nicht abzulassen.
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com MOTOR ANLASSEN, BENUTZEN UND AUSSCHALTEN 6. Den Startgriff erneut ziehen, bis das korrekte An - MOTORAUSSCHALTUNG (Abb. 4) lassen des Motors erreicht wurde. Um den Motor auszuschalten: 7. Den Bedienungshebel des Starters (3) auf Position «RUN»...
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com MASCHINENEINSATZ 6. MASCHINENEINSATZ Für einen rücksichtsvollen Einsatz den anderen SCHNEIDMODUS und der Umwelt gegenüber: – vermeiden Sie es, ein Störelement darzustellen. ACHTUNG! – halten Sie sich strikt an die örtlichen Vor schriften Beim Schneiden muss die für die Entsorgung der Schneidreste.
  • Page 52: Wartung Und Aufbewahrung

    All manuals and user guides at all-guides.com WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG 7. WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG Eine korrekte Wartung ist grundsätzlich notwendig, um ÜBERPRÜFUNG DER ZÜNDKERZE die ursprüngliche Effizienz und Einsatzsicherheit der Maschine zu bewahren. Regelmäßig die Zündkerze entfernen und dabei eventu- elle Ablagerungen mit einem Metall bürstchen entfernen.
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG Die inneren Kanäle müssen regelmäßig gereinigt wer- Eingriffe, die nicht von einer Fachstelle oder von un qua- den, da die Verschmutzungen eine korrekte Be we gung lifiziertem Personal ausgeführt werden, haben grund- der Messer verhindern könnte.
  • Page 54: Technische Daten

    – Gemisch gemäß Anweisungen eine übertriebene zubereiten (siehe Kap. 4) Rauchentwicklung auf – Probleme der Gemischaufbereitung – Sich mit dem Händler in Verbindung setzen 9. TECHNISCHE DATEN MODELL HTJ 550 Hubraum 24,5 Leistung 0,85 Zündkerze BOSCH L8RTF Benzin-Öl-Verhältnis 50 : 1...
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ Αγαπητέ πελάτη, θέλουμε καταρχήν να σε ευχαριστήσουμε για την προτίμηση που δείξατε στα προϊόντα μας και ευχόμαστε η χρήση του μηχανήματος να σας ικανοποιήσει και να ανταποκριθεί πλήρως στις απαιτήσεις σας. Το παρόν εγχειρίδιο συντάχθηκε...
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΚΥΡΙΟΤΕΡΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 1. ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΚΥΡΙΟΤΕΡΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 1. Κινητήρας 2. Σύστημα κοπής (μαχαίρι) 3. Πλάκα προστασίας κοπής 4. Εμπρός χειρολαβή 5. Πίσω χειρολαβή 6. Μοχλός απελευθέρωσης πίσω χειρολαβής posteriore 7. Προστασία μαχαιριού 10.
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com ΣΥΜΒΟΛΑ 2. ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: το μηχάνημα που αγοράσατε προορίζεται για ερασιτεχνική χρήση. 1) Προσοχή! Κίνδυνος Η χρήση ατομικών μέσων προστασίας είναι υποχρε- ωτική. Χρησιμοποιείτε πάντα προστατευτικά γυαλιά (κίνδυνος εκσφενδονισμού) και προστατευτικά ακοής 2) Διαβάστε τις οδηγίες χρήσεως πριν χρησιμοποιή- όπως...
  • Page 58: Κανονεσ Ασφαλειασ

    All manuals and user guides at all-guides.com ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 3. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Α) ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ – Μην καπνίζετε όταν χρησιμοποιείτε το καύσιμο – ανοίγετε αργά την τάπα του δοχείου αφήνοντας να 1) Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες. Μάθετε καλά εκτονωθεί σταδιακά η εσωτερική πίεση τους...
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ απόκρημνα εδάφη που δεν εξασφαλίζουν τη σταθε- 5) Αδειάζετε το ρεζερβουάρ σε ανοικτούς χώρους και ρότητα του χειριστή κατά τη διάρκεια της εργασίας με κρύο κινητήρα. – μην εργάζεστε πάνω σε σκάλες και σε ασταθείς 6) Για...
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ 4. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ • Προετοιμασία και διατήρηση του μίγματος Πριν ξεκινήσετε την εργασία: ΚΙΝΔΥΝΟΣ! – Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν λασκαρισμένες βίδες Η βενζίνη και το μίγμα είναι άκρως εύφλεκτα! στο...
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ / ΕΚΚΙΝΗΣΗ - ΧΡΗΣΗ - ΣΒΗΣΙΜΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΑΝΕΦΟΔΙΑΣΜΟΣ ΚΑΥΣΙΜΟΥ – Καθαρίστε την τάπα του ρεζερβουάρ και τη γύρω περιοχή για να αποφύγετε την είσοδο ακαθαρσιών κατά τον ανεφοδιασμό. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Μην καπνίζετε κατά τον –...
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΚΚΙΝΗΣΗ - ΧΡΗΣΗ - ΣΒΗΣΙΜΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ 6. Τραβήξτε πάλι τη χειρολαβή εκκίνησης για να πά- ΣΒΗΣΙΜΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ (Εικ. 4) ρει κανονικά εμπρός ο κινητήρας. Για να σβήσετε τον κινητήρα: 7. Μετακινήστε το λεβιέ του τσοκ (3) στη θέση «RUN».
  • Page 63: Χρηση Του Μηχανηματοσ

    All manuals and user guides at all-guides.com ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 6. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Για να σέβεστε τους άλλους και το περιβάλλον: ΤΡΟΠΟΣ ΚΟΠΗΣ – Αποφύγετε την πρόκληση ενοχλήσεων. – Τηρείτε αυστηρά την τοπική νομοθεσία για τη ΠΡΟΣΟΧΗ! Κατά τη διάρκεια της κοπής διάθεση...
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ 7. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Η σωστή συντήρηση είναι απαραίτητη για να διατη- ΕΛΕΓΧΟΣ ΜΠΟΥΖΙ ρούνται οι αρχικές επιδόσεις και το επίπεδο ασφα- λείας του μηχανήματος με την πάροδο του χρόνου. Βγάζετε...
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Περιοδικά, θα πρέπει να καθαρίζετε τις εσωτερικές Οι επεμβάσεις σε μη εξειδικευμένα συνεργεία και χω- αυλακώσεις από υπολείμματα, τα οποία μπορεί να ρίς τον κατάλληλο εξοπλισμό έχουν ως αποτέλεσμα εμποδίσουν τη σωστή κίνηση των μαχαιριών. την...
  • Page 66: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    – Προετοιμάστε το μίγμα σύμφωνα καπνίζει υπερβολικά καυσίμου με τις οδηγίες (βλ. κεφ. 4) – Προβλήματα τροφοδοσίας – Απευθυνθείτε στην Αντιπροσωπεία 9. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ MΟΝΤΕΛΟ HTJ 550 Κυβισμός 24,5 lσχύς 0,85 Μπουζί BOSCH L8RTF Αναλογία βενζίνης / λαδιού 50 : 1 Χωρητικότητα...
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com INTRODUCTION Dear Customer, thank you for choosing one of our products. We hope that you will be completely satisfied with this machine and that it fully meets your expectations. This manual has been compiled in order to provide you with all the information you need to get acquainted with the machine and use it safely and efficiently.
  • Page 68: Identification Of Main Components

    All manuals and user guides at all-guides.com IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS 1. IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS 1. Engine 2. Cutting device (blade) 3. Cutter protection plate 4. Front handgrip 5. Rear handgrip 6. Rear handgrip release command 7. Blade protection 10.
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com SYMBOLS 2. SYMBOLS WARNING: The machine you have purchased has been manufactured for domestic use. 1) Warning! Danger. Whenever the machine is in use, safety goggles must be worn to safeguard against flying ob jects, as must ear protectors, such as a soundproof 2) Read the instruction manual before using the helmet, in order to protect the operator’s hea ring.
  • Page 70: Safety Requirements

    All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY REQUIREMENTS 3. SAFETY REQUIREMENTS A) TRAINING such use; – never smoke when handling fuel; 1) Read the instructions carefully. Become – slowly open the fuel tank to allow the pressure acquainted with the controls and the proper use inside to decrease gradually;...
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY REQUIREMENTS – never run, but walk carefully paying attention to 8) For safety reasons, never use the machine with the lay of the land and any eventual obstacles. a worn or damaged cutting device or other parts. 4) Start the engine when the machine is firmly Damaged parts are to be replaced and never re- on the ground and hold it in place with your free...
  • Page 72: Preparing To Work

    All manuals and user guides at all-guides.com PREPARING TO WORK 4. PREPARING TO WORK CHECKING THE MACHINE • Preparation and preservation of the fuel mix Before starting work please: DANGER! – Check that all the screws on the machine and the blade are tightly fastened;...
  • Page 73: Starting The Engine

    All manuals and user guides at all-guides.com PREPARING TO WORK / HOW TO START - USE - STOP THE ENGINE REFUELLING – Clean the fuel tank cap and the surrounding area to avoid any dirt from entering the tank du ring refilling. DANGER! Never smoke whilst refuel­...
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com HOW TO START - USE - STOP THE ENGINE 6. Pull the starter rope again until the engine starts STOPPING THE ENGINE (Fig. 4) as normal. To stop the engine: 7. Turn the starter control lever (3) to the «RUN» position.
  • Page 75: Using The Machine

    All manuals and user guides at all-guides.com USING THE MACHINE 6. USING THE MACHINE To respect persons and the environment : CUTTING PROCEDURES – Please try not to cause any disturbance. WARNING! – Scrupolously comply with local regulations and When cutting, always hold provision for disposal of waste materials after the machine firmly with both hands.
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE AND PRESERVATION 7. MAINTENANCE AND PRESERVATION Correct maintenance is essential to maintain the CHECKING THE SPARK PLUG o r iginal efficency and safety of the machine over time. Periodically, remove and clean the spark plug from any eventual deposits using a metal brush.
  • Page 77 All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE AND PRESERVATION Cleaning of debris from the inner grooves must be All and any operations performed in unauthorised done regularly, as this could impede the bla des centres or by unqualified persons will totally invali- from turning correctly.
  • Page 78: Technical Specifications

    (see chap. 4) amount of smoke – Carburation problems – Contact your Retailer 9. TECHNICAL SPECIFICATIONS MODEL HTJ 550 Capacity 24,5 Power 0,85 Spark plug BOSCH L8RTF Petrol : Oil ratio...
  • Page 79 All manuals and user guides at all-guides.com PRESENTACIÓN Estimado Cliente, ante todo queremos darle las gracias por la preferencia que nos ha acordado al elegir nuestros productos y desea- mos que el uso de esta máquina le reserve grandes satisfacciones y corresponda plenamente a sus expectativas. Este manual ha sido redactado para que pueda conocer bien su máquina y utilizarla en condiciones de seguridad y eficiencia;...
  • Page 80: Identificación De La Máquina Y De Los Componentes

    All manuals and user guides at all-guides.com IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA Y DE LOS COMPONENTES 1. IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA Y DE LOS COMPONENTES 1. Motor 2. Dispositivo de corte (cuchilla) 3. Plancha protección corte 4. Empuñadura delantera 5. Empuñadura trasera 6.
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com SÍMBOLOS 2. SÍMBOLOS ATENCIÓN: la máquina que usted ha comprado ha sido fabricada para una utilización semi-profesional. 1) ¡Atención! Peligro vidual. Durante el uso de la máquina póngase siempre gafas de seguridad (contra el riesgo de lanzamiento de obje- 2) Antes de usar esta máquina lea el manual de ins- tos) y protecciones acústicas como auriculares contra trucciones.
  • Page 82: Requisitos De Seguridad

    All manuals and user guides at all-guides.com REQUISITOS DE SEGURIDAD 3. REQUISITOS DE SEGURIDAD A) APRENDIZAJE – abrir lentamente el tapón del depósito dejando sa- lir gradualmente la presión interna; 1) Leer atentamente instrucciones. – llenar el carburante solo al aire libre, utilizando un Familiarizarse con los mandos y el uso apropiado de embudo;...
  • Page 83: Mantenimiento Y Almacenaje

