Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GGP ITALY B 1.0 EJ

  • Page 3 Istruzioni Originali...
  • Page 6 Ø 2,8 mm 120 mm (4,75 in.)
  • Page 7: Table Des Matières

    PRESENTAZIONE Gentile Cliente, vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai nostri prodotti e ci auguriamo che l’uso di que- sta sua macchina le riservi grandi soddisfazioni e risponda appieno alle aspettative. Questo manuale è stato redatto per consentirle di conoscere bene la sua macchina e di usarla in condizioni di sicurezza ed effi- cienza;...
  • Page 8: Identificazione Dei Componenti Principali

    IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI 1. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI COMPONENTI PRINCIPALI Unità motrice Tubo di trasmissione Rinvio ad angolo Dispositivo di taglio a. Lama a 3 punte b. Testina porta filo Protezione del dispositivo di taglio 5a. Protezione aggiuntiva Impugnatura anteriore Barriera Impugnatura posteriore Punto di attacco...
  • Page 9: Simboli

    SIMBOLI / AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2. SIMBOLI Portare guanti e calzature di prote- zione! Pericolo di proiezioni! Allontanare qualunque persona o animale dome- stico ad almeno 15 m durante l'impiego della macchina! Togliere la spina dall’alimentazione pri- ma di procedere alla manutenzione o se il cavo è...
  • Page 10 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA persona responsabile della loro sicurezza. I bam- 8) Alimentare l’apparecchio attraverso un differen- bini devono esseresorvegliati per assicurarsi ziale (RCD– Residual Current Device) con una che non giochino con l’apparecchiatura. corrente di sgancio non superiore a 30 mA. Rischi residui: nonostante tutte le prescrizioni di sicurezza siano rispettate, possono ancora sus- sistere alcuni ulteriori rischi:...
  • Page 11 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA e) Non sbilanciarsi. Mantenere sempre appoggio ed equilibrio adeguati. Questo permette un controllo PER GLI UTENSILI ELETTRICI migliore dell’utensile elettrico in situazioni inaspettate. f) Vestirsi in modo appropriato. Non indossare ve- 1) Sicurezza dell’area di lavoro stiti larghi o gioielli.
  • Page 12: Montaggio Della Macchina

    MONTAGGIO DELLA MACCHINA 4. MONTAGGIO DELLA MACCHINA tagliabordi; non è consentito cambiare la pro- ATTENZIONE! Prestare la massima at- tezione o impiegare un’altra protezione che tenzione nel montaggio dei componenti per non sia quella fornita. non compromettere la sicurezza e l’efficienza della macchina;...
  • Page 13: Preparazione Al Lavoro

    MONTAGGIO DELLA MACCHINA / PREPARAZIONE AL LAVORO • Testina porta filo (Fig. 6) Al montaggio, – Assicurarsi che le scanalature della ghiera in- NOTA La testina porta filo ha un fi- terna (4) si accoppino perfettamente con il rinvio letto sinistrorso e pertanto deve essere svitata in ad angolo (3).
  • Page 14: Avviamento - Arresto Del Motore

    AVVIAMENTO - ARRESTO DEL MOTORE / UTILIZZO DELLA MACCHINA 6. AVVIAMENTO - ARRESTO DEL MOTORE AVVIAMENTO DEL MOTORE (Fig. 7) NOTA Rilasciando l’interruttore, il pulsante di sicurezza si sblocca e il motore si ar- Prima di avviare il motore: resta. –...
  • Page 15 UTILIZZO DELLA MACCHINA b) Testina porta filo ATTENZIONE! Arrestare subito il motore se una lama si blocca durante il lavoro. Fare sempre attenzione al contraccolpo (kickback) ATTENZIONE! Utilizzare SOLO fili di ny- che può verificarsi se una lama incontra un lon.
  • Page 16: Manutenzione E Conservazione

    UTILIZZO DELLA MACCHINA / MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE Se il filo urta un ostacolo consistente può rompersi Per rilasciare nuovo filo, battere la testina porta o consumarsi; se resta impigliato in una recinzione, filo contro il terreno con il motore alla massima ve- può...
  • Page 17: Accessori

    Dato che la scelta, l’appli- prio rivenditore o un centro di giardinaggio cazione e l’utilizzo dell’accessorio da montare specializzato. nelle svariate tipologie di impiego sono atti Codice Modello B 1.0 EJ SB 1000 J 118801752/0 118801751/0 (M10 x 1,25 sx F)
  • Page 18: Dati Tecnici

    DATI TECNICI 10. DATI TECNICI Valori massimi di rumorosità e vibrazioni [1] B 1.0 EJ • SB 1000 J Livello di pressione acustica orecchio operatore (EN ISO 22868) con testina porta filo dB(A) 82,5 Incertezza di misura (2006/42/CE - EN 27574)
  • Page 19 INTRODUCTION Dear Customer, thank you for choosing one of our products. We hope that you will be completely satisfied with this machine and that it fully meets your expectations. This manual has been compiled in order to provide you with all the information you need to get acquainted with the machine and use it safely and efficiently.
  • Page 20: Identification Of The Main Components

    IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS 1. IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS MAIN COMPONENTS Power unit Drive tube Angle transmission Cutting device a. Blade with 3 points b. Cutting line head Cutting device guard 5a. Additional Guard Front handgrip Guard Rear handgrip Connection point (of the webbing) Webbing Blade protection...
  • Page 21: Symbols

    SYMBOLS / SAFETY WARNINGS 2. SYMBOLS Danger of flying objects! Keep any people orpets at least 15 m away when using the machine! Disconnect the plug from the mains before commencing maintenance work or if the power cord is damaged. Do not leave the machine in the rain (or in damp conditions).
  • Page 22 SAFETY WARNINGS dren should be supervised to ensure that • How to use they do not play with the appliance. the Electric Brush Cutter/Grass Trimmer Residual risks: even all the safety rule are When using the machine, always use caution and obeyed, there still can be some other risks: –...
  • Page 23 SAFETY WARNINGS turning the power tool on. A wrench or a key left GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS attached to a rotating part of the power tool may re- sult in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and 1) Work area safety balance at all times.
  • Page 24: Machine Assembly

    MACHINE ASSEMBLY 4. MACHINE ASSEMBLY brush cutter provided. The guard cannot be WARNING! Mount the components changed. No other guard except the one pro- very carefully so as not to impair the safety vided may be used. and efficiency of the machine. If in doubt, con- tact your dealer.
  • Page 25: Preparing To Work

    PREPARING TO WORK / HOW TO START - STOP THE MOTOR • Cutting line head (Fig. 6) When mounting, – Ensure that the grooves in the inner ring-nut (4) NOTE The cutting line head has a match up perfectly with the angle tranmission (3). left-hand thread and so must be unscrewed in a –...
  • Page 26: How To Start - Stop The Motor

    HOW TO START - STOP THE MOTOR / USING THE MACHINE 6. HOW TO START - STOP THE MOTOR STARTING THE MOTOR (Fig. 7) NOTE When you release the switch, the safety button is also released and the Before starting the motor: motor stops.
  • Page 27 USING THE MACHINE b) Cutting line head WARNING! Stop the engine immedi- ately if the blade stops during sawing. Always beware of a kickback, which could occur if a WARNING! Use ONLY nylon lines. The blade encounters a solid object (logs, roots, use of metal lines, plasticised metal lines branches, stones, etc.).
  • Page 28: Maintenance And Storage

    USING THE MACHINE / MAINTENANCE AND STORAGE/ If the line strikes a solid object it could break or be- To release more line, tap the cutting line head come worn; if it gets tangled in a fence it could against the round with the engine at top speed: the break abruptly.
  • Page 29: Accessories

    Code Model B 1.0 EJ SB 1000 J 118801752/0 118801751/0 (M10 x 1,25 sx F)
  • Page 30: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS 10. TECHNICAL SPECIFICATIONS Maximum noise and vibration levels [1] B 1.0 EJ • SB 1000 J Operator ear noise pressure level (EN ISO 22868) with line cutter head dB(A) 82.5 Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN 27574) dB(A) with 3-point blade dB(A) 84.6...
  • Page 31 PRÉSENTATION Cher Client, Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous avez accordée à nos produits, et nous souhai- tons que votre machine vous réserve de grandes satisfactions et réponde pleinement à vos attentes. Ce manuel a été rédigé...
  • Page 32: Identification Des Pièces Principales

    IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES 1. IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES PIÈCES PRINCIPALES 1. Ensemble moteur 2. Tube de transmission 3. Renvoi angulaire 4. Dispositif de coupe a. Lame à 3 pointes b. Tête à fil 5. Protection du dispositif de coupe 5a.
  • Page 33: Symboles

    IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES / SYMBOLES 2. SYMBOLES 4) Porter des gants et des chaussures de sé- curité! 5) Danger de projections! Pendant l’emploi de la ma-chine, éloigner toute personne ou tout animal domes-tique d’au moins 15 mètres! 6) Détacher la fiche de l’alimentation élec- trique avant de procéder à...
  • Page 34 AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ sécurité leur donne la supervision ou les explications Current Device) ayant un courant de déclenchement qui sur le mode d'emploi de l’équipement. Les enfants doi- ne dépasse pas 30 mA. vent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’équipement.
  • Page 35 AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ que l’interrupteur est sur la position “ON”, favorise les accidents. POUR LES OUTILLAGES ÉLECTRIQUES d) Avant d’actionner l’outillage électrique, avoir soin d’en- lever toute clef ou outil de réglage. Une clef ou un outil qui 1) Sécurité...
  • Page 36: Montage De La Machine

    MONTAGE DE LA MACHINE 4. MONTAGE DE LA MACHINE protection ou d’utiliser une protection autre que ATTENTION! Faire le maximum d’attention celle fournie. quand on monte les pièces, pour ne pas compro- mettre la sécurité ni l’efficacité de la machine; en –...
  • Page 37: Préparation Au Travail

    MONTAGE DE LA MACHINE / PREPARATION AU TRAVAIL • Tête à fil (Fig. 6) Au moment du montage: – Vérifier que les rainures de la bague interne (4) s’ac- REMARQUE La tête à fil a un filet tournant à couplent parfaitement avec le renvoi angulaire (3). gauche, il faut donc la dévisser dans le sens des ai- –...
  • Page 38: Démarrage - Arrêt Du Moteur

    DÉMARRAGE - ARRÊT DU MOTEUR / UTILISATION DE LA MACHINE 6. DÉMARRAGE - ARRÊT DU MOTEUR DÉMARRAGE DU MOTEUR (Fig. 7) REMARQUE Si l’on relâche l’interrupteur, le poussoir de sécurité se débloque et le moteur s’arrête. Avant de faire démarrer le moteur: –...
  • Page 39 UTILISATION DE LA MACHINE b) Tête à fil ATTENTION! Si la lame se bloque pendant le travail il faut tout de suite arrêter le moteur. Faire toujours attention au rebond (kickback) qui peut se ATTENTION! Utiliser SEULEMENT des fils produire si une lame rencontre un obstacle impor- de nylon.
  • Page 40: Entretien Et Conservation

    UTILISATION DE LA MACHINE / ENTRETIEN ET CONSERVATION Si le fil heurte un obstacle consistant, il peut se casser ou Pour dérouler le fil, battre la tête à fil contre le terrain avec s’user; s’il reste coincé dans une clôture, il peut se tran- le moteur à...
  • Page 41: Accessorires

    à monter, dans les dif- férents types d'emploi, sont des actions qu'effectue l'opérateur en autonomie de jugement totale, ce Code Modèle B 1.0 EJ SB 1000 J 118801752/0 118801751/0 (M10 x 1,25 sx F)
  • Page 42: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES 10. DONNÉES TECHNIQUES Valeurs maximales de bruit et de vibrations [1] B 1.0 EJ • SB 1000 J Niveau de pression acoustique à l’oreille de l'opérateur (EN ISO 22868) avec tête à fil dB(A) 82,5 Incertitude de la mesure (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) avec lame à...
  • Page 43 EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen, dass Sie unseren Produkten den Vorzug gegeben haben und wünschen Ihnen, dass Ihnen der Ge- brauch Ihrer neuen Maschine Freude macht und Ihren Erwartungen vollkommen entspricht. Dieses Handbuch wurde herausgegeben, um Sie mit Ihrer Maschine vertraut zu machen und diese sicher und wirksam einsetzen zu können. Beachten Sie, dass das Handbuch ein wesentlicher Bestandteil der Maschine ist.
  • Page 44: Kennzeichnung Der Wesentlichen Bauteile

    KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE 1. KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE WESENTLICHE BAUTEILE 1. Motor 2. Antriebsrohr 3. Winkelumlenkung 4. Schneidvorrichtung a. Messer mit 3 Spitzen b. Fadenkopf 5. Schutz der Schneidvorrichtung 5a. Zusätzlicher Schutz 6. Vorderer Handgriff 7. Schiene 8. Hinterer Handgriff 9.
  • Page 45: Symbole

    SYMBOLE 2. SYMBOLE 5) Gefahr umherfliegender Teile! Während derMaschinenverwendung müssen Per- sonen und Haust-iere einen Abstand von mindestens 15 m einhalten! 6) Den Stecker vom Netz trennen, bevor man Wartungsarbeiten durchführt oder wenn das Kabel beschädigt ist. 7) Nicht dem Regen (oder Feuchtigkeit) aus- setzen.
  • Page 46 SICHERHEITSHINWEISE hielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benut- 8) Das Gerät durch ein Differential (RCD–Residual Cur- zen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si- rent Device) versorgen, mit einem Auslösestrom der cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. nicht höher als 30 mA ist.
  • Page 47 SICHERHEITSHINWEISE ALLGEMEINE HINWEISE FÜR ELEKTRISCHE GERÄTE schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug betätigen. Ein Schraubenschlüssel oder ein Werkzeug, das in Kontakt mit einem drehenden Teil ist, kann zu Verletzungen führen. 1) Sicherheit des Arbeitsbereichs e) Achten Sie auf Ihr Gleichgewicht. Sorgen Sie immer für a) Den Arbeitsplatz sauber halten.
  • Page 48: Montage Der Maschine

    MONTAGE DER MASCHINE 4. MONTAGE DER MASCHINE Trimmer gleich ist; es ist nicht gestattet, den Schutz ACHTUNG! Arbeiten Sie bei der Montage auszuwechseln oder einen anderen Schutz zu ver- der Bauteile mit höchster Sorgfalt, um die Sicher- wenden, der nicht der gelieferte ist. heit und Effizienz der Maschine nicht zu beein- trächtigen;...
  • Page 49: Arbeitsvorbereitung

    MONTAGE DER MASCHINE / ARBEITSVORBEREITUNG – Die Mutter (5) wieder montieren und gegen Uhrzei- Beim Einbau: gersinn festziehen. – Den Schlüssel (2) abziehen, um die Messerdrehung – Sicherstellen, dass die Nuten der inneren Überwurf- wieder freizugeben. scheibe (4) perfekt in die Winkelumlenkung (3) einra- sten.
  • Page 50: Motor Anlassen Und Ausschalten

    MOTOR ANLASSEN UND AUSSCHALTEN / MASCHINENEINSATZ 6. MOTOR ANLASSEN UND AUSSCHALTEN MOTOR ANLASSEN (Abb. 7) HINWEIS Beim Loslassen des Schalters wird die Sicherheitstaste freigegeben, und der Motor Vor dem Starten des Motors: bleibt stehen. – Das Verlängerungskabel (1) in den Kabelhalter auf der Rückseite des Handgriffs einhängen.
  • Page 51 MASCHINENEINSATZ b) Fadenkopf ACHTUNG! Wenn sich ein Messer wäh- rend der Arbeit verkeilt muss der Motor sofort aus- geschaltet werden. Achten Sie immer auf Rük- ACHTUNG! Es dürfen NUR Nylonfäden kschläge (Kickback) die auftreten können, wenn verwendet werden. Die Verwendung von Metall- ein Messer auf ein Hindernis trifft (Holzstamm, Wur- drähten, kunststoffummantelten Metalldrähten bzw.
  • Page 52: Wartung Und Aufbewahrung

    MASCHINENEINSATZ / WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG Wenn der Faden gegen ein hartes Hindernis schlägt Um neuen Faden abzuspulen muss der Kopf mit Höchst- kann dieser kaputt gehen, oder verschleißen; wenn er in drehzahl gegen den Boden geklopft werden; der Faden einer Einzäunung hängen bleibt kann er plötzlich rei- wird automatisch frei gegeben, und das Messer schnei- ßen.
  • Page 53: Zubehör

    Händler oder ein spezialisiertes Gartencenter. ACHTUNG! Da die Auswahl, die Montage und die Verwendung des für die unterschiedlichen Einsatzarten zu montierenden Zubehörteils vom Benutzer in vollkommener Autonomie durchgeführt Nummer Modell B 1.0 EJ SB 1000 J 118801752/0 118801751/0 (M10 x 1,25 sx F)
  • Page 54: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN 10. TECHNISCHE DATEN Maximale Geräusch- und Vibrationswerte [1] B 1.0 EJ • SB 1000 J Gewichteter Schalldruck am Ohr des Bedieners (EN ISO 22868) Mit Fadenkopf dB(A) 82,5 Messungenauigkeit (2006/42/EG - EN 27574) dB(A) Mit 3-schneidigem Messer dB(A)
  • Page 55 PRESENTACIÓN Estimado Cliente, ante todo queremos agradecerle por haber elegido nuestros productos y deseamos que el uso de esta máquina le reserve grandes satisfacciones y corresponda plenamente a sus expectativas. Este manual ha sido redactado para que pueda conocer bien su máquina y utilizarla en condiciones de seguridad y eficiencia; no olvide que éste forma parte integrante con la misma máquina, guárdelo al alcance de la mano para consultarlo en todo momento y entré- guelo junto con la máquina si un día tuviera que cederla o prestarla a otras personas.
  • Page 56: Identificación De Los Componentes Principales

    IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES 1. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES COMPONENTES PRINCIPALES 1. Unidad motriz 2. Tubo de transmisión 3. Renvío de ángulo 4. Dispositivo de corte a. Cuchilla de 3 puntas b. Cabezal porta hilo 5. Protección del dispositivo de corte 5a.
  • Page 57: Símbolos