    All manuals and user guides at all-guides.com REQUISITOS DE SEGURIDAD ridades del terreno y a la presencia de posibles raciones en relación a las cuchillas son trabajos obstáculos. que re quie ren una específica competencia además 4) Ponga en marcha el motor con la máquina fir- del em pleo de equipos especiales;...
  • Page 84: Preparación Al Trabajo

    All manuals and user guides at all-guides.com PREPARACIÓN AL TRABAJO 4. PREPARACIÓN AL TRABAJO CONTROL DE LA MÁQUINA • Preparación y conservación de la mezcla Antes de empezar el trabajo es necesario: ¡PELIGRO! – Controlar que no haya tornillos aflojados en la má qui- ¡La gasolina y la mezcla son inflamables! na y en la cuchilla;...
  • Page 85: Puesta En Marcha Del Motor

    All manuals and user guides at all-guides.com PREPARACIÓN AL TRABAJO / PUESTA EN MARCHA - USO - PARADA DEL MOTOR LLENADO DEL CARBURANTE – Limpiar el tapón del depósito y la zona cercana pa ra evitar introducir suciedad durante el llenado. –...
  • Page 86 All manuals and user guides at all-guides.com PUESTA EN MARCHA - USO - PARADA DEL MOTOR 6. Tire de nuevo de la manija de arranque, hasta que se PARADA DEL MOTOR (Fig. 4) encienda el motor regularmente. Para parar el motor: 7.
  • Page 87: Uso De La Máquina

    All manuals and user guides at all-guides.com USO DE LA MÁQUINA 6. USO DE LA MÁQUINA Por el respeto de los demás y del ambiente: MODALIDAD DEL CORTE – Evite ser un elemento de disturbo. – Efectuar escrupulosamente las normas locales ¡ATENCIÓN! Durante el corte, la máquina para la eliminación de los materiales después del...
  • Page 88: Mantenimiento Y Conservación

    All manuals and user guides at all-guides.com MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN 7. MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN Un correcto mantenimiento es fundamental para mante- CONTROL DE LA BUJÍA ner a lo largo del tiempo la eficiencia y la seguridad de empleo originales de la máquina. Periódicamente, desmontar y limpiar la bujía extrayendo eventuales depósitos con un cepillo metálico.
  • Page 89 All manuals and user guides at all-guides.com MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN Periódicamente es necesario limpiar las ranuras inter- Operaciones efectuadas en las estructuras inadecua- nas de residuos, que pueden impedir el correcto des- das o por personas no cualificadas conllevan el venci- plazamiento de las cuchillas.
  • Page 90: Localización Averías

    – Error composición de la mezcla – Preparar la mezcla según fumosidad excesiva las instrucciones (véase cap. 4) – Problemas de carburación – Contactar a su Distribuidor 9. DATOS TÉCNICOS MODELO HTJ 550 Cilindrada 24,5 Potencia 0,85 Bujía BOSCH L8RTF Relación gasolina : aceite 50 : 1 Capacidad depósito...
  • Page 91 All manuals and user guides at all-guides.com SISSEJUHATUS Lugupeetud klient, Tahame teid ennekõike tänada meie toodete eelistamise eest ja loodame, et teie uue masina kasutamine pakub teile rahuldust ja vastab täielikult teie ootustele. Käesolev kasutusjuhend koostati selleks, et või- maldada teil masinat hästi tundma õppida ning kasutada seda turvaliselt ja efektiivselt; ärge unustage, et kasutusjuhend on osa masinast, hoidke seda käeulatuses, et seda igal hetkel konsulteerida saaks ning andke see edasi koos masinaga, kui masin ühel päeval omanikku peaks vahetama.
  • Page 92: Põhiliste Komponentide Identifitseerimine

    All manuals and user guides at all-guides.com PÕHILISTE KOMPONENTIDE IDENTIFITSEERIMINE 1. PÕHILISTE KOMPONENTIDE IDENTIFITSEERIMINE 1. Mootor 2. Lõikeseade (tera) 3. Tera kaitse plaat 4. Eesmine käepide 5. Tagumine käepide 6. Tagumise käepideme vabstamisseade 7. Tera kaitse 10. Matriklietikett JUHTIMISSEADMED JA TANKIMINE 11.
  • Page 93 All manuals and user guides at all-guides.com SÜMBOLID 2. SÜMBOLID TÄHELEPANU: teie poolt ostetud masin on ehitatud harrastuskasutuseks. 1) Tähelepanu! Oht Kohustuslik on kanda isikukaitsevahendeid. Kasutada masina kasutamise ajal alati kaitsepril- 2) Enne antud masina kasutamist lugeda kasu- le (tagasipõrkumise oht) ja kuulmiskaitseid, nagu tusjuhendit.
  • Page 94: Kasutamise Ajal

    All manuals and user guides at all-guides.com OHUTUSNÕUDED 3. OHUTUSNÕUDED A) ETTEVALMISTUS välja sisemine rõhk; – lisada kütust ainult väljas, kasutades lehtrit; 1) Lugeda hoolikalt juhendeid. Õppida tundma – valada kütust enne mootori käivitamist; ärge juhtimisseadmeid ja masina otstarbekohast kasu- lisage kütust ega võtke ära mahuti korki, kui tamist.
  • Page 95 All manuals and user guides at all-guides.com OHUTUSNÕUDED tankimispaigast; E) TRANSPORTIMINE JA LIIGUTAMINE – kontrollida, et masina tegevusraadiuses ei ole teisi inimesi; 1) Iga kord, kui masinat on vaja liigutada või trans- – ei tohi suunata summutit ja seega heitgaase portida tuleb: tuleohtlike materjalide suunas.
  • Page 96 All manuals and user guides at all-guides.com TÖÖKS ETTEVALMISTUMINE 3. OHUTUSNÕUDED MASINA KONTROLLIMINE • Kütusesegu valmistamine ja säilitamine OHT! Enne töö alustamist tuleb: Bensiin ja kütusesegu on kergesti süttivad! – Kontrollida, et kruvid masinal ja teral oleks tu- – Säilitada bensiini ja segu selleks ette näh­ gevalt kinni keeratud;...
  • Page 97: Käivitamine Kasutamine Mootori Seiskamine

    All manuals and user guides at all-guides.com ETTEVALMISTUS TÖÖKS/ KÄIVITAMINE - KASUTAMINE MOOTORI SEISKAMINE KÜTUSE TANKIMINE – Puhastada paagi kork ja seda ümbritsev piirkond vältimaks sodi sattumist paaki tankimise ajal. OHT! Tankimise ajal ei tohi suit­ – Avada ettevaatlikult paagi kork, et rõhk järk- setada ning tuleb vältida bensiiniaurude järgult välja lasta.
  • Page 98 All manuals and user guides at all-guides.com KÄIVITAMINE KASUTAMINE MOOTORI SEISKAMINE rendamist töötada tühikäigul vähemalt 1 minut. TÄHTIS Kui käivitustrossi nuppu (4) tõmmata korduvalt starteri hoovaga (3) asendis “CHOKE”, võib see mootori täis tõmmata ja muuta käivitamise raskeks. Mootori täistõmbamise korral võtta küünal maha ja tõmmata ettevaatlikult käivitustrossi nuppu (5), et kõrvaldada liigne kütus;...
  • Page 99: Masina Kasutamine

    All manuals and user guides at all-guides.com MASINA KASUTAMINE 6. MASINA KASUTAMINE Austusest teiste ja keskkonna vastu: LÕIKAMISE VÕIMALUSED – Vältida teiste segamist. TÄHELEPANU! Lõikamise ajal tuleb ma­ – Järgida täpselt kohalikke nõudeid, mis sinat hoida alati kindlalt kahe käega. puudutavad lõikejääkide ümbertöötlust.
  • Page 100: Hooldus Ja Hoiulepanek

    All manuals and user guides at all-guides.com HOOLDUS JA HOIULEPANEK 7. HOOLDUS JA HOIULEPANEK Korrektne hooldus tagab masina töökindluse ja KÜÜNLA KONTROLL ohutuse pikema aja jooksul. Küünal tuleb regulaarselt maha monteerida ja puhastada, et eemaldada metallharjaga võimalik TÄHELEPANU! Hooldustööde ajal: mustus.
  • Page 101 All manuals and user guides at all-guides.com HOOLDUS JA HOIULEPANEK Puhastuse tegemiseks (Joon. 11): HOIULEPANEK – Keerata lahti mutrid (1) ja eemaldada kruvid (2) Pärast iga kasutamist tuleb masin korralikult pu- ja latt (3). hastada tolmust ja jääkidest, vigased osad paran- –...
  • Page 102: Rikete Kõrvaldamine

    – Vale segu vahekord – Valmistada kütusesegu vastavalt liigselt suitsu instruktsioonidele (vaata ptk. 4) – Karburatsiooniprobleemid – Võtta ühendust teie edasimüüjaga 9. TEHNILISED ANDMED MUDEL HTJ 550 Töömaht 24,5 Võimsus 0,85 Küünal BOSCH L8RTF Vahekord bensiin : õli 50 : 1...
  • Page 103 All manuals and user guides at all-guides.com JOHDANTO Arvoisa Asiakas, Kiitämme tuotteidemme valinnasta ja toivomme että laitteenne vastaa odotuksianne kaikilta osin. Tämän käyttöoppaan tarkoituksena on auttaa laitteen käyttäjää tutustumaan laitteeseen paremmin ja käyttämään sitä turvallisesti ja tehokkaasti. Muista, että käyttöopas kuuluu olennaisena osana laitteeseen ja pidä se siksi aina käden ulottuvilla.
  • Page 104: Tärkeimpien Osien Tunnistus

    All manuals and user guides at all-guides.com TÄRKEIMPIEN OSIEN TUNNISTUS 1. TÄRKEIMPIEN OSIEN TUNNISTUS 1. Moottori 2. Leikkauslaite (terä) 3. Leikkauksen suojalevy 4. Etukahva 5. Takakahva 6. Takakahvan irrotuksen ohjain 7. Terän suojus 10. Arvokilpi VIVUT JA TÄYTÖT 11. Moottorin pysäyty- skytkin 12.
  • Page 105 All manuals and user guides at all-guides.com SYMBOLIT 2. SYMBOLIT VAROITUS: Hankkimasi laite on valmistettu harrastuskäyttöön. 1) Varoitus! Vaara Pidä laitetta käyttäessäsi suojalaseja (lentävien kappaleiden vaara) sekä kuulonsuojaimia (kuu- 2) Lue käyttöohjekirja ennen tämän laitteen käyt - lovaurion riski). töä. Jos putoavat esineet voivat aiheuttaa vaaraa työs- kentelyalueella, käyttäjän on pidettävä...
  • Page 106: Käytön Aikana

    All manuals and user guides at all-guides.com TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET 3. TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET A) KOULUTUS – lisää polttoaine ennen moottorin käynnistämistä; älä lisää polttoainetta tai älä poista säiliön korkkia 1) Lue käyttöohjeet huolellisesti. Tutustu ohjaimiin silloin kun moottori on käynnissä tai se on vielä kuuma;...
  • Page 107: Käyttöoppaan Lukeminen

    All manuals and user guides at all-guides.com TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET – varmista ettei laitteen toimintasäteellä ole muita E) KULJETUS JA LIIKUTTAMINEN henkilöitä; – älä kohdista äänenvaimenninta eikä siis pako- 1) Aina laitetta tarkistettaessa, liikuteltaessa tai kul- kaasuja kohti syttyviä materiaaleja. jetettaessa tulee: 5) Älä...
  • Page 108: Työskentelyyn Valmistautuminen