    SÍMBOLOS / ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD 2. SÍMBOLOS 4) ¡Utilice guantes y calzado de seguridad! 5) ¡Peligro de protecciones! ¡Alejar a perso- nas o animales domésticos al menos 15 m cuando use lamáquina! 6) Quitar el enchufe de la alimentación antes de proceder con el mantenimiento o si el cable está...
  • Page 58 ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD ños deben ser vigilados para asegurarse de que no 8) Alimentar el aparato mediante un diferencial (RCD- jueguen con el equipo. Residual Current Device) con una corriente de des- Riesgos residuales: no obstante se respeten to- enganche no superior a 30 mA.
  • Page 59 ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD interruptor en posición “ON” facilita los incidentes. PARA LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS d) Extraer toda llave o herramienta de regulación antes de accionar la herramienta eléctrica. Una llave o una 1) Seguridad de la zona de trabajo herramienta que permanece en contacto con una parte gi- ratoria puede provocar lesiones personales.
  • Page 60: Montaje De La Máquina

    MONTAJE DE LA MÁQUINA 4. MONTAJE DE LA MÁQUINA plear otra protección que no sea aquella distri- ¡ATENCIÓN! Prestar la máxima atención buida. en el montaje de los componentes para no poner en – Desmontar la cuchilla (si estuviera montada) como se peligro la seguridad y la eficiencia de la máquina;...
  • Page 61: Preparación Al Trabajo

    MONTAJE DE LA MÁQUINA / PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO • Cabezal porta hilo (Fig. 6) En el montaje: – Asegurarse que las ranuras de la abrazadera interna NOTA El cabezal porta hilo tiene una (4) se acoplan perfectamente con el reenvío de ángulo rosca a izquierdas y por lo tanto debe ser desatornillada (3).
  • Page 62: Puesta En Marcha - Parada Del Motor

    PUESTA EN MARCHA - PARADA DEL MOTOR / USO DE LA MÁQUINA 6. PUESTA EN MARCHA - PARADA DEL MOTOR PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR (Fig. 7) NOTA Soltando el interruptor, el pul- Antes de poner en marcha el motor: sador de seguridad se desbloquea y el motor se para.
  • Page 63 USO DE LA MÁQUINA b) Cabezal porta hilo ¡ATENCIÓN! Parar rápidamente el motor si la cadena se bloquea durante el trabajo. Preste atención siempre al contragolpe (kickback) que ¡ATENCIÓN! Utilizar SOLO hilos de nylon. puede verificarse si la cuchilla encuentra un obs- El empleo de hilos metálicos, hilos metálicos plas- táculo consistente (troncos, raíces, ramas, piedras, tificados y/o no apropiados para el cabezal, puede...
  • Page 64: Mantenimiento Y Conservación

    USO DE LA MÁQUINA / MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN Si el hilo choca con un obstáculo consistente puede Para soltar nuevo hilo, batir el cabezal porta hilo contra romperse o consumarse, si permanece atrapado en el terreno con el motor a la máxima velocidad, el hilo se una cerca puede romperse bruscamente.
  • Page 65: Accesorios

    Codigo Modelo B 1.0 EJ SB 1000 J 118801752/0 118801751/0 (M10 x 1,25 sx F)
  • Page 66 DATOS TÉCNICOS 10. DATOS TÉCNICOS Valores máximos de ruido y vibraciones [1] B 1.0 EJ • SB 1000 J Nivel de presión acústica en el oído del operador (EN ISO 22868) con cabezal porta hilo dB(A) 82,5 Incertidumbre de medida (2006/42/CE - EN 27574)
  • Page 67 PRESENTATIE Geachte Klant, wij danken u voor het feit dat u de voorkeur hebt gegeven aan onze producten en wij hopen dat het gebruik van deze machine u zeer tevreden zal stellen en dat zij volledig aan uw verwachtingen zal voldoen. Deze handleiding is ge- schreven om u vertrouwd te maken met uw machine en om u in staat te stellen haar op de beste en de meest veilige manier te gebruiken: vergeet niet dat deze handleiding een integrerend deel van de machine is, bewaar deze binnen handbereik zodat u haar op elk gewenst moment kunt raadplegen en zorg ervoor dat ze de machine altijd vergezelt...
  • Page 68: Identificatie Van De Hoofdcomponenten

    IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN 1. IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN BELANGRIJKSTE ONDERDELEN 1. Motor 2. Aandrijvingsbuis 3. Hoekretour 4. Snij-inrichting a. Mes met 3 punten b. Draadhouder 5. Bescherming van de snij-inrichting 5a. Bijkomende bescherming 6. Voorste handgreep 7. Barrière 8. Achterste handgreep 9.
  • Page 69: Symbolen

    SYMBOLEN / VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2. SYMBOLEN 5) Gevaar voor wegspringende delen! Hou personenof huisdieren minstens 15 me- ter uit de buurt tijdenshet gebruik van de machine! 6) Haal de stekker uit het stopcontact voor- aleer het onderhoud aan te vangen of wanneer de kabel beschadigd is.
  • Page 70 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN een dergelijke persoon hen de instructies geeft voor 8) Het apparaat wordt gevoed met een differentiaalscha- het gebruik van het toestel. De kinderen moeten onder kelaar (RCD– Residual Current Device) met een ontze- toezicht staan om er zeker van te zijn dat ze niet met keringsstroom van max.
  • Page 71 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN schakelaar in de stand “ON” verhoogt het risico voor onge- vallen. VOOR DE ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN d) Verwijder alle sleutels of regelinstrumenten vooraleer het elektrisch gereedschap in te schakelen. Een sleutel 1) Veiligheid van de werkzone of gereedschap dat in contact blijft met een bewegend onder- a) Hou de werkzone netjes.
  • Page 72: Montage Van De Machine

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN / MONTAGE VAN DE MACHINE 4. MONTAGE VAN DE MACHINE trimmer; het is niet toegestaan de bescherming te LET OP! Ga bijzonder voorzichtig te wijzigen of een andere bescherming te gebruiken werk voor de montage van de onderdelen, om de dan diegene die meegeleverd wordt.
  • Page 73: Voorbereiding

    VOORBEREIDING / • Draadhouder (Afb. 8) Bij de montage, – Zorg ervoor dat de groeven van de binnenste ring (4) OPMERKING De draadhouder heeft een perfect overeenkomen met de hoekretour (3). schroefdraad die van rechts naar links gaat en moet –...
  • Page 74: Starten - Uitschakelen Motor

    STARTEN - UITSCHAKELEN MOTOR / GEBRUIK VAN DE MACHINE 6. STARTEN - UITSCHAKELEN MOTOR STARTEN VAN DE MOTOR (Afb. 7) OPMERKING Wanneer de schakelaar losge- laten wordt, blokkeert de veiligheidsknop en valt de mo- Vooraleer de motor te starten, de machine vasthaken tor stil.
  • Page 75 GEBRUIK VAN DE MACHINE b) Draadhouder LET OP! Leg de motor onmiddellijk stil wanneer een mes zich tijdens het werk blokkeert. Let altijd op voor mogelijke terugslagen (kickback) LET OP! Gebruik ALLEEN nylondraad. wanneer het blad in contact komt met een hinder- Het gebruik van metalen draden, geplastificeerde nis (boomstam, wortels, takken, keien, enz.).
  • Page 76: Onderhoud En Opslag

    ONDERHOUD EN OPSLAG / paaltjes, stenen, muren, enz. zonder kracht toe te pas- Om nieuwe draad vrij te geven, klop de draadhouder te- sen. gen het terrein met de motor op maximale snelheid; de Wanneer de draad een omvangrijke hindernis raakt kan draad komt automatisch vrij en het mes snijdt de over- hij breken of verslijten;...
  • Page 77: Accessoires

    Code Model B 1.0 EJ SB 1000 J 118801752/0 118801751/0 (M10 x 1,25 sx F)
  • Page 78 TECHNISCHE GEGEVENS 10. TECHNISCHE GEGEVENS Maximale waarden voor geluid en trillingen [1] B 1.0 EJ • SB 1000 J Geluidsdrukniveau aan het oor van de bediener (EN ISO 22868) met draadhouder dB(A) 82,5 Meetonzekerheid (2006/42/EG - EN 27574) dB(A) met mest met 3 punten...
  • Page 79 APRESENTAÇÃO Prezado Cliente, queremos, antes de mais nada, agradecer pela preferência dada aos nossos produtos e esperamos que o uso desta sua nova máquina seja muito satisfatório e corresponda plenamente às suas expectativas. Este manual foi redigido para que o utente possa conhecer bem a máquina e usá-la de forma segura e eficiente; não esqueça que este ma- nual é...
  • Page 80: Identificação Dos Componentes Principais

    IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS 1. IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS COMPONENTES PRINCIPAIS 1. Unidade motriz 2. Tubo de transmissão 3. Inversão em ângulo 4. Dispositivo de corte a. Lâmina com 3 pontas b. Cabeça porta-fio 5. Protecção do dispositivo de corte 5a.
  • Page 81: Símbolos