    All manuals and user guides at all-guides.com TYÖSKENTELYYN VALMISTAUTUMINEN 4. TYÖSKENTELYYN VALMISTAUTUMINEN LAITTEEN TARKISTUS • Sekoituksen valmistus ja säilytys Ennen työskentelyn aloittamista: VAARA! Bensiini ja sekoitus ovat – Tarkista ettei laitteessa eikä terässä ole löysiä herkästi syttyviä! ruuveja; – tarkista, että terät ovat terävät ja ehjät; –...
  • Page 109 All manuals and user guides at all-guides.com TYÖSKENTELYYN VALMISTAUTUMINEN / MOOTTORIN KÄYNNISTYS - KÄYTTÖ - PYSÄYTTÄMINEN POLTTOAINEEN TÄYTTÖ – Puhdista polttoainesäiliön korkki ja ympäröivä alue ettei täytön aikana pääse likaa säiliöön. – Avaa polttoainesäiliön tankki varovaisesti niin, VAARA! Älä tupakoi täytön aikana että...
  • Page 110 All manuals and user guides at all-guides.com TYÖSKENTELYYN VALMISTAUTUMINEN 6. Vedä uudestaan käynnistysnappulasta kunnes MOOTTORIN PYSÄYTTÄMINEN (Kuva 4) moottori on käynnistynyt. Moottorin pysäyttämiseksi: 7. Vie käynnistimen ohjausvipu (3) asentoon «RUN». – Vapauta kiihdyttimen vipu (1) antaen moottorin käydä miniminopeudella muutaman sekunnin 8.
  • Page 111: Laitteen Käyttö

    All manuals and user guides at all-guides.com LAITTEEN KÄYTTÖ 6. LAITTEEN KÄYTTÖ Ympäristön ja muiden henkilöiden huomioi- LEIKKAAMINEN miseksi: VAROITUS! Leikkauksen aikana lait­ – Vältä aiheuttamasta häiriötä. teesta on aina pidettävä kiinni kaksin käsin. – Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, kos- kien leikkausjätteiden hävitystä.
  • Page 112: Huolto Ja Säilytys

    All manuals and user guides at all-guides.com HUOLTO JA SÄILYTYS 7. HUOLTO JA SÄILYTYS Oikea huolto on tärkeää tehokkuuden säilyttämi- SYTYTYSTULPAN TARKISTUS seksi ja laitteen alkuperäisosien turvalliselle käy- tölle. Irrota ja puhdista sytytystulppa säännöllisin vä- lia join poistamalla mahdolliset kerrostumat me- tal liharjalla.
  • Page 113 All manuals and user guides at all-guides.com HUOLTO JA SÄILYTYS Sisäuurteet kannattaa puhdistaa roskista säännöl- SÄILYTYS lisesti, koska roskat saattavat estää terien kunnol- lisen liikkumisen. Jokaisen työjakson lopuksi puhdista laite huolel- lisesti pölystä ja jäänteistä, korjaa tai vaihda vial- Suorittaaksesi puhdistuksen (Kuva 11): liset osat ja voitele terät ruosteenmuodostumisen estämiseksi.
  • Page 114: Vianetsintä

    – Vääränlainen sekoitus – Valmista sekoite ohjeiden mukaan liikaa savua. (katso kappale 4) – Kaasutus ei toimi oikein – Ota yhteyttä jälleenmyyjään 9. TEKNISET TIEDOTI MALLI HTJ 550 Iskutilavuus 24,5 Teho 0,85 Sytytystulppa BOSCH L8RTF Bensiinin ja öljyn välinen suhde 50 : 1 Säiliön tilavuus...
  • Page 115: Présentation

    All manuals and user guides at all-guides.com PRÉSENTATION Cher Client, Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous avez accordée à nos produits, et nous souhaitons que votre nouvelle machine vous réserve de grandes satisfactions et réponde pleinement à vos attentes. Ce manuel a été...
  • Page 116: Fr Identification Des Pièces Principales

    All manuals and user guides at all-guides.com IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES 1. IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES 1. Moteur 2. Appareil de taille (lame) 3. Plaque de protection taille 4. Poignée avant 5. Poignée arrière 6. Commande de déblocage de la poignée arrière 7.
  • Page 117 All manuals and user guides at all-guides.com SYMBOLES 2. SYMBOLES ATTENTION: la machine que vous avez achetée a été construite pour une utilisation non professionnelle. 1) Attention! Danger Un équipement de protection individuelle est obligatoire. Toujours porter des lunettes de sécurité (risque de projections) et des protections acoustiques comme 2) Lire le manuel d’instructions avant d’utiliser la ma- le casque anti-bruit (risque d’endommager l’appareil...
  • Page 118: Prescriptions De Sécurité

    All manuals and user guides at all-guides.com PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ 3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ A) FORMATION – ne jamais fumer quand on manipule le carburant; – ouvrir lentement le bouchon du réservoir, en laissant 1) Lire attentivement les instructions. Se familiariser diminuer progressivement la pression interne;...
  • Page 119: Maintenance Et Stockage

    All manuals and user guides at all-guides.com PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ la stabilité de l’opérateur pendant son travail; est froid. – éviter d’utiliser des échelles et des plates-formes 6) Pour toute opération sur le dispositif de taille, porter instables; des gants de travail. –...
  • Page 120: Préparation Au Travail

    All manuals and user guides at all-guides.com PRÉPARATION AU TRAVAIL 4. PRÉPARATION AU TRAVAIL VÉRIFICATION DE LA MACHINE • Préparation et conservation du mélange Avant de commencer le travail il faut: DANGER! – Contrôler qu’il n’y ait sur la machine et sur la lame L’essence et le mélange sont inflammables! aucune vis desserrée;...
  • Page 121: Approvisionnement En Carburant

    All manuals and user guides at all-guides.com PRÉPARATION AU TRAVAIL / DÉMARRAGE - UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT – Nettoyer le bouchon du réservoir et la zone autour, pour éviter d’introduire des saletés pendant le rem- plissage. DANGER! Ne pas fumer pendant le –...
  • Page 122: Utilisation Du Moteur (Fig. 3)

    All manuals and user guides at all-guides.com DÉMARRAGE - UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR 6. Tirer à nouveau le lanceur, jusqu’à ce qu’on obtienne ARRÊT DU MOTEUR (Fig. 4) l’allumage régulier du moteur. Pour arrêter le moteur: 7. Mettre le levier de commande du starter (3) dans la position «RUN».
  • Page 123: Utilisation De La Machine

    All manuals and user guides at all-guides.com UTILISATION DE LA MACHINE 6. UTILISATION DE LA MACHINE Pour le respect des autres et de l’environnement: MODALITÉS DE TAILLE – Eviter d’être une cause de nuisance. ATTENTION! Pendant la taille il faut tou­ –...
  • Page 124: Entretien Et Conservation

    All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN ET CONSERVATION 7. ENTRETIEN ET CONSERVATION Il est fondamental d’effectuer correctement l’entretien CONTRÔLE DE LA BOUGIE pour pouvoir maintenir pendant longtemps l’efficacité et la sécurité d’emploi originelles de la machine. Périodiquement, démonter et nettoyer la bougie en enle- vant les éventuels dépôts, avec une brosse métallique.
  • Page 125 All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN ET CONSERVATION Il faut périodiquement procéder à nettoyer les rainures Les opérations exécutées dans des structures inadé- internes de tous débris qui pourraient empêcher aux quates ou par des personnes non qualifiées comportent lames de glisser correctement.
  • Page 126: Localisation Des Pannes

    – Composition du mélange erronée – Préparer le mélange suivant excessivement les instructions (voir chap. 4) – Problèmes de carburation – Contacter votre Revendeur 9. DONNÉES TECHNIQUES Cylindrée HTJ 550 Puissance 24,5 Bougie 0,85 Rapport essence : huile BOSCH L8RTF Capacité du réservoir...
  • Page 127 All manuals and user guides at all-guides.com UVOD Poštovani, želimo vam se prije svega zahvaliti što ste odabrali naše proizvode i nadamo se da ćete biti vrlo zadovoljni ovom strojem te da će ispuniti sva vaša očekivanja. Ovaj priručnik je sastavljen u cilju da vam omogući što bolje poznavanje vašeg stroja kao i siguran i učinkovit rad s njim;...
  • Page 128: Raspoznavanje Glavnih Dijelova

    All manuals and user guides at all-guides.com RASPOZNAVANJE GLAVNIH DIJELOVA 1. RASPOZNAVANJE GLAVNIH DIJELOVA 1. Motor 2. Rezna glava (nož) 3. Zaštitna ploča 4. Prednja ručka 5. Stražnja ručka 6. Ručica za deblokiranje stražnje ručke 7. Štitnik noža 10. Pločica s podacima UPRAVLJAČKI ELEMENTI I NADOLIJEVANJE...
  • Page 129 All manuals and user guides at all-guides.com SIMBOLI 2. SIMBOLI OPREZ: Ovaj je stroj predviđen za neprofesionalnu uporabu. 1) Pozor! Opasnost Obvezna je uporaba osobne zaštitne opreme. Tijekom rada sa strojem uvijek nosite zaštitne naočale (rizik od izbacivanja predmeta) i sred- 2) Prije uporabe stroja, pročitajte priručnik za stva za zaštitu sluha (rizik od oštećenja slušnog uporabu.
  • Page 130: Sigurnosne Upute

    All manuals and user guides at all-guides.com SIGURNOSNE UPUTE 3. SIGURNOSNE UPUTE A) OBUKA postupno ispustite unutarnji pritisak; – dolijevanje goriva obavljajte samo na otvorenom 1) Pažljivo pročitajte upute. Upoznajte se s i uz pomoć lijevka; na činom upravljanja i primjerenom uporabom –...
  • Page 131: Održavanje I Skladištenje

    All manuals and user guides at all-guides.com SIGURNOSNE UPUTE upalite motor: nalne re zerv ne dijelove. Rezervni dijelovi koji nisu – motor palite najmanje 3 m od mjesta na kojem istovrsne kakvoće mogu oštetiti stroj i naškoditi ste dolijevali gorivo; sigurnosti.
  • Page 132: Priprema Za Rad

    All manuals and user guides at all-guides.com PRIPREMA ZA RAD 4. PRIPREMA ZA RAD PROVJERA STROJA • Pripremanje i čuvanje mješavine Prije početka rada, potrebno je: OPASNOST! Benzin i mješavina su vrlo – provjeriti da li su stisnuti svi vijci na stroju i na zapaljivi! noževima;...
  • Page 133 All manuals and user guides at all-guides.com PRIPREMA ZA RAD / POKRETANJE - UPORABA - ZAUSTAVLJANJE MOTORA PUNJENJE GORIVA – Očistite poklopac spremnika i površinu oko nje ga, da za vrijeme punjenja ne bi ušla ne či- stoća. OPASNOST! Ne pušite za vrijeme pu­ –...
  • Page 134 All manuals and user guides at all-guides.com POKRETANJE – UPORABA – ZAUSTAVLJANJE MOTORA 6. Ponovno povlačite ručicu za paljenje, sve dok ZAUSTAVLJANJE MOTORA (Sl. 4) se ne postigne pravilno paljenje motora. Postupak zaustavljanja motora: 7. Okrenite ručicu startera (3) u položaj «RUN». –...
  • Page 135: Uporaba Stroja

    All manuals and user guides at all-guides.com UPORABA STROJA 6. UPORABA STROJA U cilju poštivanja drugih i čuvanja okoliša: POZOR! Odmah zaustavite motor: – Ne ometajte. ako se noževi tijekom rada zablokiraju ili zapnu – Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o za grane u živici.
  • Page 136: Održavanje I Čuvanje

    All manuals and user guides at all-guides.com ODRŽAVANJE I ČUVANJE 7. ODRŽAVANJE I ČUVANJE Pravilno održavanje od bitnog je značaja za du go- PROVJERA SVJEĆICE trajno očuvanje prvobitne učinkovitosti i sigurnosti stroja. Povremeno rastavite i očistite svjećicu i odstranite eventualan talog pomoću žičane četkice. POZOR! Prilikom zahvata održava­...
  • Page 137 All manuals and user guides at all-guides.com ODRŽAVANJE I ČUVANJE Potrebno je povremeno očistiti unutarnju povr ši nu Zahvati izvršeni u neadekvatnim strukturama ili od užljebljenja od trunki, koje bi mogle sprječiti pra- strane nekvalificiranog osoblja snose prekid bilo vilno kretanje noževa. kojeg oblika jamstva.
  • Page 138: Otkrivanje Kvarova

    – Pogrešan sastav mješavine – Pripremiti mješavinu prema previše dima uputama (vidi pog. 4) – Problemi pri sagorijevanju – Obratiti se preprodavaču 9. TEHNIČKI PODACI MODEL HTJ 550 Zapremina motora 24,5 Snaga 0,85 Svjećica BOSCH L8RTF Omjer benzin : ulje...
  • Page 139 All manuals and user guides at all-guides.com BEMUTATKOZÁS Kedves Ügyfelünk! Mindenekelőtt szeretnénk megköszönni, hogy a mi termékeink közül választott és kívánjuk, hogy a gép használata kivívja teljes megelégedését és mindenben megfeleljen elvárásainak. Ezt a használati utasítást azért állítottuk össze, hogy lehetővé tegyük az Ön számára a gép megismerését és biztonságos körülmények között történő...
  • Page 140: A Főbb Alkatrészek Azonosítása