    SÍMBOLOS / AVISOS PARA A SEGURANÇA 2. SÍMBOLOS 5) Perigo de ejecções! Afaste todas as pes- soas ouanimais domésticos a pelo me- nos 15 m durante o usoda máquina! 6) Retire a ficha da tomada de alimentação antes de proceder à manutenção ou caso o fio se encontre danificado.
  • Page 82 AVISOS PARA A SEGURANÇA sua segurança. As crianças devem ser vigiadas para • Como trabalhar com a Moto-roçadeira / Cortadora garantir que não brinquem com o aparelho. de cantos eléctrica 3) Riscos resíduos: apesar de todas as disposições de segurança serem respeitadas, ainda podem ocorrer al- Durante o uso, assuma uma posição parada e estável e mante- guns outros riscos: nha um comportamento prudente.
  • Page 83 AVISOS PARA A SEGURANÇA AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA e) Não fique desequilibrado. Mantenha sempre apoio e PARA OS APARELHO S ELÉCTRICOS equilíbrio adequados. Isto permite um controlo melhor do aparelho eléctrico em situações inesperadas. 1) Segurança da área de trabalho f) Vista-se de modo apropriado.
  • Page 84: Montagem Da Máquina

    MONTAGEM DA MÁQUINA 4. MONTAGEM DA MÁQUINA tadora de cantos; não é permitido trocar a proteção ATENÇÃO! Preste a máxima atenção na ou utilizar outra proteção diferente daquela forne- montagem dos componentes para não comprome- cida. ter a segurança e a eficiência da máquina; em caso de dúvidas, contacte o seu Revendedor.
  • Page 85: Preparação Para O Trabalho

    MONTAGEM DA MÁQUINA / PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO • Cabeça porta-fio (Fig. 6) Ao montar, – Verifique que as fendas do aro interno (4) se acoplem NOTA A cabeça porta-fio tem uma perfeitamente com a inversão em ângulo (3). rosca à esquerda e, portanto, deve ser desparafusada –...
  • Page 86: Arranque - Parada Do Motor

    ARRANQUE – PARADA DO MOTOR / UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA 6. ARRANQUE – PARADA DO MOTOR ARRANQUE DO MOTOR (Fig. 7) NOTA Soltando o interruptor, o botão de segurança se desbloqueia e o motor pára. Antes de accionar o motor: – Engate o fio de extensão (1) ao fixador de cabo exis- tente na pega traseira.
  • Page 87 UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA b) Cabeça porta-fio ATENÇÃO! Pare logo o motor se uma lâ- mina travar durante o trabalho. Preste sempre aten- ção no ressalto (kickback) que pode acontecer se ATENÇÃO! Utilize SOMENTE fios de ny- uma lâmina encontrar um obstáculo consistente lon.
  • Page 88: Manutenção E Conservação

    UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA / MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO Se o fio bate num obstáculo consistente pode quebrar ou Para liberar novo fio, bater a cabeça porta-fio contra o consumir-se; se ficar preso numa cerca, pode cortar-se terreno com o motor na velocidade máxima; o fio é solto bruscamente.
  • Page 89 Código Modelo B 1.0 EJ SB 1000 J 118801752/0 118801751/0 (M10 x 1,25 sx F)
  • Page 90 DADOS TÉCNICOS 10. DADOS TÉCNICOS Valores máximos de ruído e vibrações [1] B 1.0 EJ • SB 1000 J Pressão acústica no ouvido do operador (EN ISO 22868) com cabeça porta-fio dB(A) 82,5 Incerteza de medição (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) com lâmina com 3 pontas...
  • Page 91 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ Αγαπητέ πελάτη, θέλουµε καταρχήν να σε ευχαριστήσουµε για την προτίµηση που δείξατε στα προϊόντα µας και ευχόµαστε η χρήση του µηχανήµατος να σας ικανοποιήσει και να ανταποκριθεί πλήρως στις απαιτήσεις σας. Το παρόν εγχειρίδιο συ- ντάχθηκε για να σας επιτρέψει να γνωρίσετε καλά το µηχάνηµά σας και να το χρησιµοποιήσετε αποτελεσµατικά και...
  • Page 92: Ταυτότητα Των Κυριότερων Εξαρτηµάτων

    ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΚΥΡΙΟΤΕΡΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 1. ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΚΥΡΙΟΤΕΡΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ 1. Κινητήρας 2. Σωλήνας µετάδοσης 3. Γωνιακός σύνδεσµος µετάδοσης 4. Σύστηµα κοπής a. ∆ίσκος µε 3 δόντια b. Κεφαλή νήµατος 5. Προστασία συστήµατος κοπής 5a. Επιπλέον προστασία 6. Εµπρός χειρολαβή 7.
  • Page 93: Σύµβολα

    ΣΥΜΒΟΛΑ / ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 2. ΣΥΜΒΟΛΑ 4) Χρησιµοποιείτε προστατευτικά γάντια και παπούτσια! 5) Κίνδυνος εκσφενδονισµού! Αποµακρύ- νετε ανθρώπους και ζώα σε ακτίνα του- λάχιστον 15 m κατά τη χρήση του µηχα- νήµατος! 6) Αφαιρέστε το βύσµα τροφοδοσίας πριν προχωρήσετε στη συντήρηση ή αν το κα- λώδιο...
  • Page 94 ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ επιτηρούνται ή εκπαιδευτούν στη χρήση της συ- φεται ακόµα και µετά την απενεργοποίηση του κινη- σκευής από ένα άτοµο υπεύθυνο για την ασφάλειά τήρα. τους. Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό επιτή- 7) Κρατήστε την επέκταση µακριά από τα στοιχεία κο- ρηση...
  • Page 95 ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ διακόπτη ή συνδεδεµένο στην πρίζα µε το διακόπτη στη θέση ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ "ON" ευνοεί τα ατυχήµατα. d) Αφαιρείτε κάθε κλειδί ή εργαλείο ρύθµισης πριν θέσετε 1) Ασφάλεια στην περιοχή εργασίας σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο. Κλειδιά ή εργαλεία που...
  • Page 96: Συναρµολόγηση Του Μηχανήµατος

    ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ / ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 4. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ φτης άκρων. ∆εν επιτρέπεται η αλλαγή του προ- ΠΡΟΣΟΧΗ! Για να διατηρείται η ασφά- στατευτικού ή η χρήση µιας άλλης προστασίας λεια και η αποτελεσµατικότητα του µηχανήµα- διαφορετικής της παρεχόµενης. τος, απαιτείται...
  • Page 97: Προετοιµασία Για Εργασία

    ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ / ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ • Κεφαλή νήµατος (Εικ. 6) Τοποθέτηση, – Βεβαιωθείτε ότι οι εσοχές του εσωτερικού δακτυ- ΣΗΜΕΙΩΣΗ Η κεφαλή νήµατος έχει αρι- λίου (4) προσαρµόζουν τέλεια στο γωνιακό σύνδε- στερόστροφο σπείρωµα και κατά συνέπεια ξεβιδώνει σµο...
  • Page 98: Εκκίνηση - Σβήσιµο Κινητήρα

    ΕΚΚΙΝΗΣΗ - ΣΒΗΣΙΜΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ / ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 6. ΕΚΚΙΝΗΣΗ - ΣΒΗΣΙΜΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ (Εικ. 7) ΣΗΜΕΙΩΣΗ Ελευθερώνοντας το διακόπτη, η ασφάλεια απελευθερώνεται και ο κινητήρας σβήνει. Πριν βάλετε εµπρός τον κινητήρα: – Συνδέστε το καλώδιο προέκτασης (1) στο στήριγµα καλωδίου...
  • Page 99 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ b) Κεφαλή νήµατος ΠΡΟΣΟΧΗ! Εάν ο δίσκος µπλοκάρει κατά τη διάρκεια της εργασίας, σβήστε αµέσως τον κινητήρα. Προσοχή στις αναπηδήσεις ΠΡΟΣΟΧΗ! Χρησιµοποιείτε ΜΟΝΟ νάι- (kickback) που µπορούν να παρουσιαστούν όταν λον νήµατα. Η χρήση µεταλλικών , πλαστικοποι- ο...
  • Page 100: Συντήρηση Και Αποθήκευση

    ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ / ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Εάν το νήµα χτυπήσει σε σκληρό εµπόδιο µπορεί να Για να ελευθερώσετε νέο νήµα, χτυπήστε την κεφαλή σπάσει ή να φθαρεί. Εάν µείνει µπλεγµένο στην περί- νήµατος πάνω στο έδαφος µε τον κινητήρα στη µέγι- φραξη, µπορεί...
  • Page 101 ∆εδοµένου ότι η επιλογή, η στηµα πώλησης ή σε ένα εξειδικευµένο κατά- εφαρµογή και η χρήση του αξεσουάρ, που θα το- στηµα κηπουρικής. ποθετηθεί για διάφορες τυπολογίες χρήσης, γί- Κωδικός Mοντέλο B 1.0 EJ SB 1000 J 118801752/0 118801751/0 (M10 x 1,25 sx F)
  • Page 102: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 10. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μέγιστες τιµές θορύβου και δονήσεω [1] B 1.0 EJ • SB 1000 J Στάθµη ακουστικής πίεσης στα αυτιά του χειριστή (EN ISO 22868) µε κεφαλή νήµατος dB(A) 82,5 Αβεβαιότητα µέτρησης (2006/42/EK - EN 27574) dB(A) µε...
  • Page 103 TANITIM Değerli Müşterimiz, Öncelikle ürünlerimizi seçtiğiniz için teşekkür ederiz ve bu makinenin kullanımının büyük memnuniyet sağ- lamasını ve beklentilerinize tamamen cevap vermesini dileriz. Bu kılavuz, makinenizi iyi tanımanız ve ma- kinenizi güvenlik ve etkinlik şartlarında kullanmanız için hazırlanmıştır; bu kılavuzun makinenizin ayrılmaz bir parçası...
  • Page 104: Ana Komponentlerin Belirlenmesi

    ANA KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ 1. ANA KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ ANA KOMPONENTLER Motris ünitesi Tahrik borusu Açılı dişli kutusu Kesim aleti a. 3 veya bıçak b. Misinalı kesme kafası Kesim aletinin siperi 5a. Ek siper Ön kabza Bariyer Arka kabza Takma noktası (kemerin) Kemer Bıçak siperi (taşıma için) Makine etiketi...
  • Page 105: Semboller

    SEMBOLLER / GÜVENLİK UYARILARI 2. SEMBOLLER Sekme tehlikesi! Makinenin kullanımı esna-sında herkesi ve bütün ev hay- vanlarını en az 15m uzaklaştırın! Bakım işlemlerine geçmeden önce veya kablo hasar görmüş ise, bes- leme fişini prizden çıkarın. Yağmur (veya nem) altında bırakma- yın.
  • Page 106 GÜVENLİK UYARILARI şiler (çocuklar dahil) tarafından kullanıma uygun 8) Cihazı 30 mA’yı aşmayan çıkış akımında bir dife- değildir. Çocuklar, cihaz ile oynamadıklarının ga- ransiyel (RCD– Residual Corrent Device) aracılı- ranti edilmesi için, denetim altında tutulmalıdırlar. ğıyla besleyin. Diğer riskler: tüm güvenlik talimatlarına uyul- masına rağmen, başka riskler de bulunabilir: –...
  • Page 107 GÜVENLİK UYARILARI ELEKTRİKLİ ALETLER İÇİN GENEL GÜVENLİK taşınması veya şalter “ON” pozisyonu üzerinde olarak UYARILARI aletin fişinin elektrik prizine bağlanması, kazaların ger- çekleşmesini kolaylaştırır.an ki ile takın. 1) Çalışma alanının güvenliği d) Elektrikli aleti çalıştırmadan önce her anahtarı veya ayarlama aletini çıkarın. Döner bir parça ile te- a) Çalışma sahasını...
  • Page 108 GÜVENLİK UYARILARI / MAKİNENİN MONTAJI 4. MAKİNENİN MONTAJI per ile donatılmıştır; siperin değiştirilmesine DİKKAT! Makine emniyetini ve et- veya tedarik edilenden farklı bir siper kullanıl- kinliğini tehlikeye sokmamak için komponent- masına izin verilmez. lerin montajı esnasında maksimum dikkat gö- sterin; herhangi bir şüphe halinde Satıcınıza –...
  • Page 109 MAKİNENİN MONTAJI / ÇALIŞMAYA HAZIRLIK • Misinalı kesme kafası (Res. 7) Montajda, Misinalı kesme kafasının sol – İç halka somunun (4) yivlerinin, açılı dişli ku- ele göre ayarlanmış bir dişi mevcuttur ve bu ne- tusu (3) ile mükemmel şekilde eşleştiğinden e- denle saat yönüne çözülmeli ve saat yönünün ter- min olun.
  • Page 110 ÇALIŞTIRMA - MOTOR STOPU / MAKİNENİN KULLANIMI 6. ÇALIŞTIRMA - MOTOR STOPU MOTORU ÇALIŞTIRMA (Res. 7) Şalter bırakıldığında emniyet butonu debloke olur ve motor stop eder. Motoru çalıştırmadan önce aşağıdakileri yapmak gerekir: – Arka kabzada bulunan kablo kenedine uzatma MOTOR STOPU (Res. 7) kablosunu (1) kancalayın.
  • Page 111 MAKİNENİN KULLANIMI b) Misinalı kesme kafası DİKKAT! Çalışma esnasında bir bı- çak bloke olur ise derhal motoru stop ettirin. Bıçak sert bir engel (kütükler, kökler, dallar, ta- DİKKAT! SADECE naylon misina şlar, vb.) ile karşılaştığında meydana gelebilen kullanın. Metal tellerin, plastikle kaplanmış geri tepmeye (kickback) daima dikkat edin.
  • Page 112 MAKİNENİN KULLANIMI / BAKIM VE SAKLAMA Misina, sert bir engele çarparsa kopabilir veya Yeni misina vermek için, maksimum hızdaki motor aşınabilir; bir çite takılı kalırsa aniden kesilebilir. ile, kesme kafasını toprağa vurun; misina otoma- Her halükarda kaldırımlar, temeller, duvarlar vb. tik olarak verilir ve bıçak, fazla uzunluğu keser.
  • Page 113: Aksesualar

    şüphe halinde yetkili sa- DİKKAT! Çeşitli kullanım tiplerine tıcıya veya uzman bir bahçe hizmetleri merke- monte edilecek aksesuar seçimi, uygulaması zine başvurmak gerekir. Kodu Modeli B 1.0 EJ SB 1000 J 118801752/0 118801751/0 (M10 x 1,25 sx F)
  • Page 114: Teknik Veriler

    TEKNİK VERİLER 10. TEKNİK VERİLER Maksimum gürültü ve titreşim değerleri [1] B 1.0 EJ • SB 1000 J Operatör kulağı ses gücü seviyesi (EN ISO 22868) misinalı kesme kafası ile dB(A) 82,5 Ölçü belirsizliği (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) 3 uçlu bıçak ile...
  • Page 115 WSTE ˛P Szanowny Użytkowniku, chcemy przede wszystkim podziękować Ci za zaufanie okazane nam przy wyborze naszych produktów i wyrażamy nadzieję, iż używanie tego urządzenia dostarczy Ci zarówno wiele satysfakcji jak również spełni Twoje wszystkie ocze- kiwania. Niniejsza instrukcja została opracowana w celu umożliwienia dokładnego zapoznania się z urządzeniem i sto- sowania go w warunkach bezpieczeństwa przy pełnej wydajności;...
  • Page 116 IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZE ˛ŚCI SKŁADOWYCH 1. IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZE ˛ŚCI SKŁADOWYCH GŁÓWNE CZ ŚCI SKŁADOWE 1. Silnik 2. Wałek obrotowy 3. Przekładnia kątowa 4. Urządzenie tnące a. Ostrze z 3 końcami b. Głowica z drutem nylonowym 5. Zabezpieczenie urządzenia tnacego 5a.
  • Page 117: Symbole

    SYMBOLE / ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA 2. SYMBOLE 4) Stosować obuwie ochronne oraz rękawice! 5) Zagrożenie wyrzutem! Oddalić jakąkolwiek osobęlub zwierzę domowe na odległość co najmniej 15 mpodczas użytkowania ma- szyny! 6) Wyjąć wtyczkę z sieci zasilania przed przy- stąpieniem do czynności konserwacyjnych lub jeśli przewód jest uszkodzony.
  • Page 118 ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA bezpieczeństwo. Dzieci muszą być nadzorowane, aby Podczas pracy, przyjąć pozycję stałą i stabilną i postępować być pewnym, że nie bawią się tym urządzeniem. ostrożnie. 3) Pozostałe zagrożenia: pomimo, że wszystkie przepisy bezpieczeństwa są przestrzegane, mogą zaistnieć nie- – Unikać o ile to możliwe pracowania w obuwiu o podeszwach które dodatkowe zagrożenia: mokrych lub śliskich lub na terenach nierównych i stromych, –...
  • Page 119 ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA wywołują iskrzenie, które może spowodować zapalenie się lub narzędzie regulujące, które pozostanie w kontakcie z pyłów lub par. częścią wirującą może spowodować możliwość odniesienia c) Prowadzić prace z użyciem przyrządów elektrycznych z bezpośrednich obrażeń ciała. dala od dzieci i osób postronnych. Nieuwaga może spo- e) Nie tracić...
  • Page 120: Montaż Urządzenia

    MONTAŻ URZĄDZENIA 4. MONTAŻ URZĄDZENIA dziowej; nie zezwala się na zmianę zabezpieczenia OSTRZEŻENIE! Zwracać szczególną uwagę lub na zastosowanie innego zabezpieczenia niż to na montaż składników, aby nie zmniejszać bezpie- dostarczone. czeństwa i sprawności urządzenia; w wypadku wąt- pliwości skontaktować się z waszym Sprzedawcą. –...
  • Page 121: Przygotowanie Do Pracy