    All manuals and user guides at all-guides.com A FŐBB ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA 1. A FŐBB ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA 1. Motor 2. Vágóegység (vágókés) 3. Vágásvédő lemez 4. Elülső markolat 5. Hátsó markolat 6. Hátsó markolat kioldó vezérlő 7. Vágókés védőtok 10. Azonosító cimke VEZÉRLÉSEK ÉS FELTÖLTÉSEK 11.
  • Page 141 All manuals and user guides at all-guides.com JELÖLÉSEK 2. JELÖLÉSEK FIGYELEM: az Ön által vásárolt gépet hobbyból történő használatra tervezték. 1) Figyelem! Veszély Vegyen fel mindig biztonsági szemüveget (ki do- bás veszély) és hordjon zaj ellen védő felszere- lést, mint például zajvédő sisakot (hallószerv 2) Mielőtt használatba venné...
  • Page 142: Biztonsági Előrások

    All manuals and user guides at all-guides.com BIZTONSÁGI ELŐRÁSOK 3. BIZTONSÁGI ELŐRÁSOK A) ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK – lassan nyissa ki tanksapkát és hagyja, hogy a belső nyomás fokozatosan kerüljön kieresz tésre; 1) Olvassa el figyelmesen az útmutatásokat. Is me - rasaerba rje meg a kezelőszerveket, és sajátítsa el e gép –...
  • Page 143 All manuals and user guides at all-guides.com BIZTONSÁGI ELŐRÁSOK ka közben; motor mellett és a szabadban végezze. – kerülje nem stabil létrák és állások hasz ná la tát; 6) Használjon védőkesztyűt minden a vágóe gy sé- – soha ne fusson, hanem gyalogoljon és figyeljen gen végezendő...
  • Page 144: Munkára Történő Előkészület

    All manuals and user guides at all-guides.com MUNKÁRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÜLET 4. MUNKÁRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÜLET A GÉP ELLENŐRZÉSE • A keverék előkészítése és tárolása VESZÉLY! Mielőtt munkába kezdene: A benzin és a keverék gyúlékony! – ellenőrizze, hogy nincsenek-e kilazult csavarok a gépen és a vágókésen; –...
  • Page 145 All manuals and user guides at all-guides.com MUNKÁRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÜLET / MOTOR INDÍTÁS - HASZNÁLAT - LEÁLLÍTÁS ÜZEMANYAG UTÁNTÖLTÉS – Tisztítsa meg a tanksapkát és környékét, így el- kerülheti, hogy utántöltés közben szennyeződés kerüljön a tartályba. VESZÉLY! Ne dohányozzon az üze­ –...
  • Page 146 All manuals and user guides at all-guides.com MOTOR INDÍTÁS - HASZNÁLAT - LEÁLLÍTÁS 6. Húzza meg újra az indítógombot, amíg a mo tor MOTOR LEÁLLÍTÁS (4. Ábra) szabályosan el nem indul. A motor leállításához: 7. Helyezze a starter vezérlőkarát (3) «RUN» ál- lás ba –...
  • Page 147: A Gép Használata

    All manuals and user guides at all-guides.com A GÉP HASZNÁLATA 6. A GÉP HASZNÁLATA Mások és környezete tiszteletben tartása ér- FIGYELEM! Munka közben a hátsó dekében: markolatnak mindig függőleges helyzetben kell lennie a vágóegység által felvett hely zet­ – Ne zavarjon másokat. től függetlenül (3).
  • Page 148: Karbantartás És Tárolás

    All manuals and user guides at all-guides.com KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS 7. KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS A megfelelő karbantartás alapvető fontossággal A GYERTYA ELLENŐRZÉSE bír a gép eredeti hatékonyságának és használati biztonságának hosszú időn keresztüli me gőr zé se Megfelelő időközönként vegye le és tisztítsa meg tekintetében.
  • Page 149 All manuals and user guides at all-guides.com KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS Rendszeresen végezze el a belső vájatok me g- Nem megfelelő műhelyekben, vagy nem szakem- tisz títását a törmelékektől, melyek me ga ka dá lyo- ber által végzett műveletek a garancia bár mely zha tják a fűnyírókések megfelelő...
  • Page 150: Műszaki Adatok

    – A keveréket az utasításoknak nem megfelelő összetétele megfelelően készítse el (lásd 4. feje- – Porlasztási problémák zet) – Lépjen kapcsolatba Viszonteladójával 9. MŰSZAKI ADATOK MODELL HTJ 550 Hengerűrtartalom 24,5 Teljesítmény 0,85 Gyertya BOSCH L8RTF Benzin : olaj arány 50 : 1 Tank kapacitás...
  • Page 151 All manuals and user guides at all-guides.com PRISTATYMAS Gerbiamas kliente, Pirmiausia norime padėkoti už tai, kad pasirinkote mūsų gaminį. Tikimės, kad šis pasirinkimas patenkins visus Jūsų pageidavimus ir lūkesčius. Šis vadovėlis parasytas šio įrengimo tinkamam vartojimui, saugiam naudojimui bei efektyvumui; nepamirškite, kad vadovėlis įeina į įrengimo komplektinę sudėtį, todėl pravartu jį...
  • Page 152: Pagrindinių Dalių Identifikacija

    All manuals and user guides at all-guides.com PAGRINDINIŲ DALIŲ IDENTIFIKACIJA 1. PAGRINDINIŲ DALIŲ IDENTIFIKACIJA 1. Variklis 2. Pjovimo mechanizmas (ašmenys) 3. Apsauginė pjovimo plokštė 4. Priekinė rankena 5. Galinė rankena 6. Galinės rankenos atblokavimo komanda 7. Ašmenų apsauga 10. Imatrikuliacinė etiketė KOMANDOS IR PRIPILDYMAI 11.
  • Page 153 All manuals and user guides at all-guides.com ŽENKLAI 2. ŽENKLAI DĖMESIO: Jūsų įsigytas įrenginys buvo sukurtas pomėgių naudojimui 1) Dėmesio! Pavojus Visada dėvėti apsauginius akinius (saugumo rizi- ka) ir akustines priešgarsines apsaugas (rizika įgauti klausos suktrikimų). 2) Prieš naudojant šį įrenginį, perskaityti instruk- Įrenginio naudojimo metu visada dėvėkite apsau- cijų...
  • Page 154: Saugumo Nurodymai

    All manuals and user guides at all-guides.com SAUGUMO NURODYMAI 3. SAUGUMO NURODYMAI A) MOKYMAS – Degalus laikyti tam pritaikytuose konteineriuose; – Nerūkyti nadojantis kuru; – Iš lėto atidaryti bako kamštį išleidžiant viduje 1) Atidžiai perskaitykite instrukcijas. Gerai įsimin- kite prietaisų pulto funkcijas ir kaip reikia tinkamai esanti spuadimą;...
  • Page 155: Priežiūra Ir Sandėliavimas

    All manuals and user guides at all-guides.com SAUGUMO NURODYMAI galimas kliūtis ar žemės nelygumus. truose. 8) Saugumo sumetimais, niekada nenaudokite 4) Įrenginiui tvirtai esant ant žemės laisva ranka įrenginio, su pjovimo ar kitomis dalimis, kai jos užvesti variklį: yra susidėvėjusios arba pažeistos. Jei negalima –...
  • Page 156: Pasiruošimas Darbui

    All manuals and user guides at all-guides.com PASIRUOŠIMAS DARBUI 4. PASIRUOŠIMAS DARBUI ĮRENGINIO PATIKRINIMAS • Mišinio paruošimas ir laikymas Prieš pradedant darbą reikia: PAVOJUS! – Patikrinti, kad ant įrenginio ir ašmenų nebūtų Benzinas ir mišinys yra degūs! atsiveržusių veržlių; – Patikrinti, kad ašmenys butu pagaląstos ir be –...
  • Page 157 All manuals and user guides at all-guides.com PASIRUOŠIMAS DARBUI / PAJUNGIMAS - NAUDOJIMAS - VARIKLIO SUSTABDYMAS DEGALŲ UŽPILDYMAS – Nuvalyti bakelio dangtelį ir aplinkinę zoną taip išvengiant, kad purvas nepatentų į vidų. – Iš lėto atidaryti degalų bakelio dangtelį taip PAVOJUS! Neruūkyti pilant degalus ir leidžiant išeiti susikaupusiam slėgiui.
  • Page 158 All manuals and user guides at all-guides.com PAJUNGIMAS - NAUDOJIMAS - VARIKLIO SUSTABDYMAS 6. Dar kartą paktraukti užvedamąją rankenėlę, kol VARIKLIO IŠJUNGIMAS (Pav. 4) bus išgautas reguliarus variklio užvedimas. Variklio sustabdymas: 7. Nukreipti starterio (3) komandos svirtelę į «RUN» poziciją. –...
  • Page 159: Įrenginio Naudojimas

    All manuals and user guides at all-guides.com ĮRENGINIO NAUDOJIMAS 6. ĮRENGINIO NAUDOJIMAS Aplinkinių ir aplinkos atžvilgiu: PJOVIMO BŪDAS – Išvengti, kad tai taptų trukdymo priemonė. DĖMESIO! – Kruopščiai laikytis vietinių normų pašali- Pjovimo metu, įrenginys nant po pjovimo esančias medžiagas. tu ri visada būti tvirtai laikomas abiem ran ko­...
  • Page 160: Priežiūra Ir Laikymas

    All manuals and user guides at all-guides.com PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS 7. PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS Taisiklinga priežiūra yra pagrindinis dalykas no rint ŽVAKĖS PATIKRINIMAS išlaikyti ilgam įrenginio veiksmingumą ir saugumą. Periodiškai, išardyti ir metaliniu šepetėliu išvalyti žvakę pašalinant galimas nuosėdas. DĖMESIO! Priežiūros operacijų...
  • Page 161 All manuals and user guides at all-guides.com PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS Periodiškai reikia pasirūpinti vidinių terpių va ly mu Operacijos atliktos neatinkamose struktūrose arba nuo detritų, kurie galėtų trukdyti taisyklingą aš- nekvalifikuotų asmenų įtraukia garantinės formos menų sukimąsi. nutraukimą. Valymui atlikti (pav. 11): –...
  • Page 162: Gedimų Nustatymas

    – Mišinio paruošimas pagal 4) Variklis skleidžia instrukcijas (žiūr.str. 4) per daug dūmų – Karbiuracijos problemos – Susisiekti su pardavėju 9. TECHNINIAI DUOMENYS MODELIS HTJ 550 Variklio tūris 24,5 Galia 0,85 Žvakė BOSCH L8RTF Santykis benzinas : alyva 50 : 1...
  • Page 163 All manuals and user guides at all-guides.com PRIEKŠVĀRDS Cienījamais Pircēj, vispirms mēs gribētu pateikties jums par to, ka izvēlējāties mūsu izstrādājumu un ceram, ka šīs ierīces izmantošana sagadās jums prieku, un ka tā pilnīgi apmierinās jūsu cerības. Šī rokasgrāmata ir sastādīta ar nolūku palīdzēt jums labāk iepazīties ar ierīci un efektīvi izmantot to drošības apstākļos;...
  • Page 164: Galveno Sastāvdaļu Izvietojums

    All manuals and user guides at all-guides.com GALVENO SASTĀVDAĻU IZVIETOJUMS 1. GALVENO SASTĀVDAĻU IZVIETOJUMS 1. Dzinējs 2. Griezējierīce (asmens) 3. Griešanas aizsargplāksne 4. Priekšējais rokturis 5. Aizmugurējais rokturis 6. Aizmugurējā roktura atbloķēšanas svira 7. Asmens aizsargs 10. Pases datu plāksnīte VADĪBAS IERĪCES UN UZPILDE 11.
  • Page 165 All manuals and user guides at all-guides.com SIMBOLI 2. SIMBOLI UZMANĪBU: jūsu nopirktā ierīce ir paredzēta amatieru lietošanai. 1) Uzmanību! Bīstamība Ir obligāti jāizmanto individuālie aizsarglīdzekļi. Ie rīces lietošanas laikā vienmēr izmantojiet aiz- sargbrilles (jo lidojoši priekšmeti var radīt bī-sta- 2) Pirms šīs ierīces izmantošanas izlasiet ro kas- mī...
  • Page 166: Drošības Noteikumi