    MONTAŻ URZĄDZENIA / PRZYGOTOWANIE DO PRACY • Głowica tnąca z drutem nylonowym (Rys. 6) Przy montażu, UWAGA Głowica trzymająca drut ma – Upewnić się, czy rowki pierścienia wewnętrznego (4) gwint lewostronny i w związku z tym musi być odkręcana pasują idealnie do przekładni kątowej (3). w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i do- –...
  • Page 122: Uruchomienie - Zatrzymanie Silnika

    URUCHOMIENIE - ZATRZYMANIE SILNIKA / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA 6. URUCHOMIENIE - ZATRZYMANIE SILNIKA URUCHOMIENIE SILNIKA (Rys. 7) UWAGA Zwalniając wyłącznik, przycisk awaryjny się odblokowuje i silnik się zatrzymuje. Przed uruchomieniem silnika: – Zaczepić przewód przedłużacza (1) do blokady prze- wodu znajdującej się na tylnym uchwycie. –...
  • Page 123 UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA b) Głowica trzymająca drut OSTRZEŻENIE! Natychmiast zatrzymać sil- nik, jeżeli ostrze się zatrzyma podczas pracy. Zwra- OSTRZEŻENIE! ĘUżywać TYLKO drutu nylo- cać zawsze uwagę na możliwość odbicia (kick- nowego. Użycie drutów metalowych, drutów meta- back), które może wystąpić wówczas, gdy ostrze lowych w otulinie plastykowej i/lub nieodpowied- może napotkać...
  • Page 124: Konserwacja I Przechowywanie

    UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA / KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE Jeżeli drut uderzy w znaczącą przeszkodę może ulec ze- Dla wydania nowego kawałka drutu należy uderzyć gło- rwaniu lub zniszczeniu; jeżeli pozostanie zaplątany w wicą w ziemię przy silniku na maksymalnych obrotach; ogrodzeniu może gwałtownie się przerwać. drut wydobędzie się...
  • Page 125: Akcesoria

    Modelu B 1.0 EJ SB 1000 J 118801752/0 118801751/0 (M10 x 1,25 sx F)
  • Page 126: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE 10. DANE TECHNICZNE Wartości maksymalne hałaśliwości i wibracji [1] B 1.0 EJ • SB 1000 J Poziom ciśnienia akustycznego względem narządu słuchu operatora (EN ISO 22868) głowicą trzymającą drut dB(A) 82,5 Niepewność pomiaru (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) z ostrzem z 3 końcami...
  • Page 127 PREDSTAVITEV Spoštovani kupec, želimo se Vam predvsem zahvaliti za prednost, ki ste jo namenimi našim izdelkom in upamo, da Vam bo uporaba tega novega stroja nudila veliko zadovoljstva in bo v celoti ustrezala Vašim pričakovanjem. Ta priročnik je bil pripravljen za to, da boste lažje spoznali svoj stroj in ga uporabljali pod varnimi pogoji in ob popolnem učinku;...
  • Page 128: Identifikacija Glavnih Komponent

    IDENTIFIKACIJA GLAVNIH KOMPONENT 1. IDENTIFIKACIJA GLAVNIH KOMPONENT GLAVNE KOMPONENTE Glava motorja Transmisijska cev Zobata glava Rezilna naprava a. Rezilo na 3 konice b. Glava nitke Zaščita rezilne naprave 5a. Dodatna zaščita Prednji ročaj Pregrada Zadnji ročaj Točka za priklop (preve- Preveza Zaščita rezila (za transport)
  • Page 129: Simboli

    SIMBOLI / VARNOSTNA OPOZORILA 2. SIMBOLI Nosite rokavice in varovalno obutev! Nevarnost odbijanja! Med uporabo stroja, odstranite vse osebe ali do- mače živali na vsaj 15metrov razdalje! Pred vzdrževanjem ali ob poškodo- vanem kablu, izvlecite vtikač iz elek- tričnega omrežja. Ne izpostavljajte dežju (ali vlagi).
  • Page 130 VARNOSTNA OPOZORILA Otroke je treba nadzorovati, da se ne igrajo z 8) Napravo napajajte preko diferenciala (RCD - napravo. Residual Current Device) z izklopnim tokom, ki Druge nevarnosti: kljub temu, da se spoštujejo ne presega 30 mA. vsi varnostni predpisi, lahko še vedno obsta- jajo dodatne nevarnosti: •...
  • Page 131 VARNOSTNA OPOZORILA SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA je stikalo v položaju "ON”, je bolj verjetno, da pride ZA ELEKTRIČNE DELOVNE STROJE do nesreče. d) Preden prižgete električni stroj, odstranite ključe ali orodje za nastavljanje. Ključ ali orodje 1) Varnost delovnega območja lahko zaradi stika z gibajočim delom povzročita osebne poškodbe.
  • Page 132: Montaža Stroja

    MONTAŽA STROJA 4. MONTAŽA STROJA tnih robov. Prepovedano je menjati zaščito ali POZOR! Pri montiranju komponent uporabiti drugo zaščito, ki je različna od pri- morate biti skrajno pozorni, da ne zmanjšate ložene.od navedenih za vsako rezilno napravo. varnosti in učinkovitosti stroja; v primeru dvo- mov, se posvetujte s prodajalcem.
  • Page 133: Priprava Na Delo

    MONTAŽA STROJA / PRIPRAVA NA DELO • Glava nitke (Slika 6) Pri montaži, – Prepričajte se, da se utori notranjega obroča (4) OPOMBA Glava nitke ima levi navoj in popolnoma prekrivajo z zobato glavo (3). jo je treba odvijati v smeri urinega kazalca, navijati –...
  • Page 134: Vžig - Zaustavitev Motorja

    VŽIG - ZAUSTAVITEV MOTORJA / UPORABA STROJA 6. VŽIG - ZAUSTAVITEV MOTORJA ZAGON MOTORJA (Slika 7) OPOMBA Ko popustite prekinjalo, se Preden vžgete motor: varnostni gumb odblokira in motor se ustavi. – Vstavite kabel podaljška v (1) v odprtino v zad- njem ročaju.
  • Page 135 UPORABA STROJA b) Glava nitke POZOR! Če se eno rezilo blokira med delom, morate takoj zaustaviti stroj. Pa- zite vedno na protiudarec (kickback), do ka- POZOR! Uporabljajte SAMO najl- terega lahko pride, če eno do rezil naleti na onske nitke. Z uporabo kovinskih ali plastifi- trdno oviro (debla, korenine, veje, kamenje ciranih kovinskih niti in/ali neprimernih za itd.).
  • Page 136: Vzdrževanje In Shranjevanje

    UPORABA STROJA / VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE Če nitka udari ob grobo oviro, se lahko strga ali Za popustitev nove nitke, udarite z glavo nitke ob obrabi; če ostane zapletena v ograjo, se lahko ne- tla z motorjem pri največji hitrosti; nitka se avto- nadoma razcepi na koščke.
  • Page 137: Dodatki