    All manuals and user guides at all-guides.com DROŠĪBAS NOTEIKUMI 3. DROŠĪBAS NOTEIKUMI A) SAGATAVOŠANĀS – uzglabājiet degvielu atbilstošajās kannās, kuras ir apstiprinātas šādai lietošanai; 1) Uzmanīgi izlasiet instrukciju. Iepazīstieties ar – nesmēķējiet pārvietojot un veicot citas da r bī bas ie rīces vadības ierīcēm un ar tās pareizu lie to ša- ar degvielu;...
  • Page 167 All manuals and user guides at all-guides.com DROŠĪBAS NOTEIKUMI – izvairieties no nestabilu kāpņu vai platformu ar asmeni veicamas darbības ir operācijas, kuru izmantošanas; veik šanai ir nepieciešamas īpašas iemaņas un at- – nekad neskrieniet, bet gan ejiet un pievērsiet bilstošs aprīkojums;...
  • Page 168: Sagatavošanās Darbam

    All manuals and user guides at all-guides.com SAGATAVOŠANĀS DARBAM 4. SAGATAVOŠANĀS DARBAM IEKĀRTAS PĀRBAUDE • Maisījuma sagatavošana un uzglabāšana Pirms darba sākšanas ir jāveic šādas darbības: BĪSTAMI! – Pārbaudīt, ka uz ierīces un asmens nav slikti Benzīns un maisījums ir uzliesmojošas vielas! pievilku skrūvju;...
  • Page 169: Dzinēja Iedarbināšana

    All manuals and user guides at all-guides.com SAGATAVOŠANĀS DARBAM / DZINĒJA IEDARBINĀŠANA - LIETOŠANA - APTURĒŠANA DEGVIELAS UZPILDĪŠANA – Notīriet tvertnes vāciņu un zonu apkārt tam, lai izvairītos no netīrumu nokļūšanas tvertnē uz- pildes laikā. BĪSTAMI! Nesmēķējiet uzpildīšanas – Uzmanīgi atveriet tvertnes vāciņu, lai pa kā- lai kā...
  • Page 170 All manuals and user guides at all-guides.com DZINĒJA IEDARBINĀŠANA - LIETOŠANA - APTURĒŠANA 6. Vēlreiz pavelciet iedarbināšanas rokturi, līdz DZINĒJA APTURĒŠANA (4. zīm.) dzinējs sāk vienmērīgi darboties. Lai apturētu dzinēju: 7. Pagrieziet startera vadības sviru (3) stāvoklī «RUN». – Atlaidiet akseleratora sviru (1) un ļaujiet dzinē- jam dažas sekundes darboties minimālo apgrie- 8.
  • Page 171: Ierīces Lietošana

    All manuals and user guides at all-guides.com IERĪCES LIETOŠANA 6. IERĪCES LIETOŠANA Ar cieņu izturieties pret citiem cilvēkiem un GRIEŠANAS VEIDI pret apkārtējo vidi: UZMANĪBU! – Cenšaties nekļūt par neērtības cēloni. Griešanas laikā ierīce vi su – Rūpīgi ievērojiet vietējo likumdošanu, kas laiku ir stingri jātur ar abām rokām.
  • Page 172: Tehniskā Apkope Un Uzglabāšana

    All manuals and user guides at all-guides.com TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA 7. TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA Pareiza tehniskā apkope ir ļoti svarīga ierīces sā- SVECES PĀRBAUDE kot nējās darbības efektivitātes un drošības sa- gla bāšanas. Periodiski noņemiet un notīriet sveci ar metāla sukas palīdzību, novācot iespējamas nogulsnes.
  • Page 173 All manuals and user guides at all-guides.com TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA Periodiski no iekšējām rievām ir jānovāc at grie- Ja darbības veic ar neatbilstošu rīku palīdzību vai zu mi, kas var traucēt asmeņu kustībai. nekvalificēts personāls, tas noved pie visu veidu garantiju spēka zaudēšanas.
  • Page 174: Traucējumu Novēršana

    – Nepareizs maisījuma sastāvs – Sagatavojiet maisījumu saskaņā pārmērīga dūmainība ar norādījumiem (sk. 4. nodaļu) – Karburācijas problēmas – Sazinieties ar vietējo Izplātītāju 9. TEHNISKIE DATI MODELIS HTJ 550 Apjoms 24,5 Jauda 0,85 Svece BOSCH L8RTF Benzīna : eļļas attiecība...
  • Page 175 All manuals and user guides at all-guides.com ПРЕЗЕНТАЦИЈА Почитуван клиенте, Пред се’, би сакале да ви се заблагодариме за покажаната доверба во нашите производи и ве уверуваме дека користењето на оваа машина ќе го извршувате лесно и истата ќе одговори на вашите очекувања. Ова упатство...
  • Page 176: Идентификација На Основните Делови

    All manuals and user guides at all-guides.com ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ОСНОВНИТЕ ДЕЛОВИ 1. ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ОСНОВНИТЕ ДЕЛОВИ 1. Мотор 2. Уред на ножот (сечиво) 3. Заштитна маска за ножот 4. Предна рачка 5. Задна рачка 6. Команда за деблокирање на задната рачка 7.
  • Page 177 All manuals and user guides at all-guides.com СИМБОЛИ 2. СИМБОЛИI ВНИМАНИЕ: купената машина е конструирана само за користење од хоби. 1) Внимание! Опасност Обврска е да се носи опрема за лична заштита. Секогаш носете заштитни очила (ризик од прое- кции) и акустичка заштита како шлем со заштита 2) Пред...
  • Page 178: Мерки За Безбедност

    All manuals and user guides at all-guides.com МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ 3. МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ А) ОБУКА – не пушете кога се користи карбураторот; – отворете го капачето на резервоарот оставајќи 1) Внимателно прочитајте ги упатствата. Запоз- внатрешниот притисок полека да испари; нај...
  • Page 179 All manuals and user guides at all-guides.com МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ – никогаш не трчајте, туку одете и обрнувајте специ фи чна компетентност на други ангажирани вни мание на неправилноста на теренот и на при- соодветни служби; и од безбедносни причини, нај- суст...
  • Page 180: Подготовка За Работа

    All manuals and user guides at all-guides.com ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА 4. ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА ПРОВЕРКА НА МАШИНАТА • Подготовка и конзервација на мешавината Пред да започнете со работа, треба: ОПАСНОСТ! – да проверите да не се случајно олабавени шра фо- Бензинот...
  • Page 181 All manuals and user guides at all-guides.com ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА / ВКЛУЧУВАЊЕ - КОРИСТЕЊЕ - ГАСЕЊЕ НА МОТОРОТ ПОЛНЕЊЕ ГОРИВО – Исчистете го капачето на резервоарот во круг за да се избегне ставање нечистотии при полне- њето. ОПАСНОСТ! Не пушете во текот на по­ –...
  • Page 182 All manuals and user guides at all-guides.com ВКЛУЧУВАЊЕ - КОРИСТЕЊЕ - ГАСЕЊЕ НА МОТОРОТ 6. Одново повлечете го ракофатот за вклучување За да го застанете моторот: се’ додека не постигнете правилно палење на мо торот. – Отпуштете ја рачката за забрзување (1) и оста- вете...
  • Page 183: Користење На Машината

    All manuals and user guides at all-guides.com КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА 6. КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА Во однос на почитувањето на другите и на сре- ВНИМАНИЕ! Во текот на работата, за д­ дината: на та рачка мора секогаш да биде во верти ка лна –...
  • Page 184: Одржување И Конзервација

    All manuals and user guides at all-guides.com ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА 7. ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА Правилно одржување е основно за обезбедување КОНТРОЛА НА СВЕЌИЧКАТА ефикасно темпо и безбедност на оригиналните де- лови на машината. Повремено, откачете ја и исчистете ја свеќичката за...
  • Page 185 All manuals and user guides at all-guides.com ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА Периодично треба да спроведете чистење на внат- Сите операции што се изведени на несоодветен решните жлебови на запците кои може да спречат начин и од неквалификувани лица придонесуваат правилно движење на сечивата. да...
  • Page 186: Технички Податоци

    – Имало таложење на мешавината – Подгответе ја мешавината според повеќе чад упатството (видете дел. 4) – Проблеми со согорување – Контактирајте со застапникот 9. ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ МОДЕЛ HTJ 550 Цилиндpи цм 24,5 Сила 0,85 Свеќичка BOSCH L8RTF Однос бензин : масло...
  • Page 187: Presentatie

    All manuals and user guides at all-guides.com PRESENTATIE Geachte Klant, wij danken u voor het feit dat u de voorkeur hebt gegeven aan onze producten en wij hopen dat het gebruik van deze machine u zeer tevreden zal stellen en dat zij volledig aan uw verwachtingen zal voldoen. Deze handleiding is ge- schreven om u vertrouwd te maken met uw machine en om u in staat te stellen haar op de beste en de meest veilige manier te gebruiken: vergeet niet dat deze handleiding een integrerend deel van de machine is, bewaar deze binnen handbereik zodat u haar op elk gewenst moment kunt raadplegen en zorg ervoor dat ze de machine altijd vergezelt...
  • Page 188: Identificatie Van De Hoofdcomponenten

    All manuals and user guides at all-guides.com IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN 1. IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN 1. Motor 2. Snij-inrichting (mes) 3. Beschermplaat snijden 4. Voorste handgreep 5. Achterste handgreep 6. Bediening vrijgave achterste handgreep 7. Mesbescherming 10. Typeplaatje BEDIENINGEN EN BIJVULLEN 11.
  • Page 189 All manuals and user guides at all-guides.com SYMBOLEN 2. SYMBOLEN LET OP: De door u gekochte machine is bestemd voor doe-het-zelf doeleinden. 1) Let op! Gevaar Het is verplicht de oorbeschermers te dragen. Draag altijd een veiligheidsbril (risico voor wegsprin- gende voorwerpen) en oorbeschermers zoals een ge- 2) Voordat u deze machine in gebruik neemt eerst de luidshelm (om beschadiging van het gehoor te voor-...
  • Page 190: Veiligheidsvoorschriften

    All manuals and user guides at all-guides.com VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 3. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN A) VERTROUWD RAKEN – bewaar de brandstof in gepaste recipiënten die ge- schikt zijn voor dit gebruik; 1) Lees de gebruiksaanwijzingen aandachtig. Zorg – rook niet wanneer de brandstof gehanteerd wordt; dat u vertrouwd raakt met de bedieningsknoppen en in –...
  • Page 191 All manuals and user guides at all-guides.com VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – vermijd het gebruik van ladders en onstabiele plat- 7) Curare l’affilatura delle lame. Alle handelingen die formen; betrekking hebben op de messen vergen een specifieke – loop niet maar ga normaal en let op oneffenheden vaardigheid en het gebruik van geschikt gereedschap;...
  • Page 192 All manuals and user guides at all-guides.com VOORBEREIDING 4. VOORBEREIDING CONTROLE VAN DE MACHINE • Bereiding en bewaring van het mengsel Alvorens de machine te gebruiken, is het noodzakelijk: GEVAAR! – Te controleren of er geen schroeven loszitten aan de De benzine en het mengsel zijn ontvlambaar! machine of het mes;...
  • Page 193: Bijvullen Van Brandstof

    All manuals and user guides at all-guides.com VOORBEREIDING / STARTEN - GEBRUIK - UITSCHAKELEN MOTOR BIJVULLEN VAN BRANDSTOF – Maak de dop van het reservoir en de zone rond de dop schoon om te voorkomen dat tijdens het bijvullen onzuiverheden terechtkomen in het mengsel. GEVAAR! Niet roken tijdens het bij vul­...
  • Page 194 All manuals and user guides at all-guides.com VOORBEREIDING 6. Trek opnieuw aan de startknop tot de motor normaal UITSCHAKELEN VAN DE MOTOR (Fig. 4) in gang komt. Om de motor uit te schakelen: 7. Breng de bedieningshendel van de starter (3) in de stand «RUN».
  • Page 195: Gebruik Van De Machine

    All manuals and user guides at all-guides.com GEBRUIK VAN DE MACHINE 6. GEBRUIK VAN DE MACHINE Uit respect voor de anderen en het milieu: MANIEREN VAN SNIJDEN LET OP! – Wees geen storend element. Tijdens het snijden, moet de – Volg nauwkeurig de lokale normen op voor de machine altijd stevig vastgehouden worden met afdanking van het snijafval.
  • Page 196: Onderhoud En Opslag

    All manuals and user guides at all-guides.com ONDERHOUD EN OPSLAG 7. ONDERHOUD EN OPSLAG Een correct onderhoud is fundamenteel om in de tijd de CONTROLE VAN DE BOUGIE oorspronkelijke efficiëntie en gebruiksveiligheid van de machine in stand te houden. Periodiek wordt de bougie gedemonteerd en gereinigd, door eventuele restjes te verwijderen met een metalen borsteltje.
  • Page 197 All manuals and user guides at all-guides.com ONDERHOUD EN OPSLAG afval, dat het correct glijden van de messen zou kunnen OPSLAG verhinderen. Na het werk wordt de machine zorgvuldig vrijgemaakt Voor de reiniging (Afb. 11): van stof en vuil, worden defecte onderdelen gerepa- reerd of vervangen en worden de messen gesmeerd –...
  • Page 198: Opsporen Van Defecten

    – Verkeerde samenstelling van het mengsel – Bereid het mengsel volgens teveel rook af de aanwijzingen (zie hoofdstuk 4) – Brandstofproblemen – Contacteer uw Verkoper 9. TECHNISCHE GEGEVENS TYPE HTJ 550 Cilinderinhoud 24,5 Vermogen 0,85 Bougie BOSCH L8RTF Verhouding benzine : olie...
  • Page 199 All manuals and user guides at all-guides.com PRESENTASJON Kjære kunde, Aller først vil vi takke for at du har valgt et av våre produkter. Vi håper at du blir fornøyd med denne mas- kinen, og at den svarer til dine forventninger. Denne instruksjonsboken har blitt laget for at du skal gjøre deg kjent med vår maskin, og bruke den under sikre og effektive forhold.
  • Page 200: Identifikasjon Av Maskinen Og Komponentene

    All manuals and user guides at all-guides.com IDENTIFIKASJON AV MASKINEN OG KOMPONENTENE 1. IDENTIFIKASJON AV MASKINEN OG KOMPONENTENE 1. Motor 2. Skjæreutstyr (blad) 3. Plate til beskyttelse ved beskjæring 4. Håndtak fremme 5. Håndtak bak 6. Kontroll for opphevelse av sperringen av det bakre håndtaket 7.
  • Page 201 All manuals and user guides at all-guides.com SYMBOLER 2. SYMBOLER ADVARSEL: Redskapet som du har kjøpt har blitt produsert for hobbybruk. 1) Advarsel! Fare Brukeren må benytte personlig verneutstyr. Ta alltid på vernebriller (risiko for fykende mate- riale) og hørselvern som f.eks. lydtett hjelm (risiko 2) Les gjennom håndboken før maskinen tas i for hørselsskader) når maskinen brukes.
  • Page 202: Under Bruk

    All manuals and user guides at all-guides.com SIKKERHETSBESTEMMELSER 3. SIKKERHETSBESTEMMELSER A) OPPLÆRING – drivstoff skal kun fylles utendørs og ved hjelp av en trakt; 1) Les nøye gjennom instruksjonene. Gjør deg – fyll på før motoren startes; ikke fyll på drivstoff kjent med betjeningskontrollene og riktig bruk av el ler fjern tanklokket når motoren er i gang el ler er varm;...
  • Page 203 All manuals and user guides at all-guides.com SIKKERHETSBESTEMMELSER – start opp motoren minst 3 meter fra det stedet for barn! hvor påfyll av drivstoff fant sted; – se etter at det ikke befinner seg andre personer E) TRANSPORT OG FLYTTING innenfor maskinens aksjonsradius;...
  • Page 204: Forberedelse Til Arbeidet

    All manuals and user guides at all-guides.com FORBEREDELSE TIL ARBEIDET 4. FORBEREDELSE TIL ARBEIDET ETTERSYN AV MASKINEN • Preparering og oppbevaring av drivstoffblandingen Før arbeider begynner, er det nødvendig å: FARE! – kontrollere at det ikke finnes løse skruer på mas- kinen eller på...
  • Page 205 All manuals and user guides at all-guides.com FORBEREDELSE TIL ARBEIDET / OPPSTART - BRUK - STANS AV MOTOREN PÅFYLLING AV DRIVSTOFF – Rengjør bensinlokket og området rundt for å unngå at urenheter følger med under påfylling. – Åpne bensinlokket med forsiktighet for å slippe FARE! Ikke røyk under på...
  • Page 206 All manuals and user guides at all-guides.com OPPSTART - BRUK - STANS AV MOTOREN 6. Dra på ny i håndtaket helt til motoren tennes på Før motoren stanses: regelmessig måte. – Slipp gasspaken (1) og la motoren dreie med 7. Sett starterens (3) kontrollspak i posisjonen det minimale antall omdreininger et par sek- «RUN».
  • Page 207: Bruk Av Maskinen

    All manuals and user guides at all-guides.com BRUK AV MASKINEN 6. BRUK AV MASKINEN Av respekt for andre personer og miljøet: MÅTEN Å KLIPPE PÅ – Unngå å være et forstyrrende element. – Følg omhyggelig de lokale bestemmelsene ADVARSEL! for kasting av materialet som resulterer av Under klippingen må...
  • Page 208: Vedlikehold Og Lagring

    All manuals and user guides at all-guides.com VEDLIKEHOLD OG LAGRING 7. VEDLIKEHOLD OG LAGRING Et korrekt vedlikehold er av største viktighet for KONTROLL AV TENNPLUGGEN over tid å opprettholde maskinens opprinnelige effektivitet og sikkerhet ved bruk. Demonter og rengjør tennpluggen med jevne mel- lomrom, og fjern eventuelle avsetninger med en metallbørste.
  • Page 209 All manuals and user guides at all-guides.com VEDLIKEHOLD OG LAGRING Det er med jevne mellomrom nødvendig å kon- Inngrep som utføres ved uegnede verksteder eller trollere at sporene på innsiden er gjort rene for av ukvalifiserte personer, bringer enhver form for skitt som kan hindre bladene i å...
  • Page 210 – Preparer blandingen slik svært mye røyk i drivstoffblandingen instruksjonene viser (se kap. 4) fra motoren – Problemer med forgasseren – Kontakt forhandleren 9. TEKNISKE DATA MODELL HTJ 550 Slagvolum 24,5 Effekt 0,85 Tennplugg BOSCH L8RTF Forhold bensin : olje 50 : 1...
  • Page 211 All manuals and user guides at all-guides.com WSTĘP Szanowni Państwo, chcemy przede wszystkim podziękować za zaufanie okazane nam przy wyborze naszych produktów i wyrażamy nadzieję, iż używanie tej maszyny dostarczy Państwu wiele satysfakcji i w pełni spełni wszyst- kie oczekiwania. Niniejsza instrukcja została opracowana w celu umożliwienia dokładnego zapoznania się...
  • Page 212: Tabliczka Znamionowa

    All manuals and user guides at all-guides.com IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZĘŚCI SKŁADOWYCH 1. IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZĘŚCI SKŁADOWYCH 1. Silnik 2. Urządzenie tnące (nóż) 3. Płyta zabezpieczenia cięcia 4. Uchwyt przedni 5. Uchwyt tylny 6. Przycisk odblokowania uchwytu tylnego 7. Osłona noża 10.
  • Page 213 All manuals and user guides at all-guides.com SIMBOLI 2. SYMBOLE OSTRZEŻENIE: maszyna przez Państwa zakupiona jest przeznaczona do użytku amatorskiego. 1) Ostrzeżenie! Zagrożenie! Obowiązkowe jest zatem stosowanie środków ochrony osobistej. Podczas korzystania z maszyny należy zawsze 2) Przed użyciem urządzenia należy przeczytać stosować...
  • Page 214: Przepisy Bezpieczeństwa

    All manuals and user guides at all-guides.com PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA 3. PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA A) INSTRUKTAŻ kach homologowanych do takiego użycia; – nie palić papierosów podczas operowania przy paliwie; – odkręcić powoli korek zbiornika pozwalając na 1) Przeczytać uważnie instrukcje. Zapoznać się dokładnie z systemem sterowania i właściwym rozładowanie ciśnienia wewnętrznego;...
  • Page 215 All manuals and user guides at all-guides.com PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA – nigdy nie biegać, tylko chodzić i zwracać uwagę nożu tnącym. na nierówności terenu i obecność ewentual- 7) Dbać o ostrzenie noży. Wszystkie zabiegi zwią- nych przeszkód. zane z nożami są pracą, która oprócz zastosowa- 4) Uruchamiać...
  • Page 216: Przygotowanie Do Pracy

    All manuals and user guides at all-guides.com PRZYGOTOWANIE DO PRACY 4. PRZYGOTOWANIE DO PRACY KONTROLA MASZYNY Używanie tych olejów pozwala na otrzymanie mie- szanki 2%, gdzie 1 część oleju przypada na 50 Przed rozpoczęciem pracy należy: części benzyny. • Przygotowanie i przechowywanie mieszanki –...
  • Page 217: Uruchomienie Silnika

    All manuals and user guides at all-guides.com PRZYGOTOWANIE DO PRACY / URUCHOMIENIE – UŻYTKOWANIE - ZATRZYMANIE SILNIKA TANKOWANIE PALIWA – Oczyścić korek zbiornika i obszar dokoła celem uniknięcia przedostania się zanieczyszczeń podczas tankowania paliwa. ZAGROŻENIE! Nie palić papierosów pod­ – Odkręcać ostrożnie korek zbiornika celem czas wlewania paliwa i unikać...
  • Page 218 All manuals and user guides at all-guides.com URUCHOMIENIE - UŻYTKOWANIE - ZATRZYMANIE SILNIKA 6. Pociągnąć powtórnie uchwyt linki rozrusznika, WAŻNE Podczas pierwszych 6 ­ 8 go­ aż do uzyskania zapłonu i regularnej pracy sil- dzin użytkowania maszyny, należy unikać pracy nika.
  • Page 219: Użytkowanie Maszyny

    All manuals and user guides at all-guides.com UŻYTKOWANIE MASZYNY 6. UŻYTKOWANIE MASZYNY W celu poszanowania innych osób i OSTRZEŻENIE! środowiska naturalnego: Podczas pracy uchwyt tylny musi być zawsze w pozycji pionowej, – Unikać sytuacji, w których praca maszyny niezależnie od pozycji przyjętej przez staje się...
  • Page 220: Konserwacja I Przechowywanie

    All manuals and user guides at all-guides.com KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE 7. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE Właściwa konserwacja jest podstawowym ele- KONTROLA ŚWIECY ZAPŁONOWEJ mentem dla zachowania z upływem czasu wy- dajności i bezpieczeństwa użytkowania maszyny. Okresowo, wykręcić i oczyścić świecę usuwając ewentualne osady metalową...
  • Page 221 All manuals and user guides at all-guides.com KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE między nożami, ponieważ luz jest ustalony fabrycznie. Zabiegi przeprowadzane przez nieodpowiednie Okresowo należy wykonać oczyszczenie rowków centra serwisowe lub osoby niekompetentne po- wewnętrznych z resztek, które mogłyby uniemoż- wodują utratę wszystkich udzielonych gwarancji. liwić...
  • Page 222: Lokalizacja Uszkodzeń

    – Przygotować mieszankę według zbyt dużo dymu instrukcji (patrz rozdz. 4) – Problemy z mieszanką paliwową – Skontaktować się z Państwa sprzedawcą 9. DANE TECHNICZNE MODEL HTJ 550 Pojemność skokowa 24,5 0,85 Świeca zapłonowa BOSCH L8RTF Stosunek benzyna: olej 50 : 1 Pojemność...
  • Page 223 All manuals and user guides at all-guides.com APRESENTAÇÃO Prezado Cliente, queremos, antes de mais nada, agradecer pela preferência dada aos nossos produtos e esperamos que o uso desta sua nova máquina seja muito satisfatório e corresponda plenamente às suas expectativas. Este manual foi redigido para que o utente possa conhecer bem a máquina e usá-la de forma segura e eficiente;...
  • Page 224: Identificação Dos Componentes Principais