    POZOR! Ker so izbor, namestitev specializiranim vrtnarskim centrom. in uporaba dodatka za montažo pri različnih načinih uporabe opravila, stvar samostojne Šifra Model B 1.0 EJ SB 1000 J 118801752/0 118801751/0 (M10 x 1,25 sx F)
  • Page 138: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI 10. TEHNIČNI PODATKI Maksimalne vrednosti hrupa in vibracij [1] B 1.0 EJ • SB 1000 J Nivo akustičnega pritiska na ušesa operaterja (EN ISO 22868) z glavo nitke dB(A) 82,5 Nezanesljivost meritve (2006/42/EC - EN 27574) dB(A) z rezilom na 3 konice...
  • Page 139 ПРЕДИСЛОВИЕ Любезный Покупатель, прежде всего, мы хотим поблагодарить вас за выбор нашей продукции и желаем, чтобы использование ва- шей машины было удовлетворительным и соответствовало всем ожиданиям. Это руководство подготовлено для того, чтобы позволить вам лучше ознакомиться с машиной, и чтобы эффективно использовать ее в усло- виях...
  • Page 140 ИДЕНТИФИKАЦИЯ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ 1. ИДЕНТИФИKАЦИЯ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ 1. Моторный блок 2. Трансмиссионная трубка 3. Угловая передача 4. Режущий узел a. Нож с 3 остриями b. Головка-держатель нити 5. Защита режущего узла 5a. Дополнительная защита 6. Передняя рукоятка 7. Ограждение 8.
  • Page 141 СИМВОЛЫ 2. СИМВОЛЫ 4) Носить перчатки и защитную обувь! 5) Опасность отбрасывания предметов! Люди идомашние животные во время ис- пользованиямашины должны отойти на расстояние, поменьшей мере, в 15 м! 6) Извлекайте вилку из розетки перед вы- полнением обслуживания или если ка- бель...
  • Page 142 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ машиной под руководством или выполнением ин- 6) Внимание: режущий элемент продолжает вра- струкций по пользованию данной аппаратурой щаться даже после выключения двигателя. лица, ответственного за их безопасность. Дети 7) Держать удлинитель вдали от режущих элементов. должны...
  • Page 143 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИKИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РА- палец находится на выключателе, а также его под- ключение к розетке, когда выключатель находится в по- БОТЕ С ЭЛЕKТРООБОРУДОВАНИЕМ ложении “ON” («ВKЛ»), повышает риск несчастного слу- чая. 1) Безопасность рабочей зоны d) Перед...
  • Page 144 СБОРKА МАШИНЫ 4. СБОРKА МАШИНЫ прещено менять защиту или использовать дру- ВНИМАНИЕ! Уделяйте особое внимание гую защиту вместо той, которая поставлена из- монтажу узлов, чтобы не снизить уровень без- готовителем. опасности и эффективности машины; если у вас возникнут сомнения, обращайтесь в магазин. –...
  • Page 145 СБОРKА МАШИНЫ / ПОДГОТОВKА K РАБОТЕ • Головка-держатель нити (Рис. 6) Во время сборки – Удостоверьтесь, что пазы внутреннего зажим- ПРИМЕЧАНИЕ У головки-держателя нити ного кольца (4) в точности совпадают с угловой резьба идет справа налево, поэтому ее надо отвин- передачей...
  • Page 146 ЗАПУСK - ОСТАНОВ ДВИГАТЕЛЯ / ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ 6. ЗАПУСK - ОСТАНОВ ДВИГАТЕЛЯ ЗАПУСK ДВИГАТЕЛЯ (Рис. 7) ПРИМЕЧАНИЕ При отпускании выключателя Перед запуском двигателя: предохранительная кнопка разблокируется и дви- – Закрепите кабель удлинителя (1) на держателе, гатель остановится. расположенном на задней рукоятке. –...
  • Page 147 ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ b) Головка-держатель нити ВНИМАНИЕ! При блокировке ножа во время работы незамедлительно остановите дви- гатель. Помните, что может случиться отдача (kic- ВНИМАНИЕ! Использовать ТОЛЬKО ней- kback), если нож столкнется с твердым препят- лоновые нити. Использование металлических ни- ствием (стволы, корни, ветви, камни и т.д.). Из- тей, пластифицированных...
  • Page 148 ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ / ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ Если нить коснется твердого препятствия, она может Для того, чтобы выпустить нить, нужно ударить го- порваться или протереться; если она зацепится за ловку-держатель нити о землю, когда двигатель ограждение, она может резко порваться. работает на максимальной скорости; нить выходит В...
  • Page 149 ний или незнания характеристик каждого при- способления, обращайтесь в магазин или в спе- ВНИМАНИЕ! Поскольку выбор, монтаж циализированный центр по садоводству. и эксплуатацию устанавливаемого дополни- тельного приспособления для различного при- Kод Mодел B 1.0 EJ SB 1000 J 118801752/0 118801751/0 (M10 x 1,25 sx F)
  • Page 150 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 10. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Максимальные значения уровня шума и вибраций [1] B 1.0 EJ • SB 1000 J Уровень звукового давления на уши оператора (EN ISO 22868) с головкой-держателем нити dB(A) 82,5 Неточность размеров (2006/42/EC - EN 27574) dB(A) с...
  • Page 151 UVOD Poštovani, želimo vam se prije svega zahvaliti što ste odabrali naše proizvode; nadamo se da ćete biti vrlo zado- voljni ovim strojem te da će ispuniti sva vaša očekivanja. Ovaj priručnik je sastavljen u cilju da vam omo- gući što bolje poznavanje vašeg stroja kao i siguran i učinkovit rad s njim; ne zaboravite da isti čini sasta- vni dio samog stroja pa ga stoga uvijek držite pri ruci, da bi u bilo kojem trenutku mogli potražiti željene informacije.
  • Page 152: Raspoznavanje Glavnih Dijelova

    RASPOZNAVANJE GLAVNIH DIJELOVA 1. RASPOZNAVANJE GLAVNIH DIJELOVA GLAVNI DIJELOVI Motor Pogonska cijev Kutni odbojnik Rezna glava a. Trokraki nož b. Glava s reznom niti Štitnik rezne glave 5a. Dodatni štitnik Prednja ručka Štitnik Stražnja ručka Mjesto za prikopčavanje (zaštitnog pojasa) Zaštitni pojas Štitnik noža (za prijevoz) Pločica s podacima...
  • Page 153: Simboli

    SIMBOLI / SIGURNOSNA UPOZORENJA 2. SIMBOLI Opasnost od izbacivanja predmeta! Osobe idomaće životinje moraju biti udaljene najmanje15 m za vrijeme ra- da sa strojem! Ako je kabel oštećen, prije nego što se prihvatite održavanja izvadite uti- kač iz napajanja. Ne izlažite kiši (ili vlazi). Ne koristite kružne nazubljene no- ževe.
  • Page 154 SIGURNOSNA UPOZORENJA Ostale opasnosti: usprkos poštivanju svih si- • Kako rukovati električnim čistačem gurnosnih propisa, mogu postojati i neke doda- šikare / šišačem travnih rubova tne opasnosti: – opasnost od ozljede prstiju i ruku ako ih zah- Za vrijeme uporabe, zauzmite čvrst i stabilan položaj te bu- vati rezna glava koja se okreće dite uvijek na oprezu.
  • Page 155 SIGURNOSNA UPOZORENJA OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA ćava se ako električni alat prenosite s prstom polože- ZA ELEKTRIČNE ALATE nim na prekidač ili ako alat ukopčavate u utičnicu kada je prekidač u položaju «ON». 1) Sigurnost radnog prostora d) Prije uključivanja električnog alata uklonite sve ključeve i alatke za podešavanje.
  • Page 156: Montaža Stroja

    MONTAŽA STROJA 4. MONTAŽA STROJA nije dopušteno mijenjati štitnik ili koristiti neki POZOR! Potrebna je maksimalna drugi štitnik, drugačiji od onog isporučenog. pozornost pri montiranju sastavnih dijelova kako se ne bi ugrozila sigurnost i učinkovitost stroja; u slučaju dvojbi obratite se vašem pre- –...
  • Page 157: Priprema Za Rad

    MONTAŽA STROJA / PRIPREMA ZA RAD • Glava s reznom niti (Sl. 6) Prilikom sastavljanja:, – utvrdite da li se užljebljenja unutarnjeg obruča (4) NAPOMENA Glava s reznom niti ima lijevi potpuno poklapaju s kutnim odbojnikom (3). navoj pa ju stoga treba odvijati u smjeru kazaljki na –...
  • Page 158: Pokretanje - Zaustavljanje Motora

    POKRETANJE – ZAUSTAVLJANJE MOTORA / UPORABA STROJA 6. POKRETANJE – ZAUSTAVLJANJE MOTORA POKRETANJE MOTORA (Sl. 7) NAPOMENA Otpuštanjem prekidača ot- pušta se i sigurnosni gumb te se motor zaustavlja. Prije paljenja motora: – Zakačite produžni kabel (1) na predviđeni dr- žač...
  • Page 159 UPORABA STROJA b) Glava s reznom niti POZOR! Ukoliko se jedan od nože- va tijekom rada zablokira, odmah zaustavite motor. Budite uvijek na oprezu zbog povratnog POZOR! Koristite samo najlonske udarca (kickback) do kojeg može doći, ako niti. Uporaba metalnih niti, plastificiranih me- nož...
  • Page 160: Održavanje I Čuvanje

    / ODRŽAVANJE I ČUVANJE / ODRŽAVANJE I ČUVANJE Ako rezna nit susretne čvršću prepreku može se ra- Da bi se izvukla nova nit, potrebno je najmestiti mo- spuknuti ili istrošiti; ako se pak zaplete u ogradi, tor na najveću brzinu i udariti reznom glavom s niti može se naglo prekinuti.
  • Page 161: Dodatna Oprema

    Budući da korisnik slobo- taktirati vlastitog prodavača ili specijalizirani dno i po vlastitom sudu vrši izbor, priključiva- vrtni centar. nje i korištenje dodatne opreme koju treba Šifra Model B 1.0 EJ SB 1000 J 118801752/0 118801751/0 (M10 x 1,25 sx F)
  • Page 162 TEHNIČKI PODACI 10. TEHNIČKI PODACI Maksimalne vrijednosti buke i vibracija [1] B 1.0 EJ • SB 1000 J Razina zvučnog tlaka na ušima rukovatelja (EN ISO 22868) s glavom s reznom niti dB(A) 82,5 Mjerna nesigurnost (2006/42/EZ - EN 27574) dB(A) trokraki nož...
  • Page 163 PRESENTATION Bästa kund, vi vill först och främst tacka för att du har valt en av våra produkter. Vi hoppas användning av din nya maskin kommer att medföra tillfredsställelse och att den kommer att motsvara dina förväntningar till fullo. Denna bruksanvisning har tagits fram för att ge dig en möjlighet att lära känna maskinen bättre för att använda den på...
  • Page 164: Identifiering Av Maskinen Och Dess Delar

    IDENTIFIERING AV MASKINEN OCH DESS DELAR 1. IDENTIFIERING AV MASKINEN OCH DESS DELAR MASKINEN OCH DESS DELAR Motorkropp Riggrör Vinkelväxel Skärsystem a. Klinga med 3 tandade b. Trimmerhuvud med tråd Skydd för skärutrustningen 5a. Extra skydd Främre handtag Skydd Bakre handtag Upphängning för stödse- Stödsele Skärbladskydd...
  • Page 165: Symboler