    All manuals and user guides at all-guides.com IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS 1. IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS 1. Motor 2. Dispositivo de corte (lâmina) 3. Chapa protecção corte 4. Pega dianteira 5. Pega traseira 6. Comando de destravamento pega traseira 7. Protecção lâmina 10.
  • Page 225 All manuals and user guides at all-guides.com SÍMBOLOS 2. SÍMBOLOS ATENÇÃO: a máquina que comprou foi fabricada para uma utilização não profissional. 1) Atenção! Perigo È obrigatório utilizar o equipamento de protecção in- di vidual. Usar sempre os óculos de segurança (risco de objec- 2) Antes de utilizar esta máquina, ler o manual de in- tos arremessados) e protectores auditivos, como ca pa- stru ções.
  • Page 226: Disposições De Segurança

    All manuals and user guides at all-guides.com DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA 3. DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA A) TREINAMENTO – não fumar quando se manuseia o combustível; – abrir lentamente a tampa do reservatório deixando 1) Ler atentamente as instruções. Familiarizar-se ali viar gradualmente a pressão interna; com os comandos e com o uso apropriado da máqui- –...
  • Page 227 All manuals and user guides at all-guides.com DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA não garantem a estabilidade do operador durante 6) Usar luvas de trabalho para cada intervenção no o tra balho; dispositivo de corte. – evitar o uso de escadas e plataformas instáveis; 7) Efectuar a afiação das lâminas.
  • Page 228: Preparação Para O Trabalho

    All manuals and user guides at all-guides.com PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO 4. PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO CONTROLO DA MÁQUINA • Preparação e conservação da mistura Antes de iniciar o trabalho é necessário: PERIGO! – Controlar que não haja parafusos soltos na máquina A gasolina e a mistura são inflamáveis! e na lâmina;...
  • Page 229 All manuals and user guides at all-guides.com PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO / ARRANQUE - USO - PARADA DO MOTOR ABASTECIMENTO DO COMBUSTÍVEL – Limpar a tampa do reservatório e a região ao redor para evitar que entre sujeira durante o abastecimento. –...
  • Page 230 All manuals and user guides at all-guides.com ARRANQUE - USO - PARADA DO MOTOR 6. Puxe de novo o interruptor de arranque, até o mo tor PARADA DO MOTOR (Fig. 4) ligar normalmente. Para parar o motor: 7. Colocar a alavanca de comando da ignição (3) na posição «RUN».
  • Page 231: Utilização Da Máquina

    All manuals and user guides at all-guides.com UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA 6. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA Para o respeito dos outros e do ambiente: MODO DE CORTE – Evitar de se tornar um elemento de incómodo. ATENÇÃO! Durante o corte, a má qui na –...
  • Page 232: Manutenção E Conservação

    All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO 7. MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO Uma manutenção correcta é fundamental para manter CONTROLO DA VELA ao longo do tempo a eficiência e a segurança de uso originais da máquina. Periodicamente, desmontar e limpar a vela removendo eventuais depósitos com uma escovinha metálica.
  • Page 233 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO Periodicamente, é preciso efectuar a limpeza das ra- Operações exevutadas junto a estruturas não adequa- nhuras internas para remover os detritos que poderão das ou por pessoas não qualificadas implicam na anu- impedir o escorrimento correcto das lâminas.
  • Page 234: Localização De Avarias

    – Composição errada da mistura – Preparar a mistura conforme fumaça excessiva as instruções (ver cap. 4) – Problemas de carburação – Contactar o seu Revendedor 9. DADOS TÉCNICOS MODELO HTJ 550 Cilindrada 24,5 Potência 0,85 Vela BOSCH L8RTF Proporção gasolina : óleo...
  • Page 235 All manuals and user guides at all-guides.com ПРЕДИСЛОВИЕ Уважаемый Покупатель, прежде всего, мы хотим поблагодарить вас за выбор нашей продукции, и желаем, чтобы использование вашей машины было удовлетворительным и соответствовало всем ожиданиям. Это руководство подготов- лено для того, чтобы позволить вам лучше ознакомиться с машиной, и чтобы эффективно использовать ее в...
  • Page 236 All manuals and user guides at all-guides.com ИДЕНТИФИKАЦИЯ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ 1. ИДЕНТИФИKАЦИЯ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ 1. Двигатель 2. Режущий инструмент (нож) 3. Защитная пластина резки 4. Передняя рукоятка 5. Задняя рукоятка 6. Орган управления для разблокировки задней рукоятки 7. Защита ножа 10.
  • Page 237 All manuals and user guides at all-guides.com СИМВОЛЫ 2. СИМВОЛЫ ВНИМАНИЕ: приобретенная Вами машина была изготовлена для бытового применения. 1) Внимание! Опасность Пользователь обязан надевать средства индиви- дуальной защиты. Всегда надевать защитные очки (риск отбрасыва- 2) Ознакомиться с инструкциями до того, как поль- ния) и...
  • Page 238: Подготовительные Операции

    All manuals and user guides at all-guides.com ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 3. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ A) ОБУЧЕНИЕ омологированных канистрах; – не курите при работе с топливом; 1) Внимательно прочитайте указания. Озна- – медленно откройте пробку бака, чтобы посте- комь-тесь с органами управления и надлежа-щим пенно...
  • Page 239: Правила Безопасности

    All manuals and user guides at all-guides.com ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ – избегайте использовать неустойчивые лестни-цы 6) Использовать рабочие перчатки при проведении или платформы; любой операции с инструментом резки. – никогда не бегите, обращайте повышенное вни- 7) Выполнить заточку ножа. Все работы, выполняе- мание...
  • Page 240: Приготовление Смеси

    All manuals and user guides at all-guides.com ПОДГОТОВKА K РАБОТЕ 4. ПОДГОТОВKА K РАБОТЕ ПРОВЕРKА МАШИНЫ • Подготовка и хранение смеси Перед началом работы следует: ОПАСНОСТЬ! – Удостовериться, что на машине и ножах не осла- Бензин и смесь легко воспламеняемы! блены...
  • Page 241 All manuals and user guides at all-guides.com ПОДГОТОВKА K РАБОТЕ / ЗАПУСK - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - ОСТАНОВKА ДВИГАТЕЛЯ ЗАПРАВKА ТОПЛИВА – Очистить пробку канистры и расположенный во- круг участок, чтобы грязь не попала внутрь во время заправки. ОПАСНОСТЬ! Не курить во время за­ –...
  • Page 242 All manuals and user guides at all-guides.com ЗАПУСK - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - ОСТАНОВKА ДВИГАТЕЛЯ 6. Снова потяните за пусковую рукоятку, чтобы ОСТАНОВKА ДВИГАТЕЛЯ (Рис. 4) двигатель исправно включился. Чтобы остановить двигатель: 7. Поместить рычаг управления стартером (3) в по- ложение «RUN». –...
  • Page 243: Пользование Машиной

    All manuals and user guides at all-guides.com ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ 6. ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ Для того, чтобы не причинять беспокойства ВНИМАНИЕ! другим людям и не наносить вред окружаю- Во время работы задняя щей среде: рукоятка должна быть всегда вертикальной, не­ зависимо от положения, в котором находится –...
  • Page 244: Техобслуживание И Хранение

    All manuals and user guides at all-guides.com ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ 7. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ Правильное техобслуживание является основопо- ПРОВЕРKА СВЕЧИ лагающим для сохранения первоначальных экс- плуатационных характеристик и надежности при Периодически демонтировать и очищать свечу, работе машины. удаляя возможные отложения при помощи метал- лической...
  • Page 245 All manuals and user guides at all-guides.com ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ Необходимо периодически проводить чистку вну- Операции, выполненные в неподходящих для этого тренних пазов от остатков и загрязнений, которые структурах или не квалифицированными людьми, могут препятствовать корректному скольжению приводят к аннулированию гарантии в любой ножей.
  • Page 246: Определение Неисправностей

    – Приготовить смесь по инструкции 4) Двигатель (смотри гл. 4) слишком сильно – Проблемы карбюрации – Обращаться к Вашему продавцу дымит 9. ТЕХНИЧЕСKИЕ ДАННЫЕ МОДЕЛ HTJ 550 Объем цилиндров 24,5 Мощность 0,85 Свеча BOSCH L8RTF Соотношение бензин-масло 50 : 1 Вместимость...
  • Page 247 All manuals and user guides at all-guides.com PREDSTAVITEV Spoštovani kupec, želimo se Vam predvsem zahvaliti za prednost, ki ste jo namenimi našim izdelkom in upamo, da Vam bo uporaba tega novega stroja nudila veliko zadovoljstva in bo v celoti ustrezala Vašim pričakovanjem. Ta priročnik je bil pripravljen za to, da boste lažje spoznali svoj stroj in ga uporabljali pod varnimi pogoji in ob popolnem učinku;...
  • Page 248: Identifikacija Glavnih Komponent

    All manuals and user guides at all-guides.com IDENTIFIKACIJA GLAVNIH KOMPONENT 1. IDENTIFIKACIJA GLAVNIH KOMPONENT 1. Motor 2. Rezilna naprava (rezilo) 3. Plošča za zaščito pred rezilom 4. Sprednji ročaj 5. Zadnji ročaj 6. Komanda za odblokiranje zadnjega ročaja 7. Zaščita rezila 10.
  • Page 249 All manuals and user guides at all-guides.com SIMBOLI 2. SIMBOLI POZOR: Stroj, ki ste ga kupili, je bil izdelan za domačo uporabo. 1) Pozor! Nevarnost Obvezna je uporaba individualne zaščitne opre- Pri delu s strojem vedno uporabljajte zaščit na 2) Preden uporabite stroj, pazljivo preberite pri- očala (tveganje izmetanja predmeta) in protihrup- roč...
  • Page 250: Varnostna Navodila

    All manuals and user guides at all-guides.com VARNOSTNA NAVODILA 3. VARNOSTNA NAVODILA A) ZAGON – gorivo dolijte pred vžigom motorja; ne dodajajte goriva in ne snemajte zamaška iz rezervoarja, 1) Natančno preberite navodila. Seznanite se s ko motor še deluje ali je še vroč; kontrolnimi ročicami in s pravilno uporabo stroja.
  • Page 251 All manuals and user guides at all-guides.com VARNOSTNA NAVODILA – dušilca oziroma izpušnih plinov ne usmerjajte v – ugasnite motor, počakati, da se rezilo ustavi, vnetljive materiale. odklopite kapico svečke in počakajte, da se stroj 5) Ne spreminjajte nastavitev motorja in ga ne ohladi;...
  • Page 252: Priprava Na Delo

    All manuals and user guides at all-guides.com PRIPRAVA NA DELO 4. PRIPRAVA NA DELO PREGLED STROJA • Priprava in shranjevanje mešanice Pred začetkom dela je treba: NEVARNOST! – Preveriti, da na stroju in rezilu ni popuščenih Bencin in mešanica sta vnetljiva! vijakov;...
  • Page 253 All manuals and user guides at all-guides.com PRIPRAVA NA DELO / VŽIG - UPORABA - ZAUSTAVITEV MOTORJA DOLIVANJE GORIVA – Očistite zamašek rezervoarja in njegovo okolico; tako med dolivanjem umazanija ne bo prišla v notranjost rezervoarja. NEVARNOST! Med dolivanjem ne kadite –...
  • Page 254 All manuals and user guides at all-guides.com VŽIG - UPORABA - ZAUSTAVITEV MOTORJA 6. Ponovno potegnite ročaj zaganjalnika, da se ZAUSTAVITEV MOTORJA (Slika 4) motor normalno vžge. Za ustavitev motorja: 7. Komandno ročico zaganjača (3) postavite v položaj «RUN». – Spustite ročico plina (1) in pustite delovati mo tor na minimalnih vrtljajih za kakšno sekundo.
  • Page 255 All manuals and user guides at all-guides.com UPORABA STROJA 6. UPORABA STROJA Za spoštovanje ljudi in okolja: POZOR! – Pazite, da s svojim delom ne motite drugih. Če se med delom rezila – Natančno upoštevajte lokalne predpise za blo kirajo ali se zapletejo v veje žive meje, ta­ uničenje odpadnih materialov po rezanju.
  • Page 256: Vzdrževanje In Shranjevanje

    All manuals and user guides at all-guides.com VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE 7. VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE Za ohranjanje originalne učinkovitosti in varne PREGLED SVEČKE uporabe stroja tudi v prihodnje, je bistvenega po- mena pravilno vzdrževanje. Občasno demontirajte in očistite svečko ter od- stranite morebitne usedline s kovinsko ščetko.
  • Page 257 All manuals and user guides at all-guides.com VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE Občasno je treba iz utorov očistiti ostanke, ki bi Zaradi operacij, opravljenih v neustreznih struktu- lahko preprečili pravilni tek rezil. rah ali s strani neusposobljenih oseb, se razveljavi garancija. Za čiščenje (Slika 11): –...
  • Page 258: Ugotavljanje Okvar

    – Napačna sestava mešanice – Mešanico pripravite po navodilih se prekomerno kadi (glej 4. pogl.) – Problemi z uplinjevanjem – Posvetujte se z vašim prodajalcem 9. TEHNIČNI PODATKI MODEL HTJ 550 Prostornina motorja 24,5 Moč 0,85 Svečka BOSCH L8RTF Razmerje bencin : olje...
  • Page 259 All manuals and user guides at all-guides.com PRESENTATION Bästa kund, vi vill först och främst tacka för att du har valt en av våra produkter. Vi hoppas användning av din nya maskin kommer att medföra tillfredsställelse och att den motsvarar dina förväntningar till fullo. Denna bruksanvisning har tagits fram för att ge dig möjlighet att lära känna maskinen bättre och att använda den säkert och effektivt.
  • Page 260: Identifiering Av Maskinen Och Dess Delar

    All manuals and user guides at all-guides.com IDENTIFIERING AV MASKINEN OCH DESS DELAR 1. IDENTIFIERING AV MASKINEN OCH DESS DELAR 1. Motor 2. Skärsystem (skärblad) 3. Skyddsplatta vid klipp- ning 4. Främre handtag 5. Bakre handtag 6. Kommando för att frisälla det bakre handtaget 7.
  • Page 261 All manuals and user guides at all-guides.com SYMBOLER 2. SYMBOLER OBS: Detta redskap är tillverkat för fritidsanvändning. 1) Varning! Fara Den som använder maskinen måste därför bära personlig skyddsutrustning. Bär alltid skyddsglasögon när du använder maski- 2) Läs igenom bruksanvisningen innan du an vän- nen, för att skydda dig mot flygande föremål, och der maskinen.
  • Page 262: Säkerhetsföreskrifter

    All manuals and user guides at all-guides.com SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 3. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER A) BRUKSANVISNING trycket gradvis töms ut; – påfyllning av bränsle får endast ske utomhus med hjälp av en tratt; 1) Läs noggrant igenom instruktionerna. Lär dig – fyll på innan motorn startas; fyll inte på med att känna igen kontrollkommandona och använd bränsle eller ta bort locket när motorn är i funk- maskinen på...
  • Page 263 All manuals and user guides at all-guides.com SÄKERHETSFÖRESKRIFTER heter på marken och om det finns några hinder sedda verktyg; av säkerhetsskäl så måste det ta i vägen. därmed utföras vid en serviceverkstad. 8) För säkerhets skull så använd aldrig maskinen 4) Starta motorn med maskinen fast blockerad om skärutrustningen eller andra delar är utslitna mot marken med den fria handen:...
  • Page 264: Förberedelse Av Arbetet

    All manuals and user guides at all-guides.com FÖRBEREDELSE AV ARBETET 4. FÖRBEREDELSE AV ARBETET KONTROLL AV MASKINEN • Förberedelse och bevaring av blandningen Innan man påbörjar arbetet så måste man: FARA! – Kontrollera att det inte finns några lösa skruvar Bensinen och blandningen är flamfarliga! på...
  • Page 265 All manuals and user guides at all-guides.com FÖRBEREDELSE AV ARBETET / START - ANVÄNDNING - STOPP AV MOTORN PÅFYLLNING AV BRÄNSLE – Gör rent tanklocket och området runtomkring så att man inte smutsar ner under påfyllningen. – Öppna varsamt tanklocket för att tömma try cket FARA! Rök inte under påfyllnin­...
  • Page 266 All manuals and user guides at all-guides.com START - ANVÄNDNING - STOPP AV MOTORN MOTORSTOPP (Fig. 4) 6. Dra på nytt i starthandtaget ända tills motorn startar på ett riktigt sätt. För att stoppa motorn: 7. Ställ kontrollspaken för choken (3) till position –...
  • Page 267: Användning Av Maskinen

    All manuals and user guides at all-guides.com ANVÄNDNING AV MASKINEN 6. ANVÄNDNING AV MASKINEN För respekt av andra och för miljön: – Innan man använder maskinen så se till att spa- – Så undvik att störa. ken för friställning (2) har gått tillbaka till det övre –...
  • Page 268: Underhåll Och Förvaring

    All manuals and user guides at all-guides.com UNDERHÅLL OCH FÖRVARING 7. UNDERHÅLL OCH FÖRVARING Ett korrekt underhåll är fundamentalt för att kun na KONTROLL AV TÄNDSTIFTET bibehålla maskinens effektivitet och säkerhet un- der användningen. Man skall regelbundet ta bort tändstiftet och göra rent det genom att ta bort beläggningar med en metallborste.
  • Page 269 All manuals and user guides at all-guides.com UNDERHÅLL OCH FÖRVARING En regelbunden borttagning av skräp är nödvändig Ingrepp som utförs vid en olämplig struktur eller i de invändiga rännorna eftersom de kan förhindra av ej kvalificerade personer medför att all slags en korrekt rörelse av bladen.
  • Page 270 – Felaktig komposition av blandningen – Förbered blandningen enligt mycket rök instruktionerna (se kap. 4) – Problem med karburering – Kontakta er återförsäljare 9. TEKNISKA DATAI MODELL HTJ 550 Slagvolym 24,5 Effekt 0,85 Tändstift BOSCH L8RTF Förhållande bensin : olja...
  • Page 271 All manuals and user guides at all-guides.com TANITIM Değerli Müşterimiz, Öncelikle ürünlerimizi seçtiğiniz için teşekkür ederiz ve bu makinenin kullanımının büyük memnuniyet sağlamasını ve beklentilerinize tamamen cevap vermesini dileriz. Bu kılavuz, makinenizi iyi tanımanız ve makinenizi güvenlik ve etkinlik şartlarında kullanmanız için hazırlanmıştır; bu kılavuzun makinenizin ayrılmaz bir parçası...
  • Page 272: Ana Komponentleri̇n Beli̇rlenmesi̇

    All manuals and user guides at all-guides.com ANA KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ 1. ANA KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ 1. Motor 2. Kesim aleti (bıçak) 3. Kesim siperi plakası 4. Ön kabza 5. Arka kabza 6. Arka kabza çözme kumandası 7. Bıçak siperi 10. Makine etiketi KUMANDALAR VE İKMALLER 11.
  • Page 273 All manuals and user guides at all-guides.com SEMBOLLER 2. SEMBOLLER DİKKAT: satın almış olduğunuz makine hobi amaçlı bir kullanım için üretilmiştir. 1) Dikkat! Tehlike Kişisel korunma donanımı giymek zorunludur. Makinenin kullanımı esnasında her zaman gü ven- lik gözlükleri (sekme riski) ve gürültü önleyici 2) Bu makineyi kullanmadan önce talimat kılavu- kask gibi akustik korumalar (işitme organına za rar zunu okuyunuz.
  • Page 274: Güvenlik Talimatlari

    All manuals and user guides at all-guides.com GÜVENLİK TALİMATLARI 3. GÜVENLİK TALİMATLARI 2) DİKKAT: TEHLİKE! Benzin son derece par- A) EĞİTİM layıcıdır. 1) Talimatları dikkatle okuyun. Kumandaları ve – yakıtı, bu kullanım için onaylanmış özel kaplar da makinenin uygun kullanımını iyi öğrenin. Motoru muhafaza edin;...
  • Page 275 All manuals and user guides at all-guides.com GÜVENLİK TALİMATLARI veya her halükarda engebeli veya dik arazilerde ven lerini giyin. ça lış maktan olabildiğince kaçının; 7) Bıçakların her zaman bilenmiş olduklarına dik- – merdivenler ve dengesiz platformlar kullan mak - kat edin. Bıçaklara ilişkin her işlem, özel araç ge reç tan kaçının;...
  • Page 276 All manuals and user guides at all-guides.com ÇALIŞMAYA HAZIRLIK 4. ÇALIŞMAYA HAZIRLIK MAKİNE KONTROLÜ • Karışım hazırlama ve muhafaza etme Çalışmaya başlamadan önce aşağıdakileri yap- TEHLİKE! mak gerekir: Benzin ve karışım yanıcıdır! – makine ve bıçak üzerinde gevşemiş vidalar bu- lunmadığını...
  • Page 277 All manuals and user guides at all-guides.com ÇALIŞMAYA HAZIRLIK / ÇALIŞTIRMA - KULLANIM - MOTOR STOPU YAKIT İKMALİ – Yakıt ikmal edilmesi esnasında deponun içine kir girmesini önlemek için deponun kapağını ve etrafındaki bölgeyi temizleyin TEHLİKE! Yakıt ikmali esnasında si­ –...
  • Page 278 All manuals and user guides at all-guides.com ÇALIŞTIRMA - KULLANIM - MOTOR STOPU 6. Marş düğmesini, motorun regüler şekilde a te- MOTOR STOPU (Res. 4) şlen mesini elde edene kadar yeniden çekin. Motoru durdurmak için aşağıdakileri yapmak ge- 7. Starterin kumanda kolunu (3) «RUN» pozis- rekir: yonuna getirin.
  • Page 279: Maki̇neni̇n Kullanimi

    All manuals and user guides at all-guides.com MAKİNENİN KULLANIMI 6. MAKİNENİN KULLANIMI Başkalarına ve çevreye saygı için aşa ğı da ki- KESİM YÖNTEMİ le ri yapmak gerekir: DİKKAT! – Rahatsızlık kaynağı olmaktan kaçının. Kesim esnasında makine – Kesim sonrasında materyallerin bertaraf her zaman iki elle sıkıca tutulmalıdır.
  • Page 280 All manuals and user guides at all-guides.com BAKIM VE SAKLAMA 7. BAKIM VE SAKLAMA Makinenin orijinal etkinliğini ve kullanım gü ven- BUJİ KONTROLÜ liğini zaman içinde korumak için doğru bir bakım temeldir. Periyodik olarak olası artıkları metal ufak bir fırça ile çıkararak bujiyi sökün ve temizleyin.
  • Page 281 All manuals and user guides at all-guides.com BAKIM VE SAKLAMA Bıçakların doğru kaymasını engelleyebilecek ar tı- Uygun olmayan yerlerde veya nitelikli olmayan ki- kların iç yivlerden temizlenmesini periyodik o la rak şiler tarafından gerçekleştirilen işlemler, her tür lü gerçekleştirmek gerekir. garantinin geçersiz kalmasına neden olur.
  • Page 282: Teknik Veriler

    – Hatalı karışım kompozisyonu – Karışımı talimatlara göre hazırlayın 4) Motor aşırı duman (bakınız böl.4) çıkarıyor – Karbürasyon problemleri – Satıcınıza başvurun 9. TEKNİK VERİLER MODEL HTJ 550 Hacmi 24,5 Güç 0,85 Buji BOSCH L8RTF Benzin : yağ oranı 50 : 1...
  • Page 283 (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) Déclar (Direc La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 1. La S 2. Déc Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosasiepi portatile a motore,...
  • Page 284 All manuals and user guides at all-guides.com EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skladnosti Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A) (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) (Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
  • Page 285 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 286 All manuals and user guides at all-guides.com © by GGP ITALY spa • Soggetto a modifiche senza preavviso • Подлежи на промени без предупреждение • Moguće su promjene bez najave • Možnost změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές...

Table des Matières