    SYMBOLER / SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 2. SYMBOLER Använd skyddshandskar och skydd- dsskor! Fara för att föremål slungas iväg! Håll alla per-soner eller husdjur på minst 15 m avstånd närmaskinen används! Dra ut kontakten från strömförsörj- ningen innan ett underhåll eller om kabeln är skadad. Utsätt inte för regn (eller fukt).
  • Page 166 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER om de fått instruktioner om hur apparaten an- tialbrytare (RCD - Residual Current Device) vänds. Barnen ska övervakas för att säker- med bortkoppling av strömmen vid högst 30 ställa att de inte leker med apparaten. Kvarstående risker: även om samtliga säker- hetsföreskrifter respekterats, kan det finnas några ytterligare risker: •...
  • Page 167 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER man aktiverar den elektriska utrustningen. En FÖR ELEKTRISK UTRUSTNING nyckel eller ett verktyg som kommer i kontakt med en roterande del kan orsaka personskador. e) Tappa inte balansen. Stå alltid i stadig position 1) Säkerhet på arbetsplatsen och i rätt balans.
  • Page 168: Montering Av Maskinen

    MONTERING AV MASKINEN 4. MONTERING AV MASKINEN inte tillåtet att byta skyddet eller använda ett VARNING! Var alltid väldigt försiktig annat skydd än det som tillhandahållits. vid montering av komponenterna så att man inte utsätts för risker eller påverkar maski- –...
  • Page 169: Förberedelse Av Arbetet

    MONTERING AV MASKINEN / FÖRBEREDELSE AV ARBETET • Trimmerhuvud med tråd (Fig. 6) Vid montering, – Se till att den inre kulringens spår (4) helt och ANMÄRKNING Trimmerhuvudet är väster- hållet stämmer överens med vinkelväxeln (3). gängat och därmed så skruvas det loss i riktningen –...
  • Page 170: Start - Stopp Av Motorn

    START – STOPP AV MOTORN / ANVÄNDNING AV MASKINEN 6. START – STOPP AV MOTORN START AV MOTOR (Fig. 7) ANMÄRKNING När man släpper strömbry- taren så kommer säkerhetsknappen att friställas Innan man startar motorn: och motorn stoppar. – Fäst skarvsladden (1) till kabelklämman vid det bakre handtaget.
  • Page 171 ANVÄNDNING AV MASKINEN b) Trimmerhuvud VARNING! Stoppa motorn omedelbart om klingan blockeras under arbetet. Se alltid upp för kast (kickback) som kan uppstå om VARNING! Använd ENDAST nylon- klingan stöter på ett hinder (stammar, rötter, tråd. Användning av metalltråd, trådar med grenar, stenar, m.m.).
  • Page 172: Underhåll Och Förvaring

    ANVÄNDNING AV MASKINEN / UNDERHÅLL OCH FÖRVARING Om tråden slår emot ett svårt hinder så kan den gå För att släppa fram ny tråd så slå trimmerhuvudet sönder eller förbrukas; om den fastnar i en inhäg- mot marken med motorn på maximal hastighet; nad så...
  • Page 173: Tillbehör

    återförsäljare eller en spe- cialiserad trädgårdsförening. VARNING! Med tanke på att valet, til- lämpningen och användningen av tillbehöret som skall monteras för de olika typerna av Nummer Model B 1.0 EJ SB 1000 J 118801752/0 118801751/0 (M10 x 1,25 sx F)
  • Page 174 TEKNISKA SPECIFIKATIONER 10. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Maximala värden för buller och vibrationer [1] B 1.0 EJ • SB 1000 J Ljudtrycksnivå vid operatörens öra (EN ISO 22868) med trimmerhuvud dB(A) 82,5 Tvivel med mått (2006/42/EG - EN 27574) dB(A) med 3-tandad klinga...
  • Page 175 JOHDANTO Arvoisa Asiakas, Kiitämme tuotteidemme valinnasta ja toivomme että laitteenne vastaa odotuksianne kaikilta osin. Tämän käyttöoppaan tarkoituksena on auttaa laitteen käyttäjää tutustumaan laitteeseen paremmin ja käyttä- mään sitä turvallisesti ja tehokkaasti. Muista, että käyttöopas kuuluu olennaisena osana laitteeseen ja pidä se siksi aina käden ulottuvilla.
  • Page 176: Tärkeimpien Osien Tunnistus

    TÄRKEIMPIEN OSIEN TUNNISTUS 1. TÄRKEIMPIEN OSIEN TUNNISTUS TÄRKEIMMÄT OSAT Moottoriyksikkö Siirtoputki Kulmavaihde Leikkausväline a. 3 -kärkinen terä b. Siiman käyttöpää Leikkausvälineen suoja 5a. Ylimääräinen suojaus Etukahva Salpa Takakahva Kiinnityspiste (valjaiden) Valjaat Terän suojus (kuljetusta varten) Arvokilpi Syöttökaapeli Jatkojohto (ei mukana pakkauksessa) KÄSKYT JA TOIMINTAOSAT...
  • Page 177: Symbolit

    SYMBOLIT / TURVALLISUUTTA KOSKEVAT HUOMAUTUKSET 2. SYMBOLIT Käytä suojakäsineitä ja turvakenkiä! Lentävien osien vaara! Pidä kaikki henkilöt taikotieläimet ainakin 15 met- rin etäisyydellä käyt-täessäsi laitetta! Irrota verkkojohto ennen huoltoa tai jos kaapeli on vioittunut. Älä altista vesisateelle (tai kosteu- delle). Älä...
  • Page 178 TURVALLISUUTTA KOSKEVAT HUOMAUTUKSET henkiset kyvyt tai aistit tai joilla ei ole koke- 7) Pidä jatkojohto etäällä leikkauselementeistä. musta eikä tuntemusta laitteen käytöstä, 8) Käytä virransyöttöön max 30 mA jäännösvir- paitsi jos heitä ohjataan laitteen käytössä ja talaitetta (RCD– Residual Current Device). annetaan sitä...
  • Page 179 TURVALLISUUTTA KOSKEVAT HUOMAUTUKSET kalun kuljettaminen niin, että sormi on kytkimellä tai SÄHKÖTYÖKALUJA KOSKEVAT YLEISET TURVALLISUUTTA KOSKEVAT sen kytkeminen pistorasiaan niin, että kytkin on HUOMAUTUKSET asennossa ”ON” altistaa onnettomuuksille. d) Irrota kaikki säätöavaimet tai työkalut ennen sähkötyökalun käynnistämistä. Avain tai työ- 1) Työskentelyalueen turvallisuus kalu, joka osuu pyörivään osaan saattaa aiheuttaa henkilövahinkoja.
  • Page 180: Laitteen Asennus

    LAITTEEN ASENNUS 4. LAITTEEN ASENNUS reille että nurmikon reunaleikkureille; suojusta VAROITUS! Ole erittäin huolellinen a- ei saa vaihtaa eikä muuta kuin toimitettua suo- settaessasi osia ettet vahingossa vaaranna justa saa käyttää. laitteen turvallisuutta ja tehokkuutta. Epä- selvissä tapauksissa, ota yhteyttä jälleen- –...
  • Page 181: Työskentelyyn Valmistautuminen

    LAITTEEN ASENNUS / TYÖSKENTELYYN VALMISTAUTUMINEN • Siiman käyttöpää (kuva 6) Asennettaessa, – varmista, että sisäpuolisen rengasmutterin (4) HUOM Siiman käyttöpäässä on va- urat sopivat täydellisesti kulmavaihteeseen (3). semmalle kääntyvä kierre ja siksi avattaessa sitä on – Asenna siiman käyttöpää (1) kiristäen vasta- käännettävä...
  • Page 182: Moottorin Käynnistys - Pysäyttäminen

    MOOTTORIN KÄYNNISTYS - PYSÄYTTÄMINEN / LAITTEEN KÄYTTÖ 6. MOOTTORIN KÄYNNISTYS - PYSÄYTTÄMINEN MOOTTORIN KÄYNNISTYS (Kuva 7) HUOMAUTUS Vapauttamalla katkaisimen, turvapainike irtoaa ja moottori pysähtyy. Ennen moottorin käynnistystä: – Kytke jatkojohto (1) takakahvaan tehtyyn joh- don pysäyttäjään. – Kytke ENSIN syöttökaapelin pistoke (2) jatko- MOOTTORIN PYSÄYTTÄMINEN (Kuva 7) johtoon (3) ja SEN JÄLKEEN jatkojohto pistor- asiaan (4).
  • Page 183 LAITTEEN KÄYTTÖ b) Siiman käyttöpää VAROITUS! Pysäytä välittömästi mo- ottori, jos terä jumiutuu työskentelyn aikana. Varo takaiskua (kickpack), joka saattaa syntyä VAROITUS! Käytä AINOASTAAN nai- kun terä törmää kiinteään esteeseen (puun- lonsiimaa. Käyttöpäähän sopimattomien me- rungot, juuret, oksat, kivet jne.). Varo koske- tallisten tai muovitettujen metallivaijerien käyt- masta maata terällä.
  • Page 184: Huolto Ja Säilytys

    LAITTEEN KÄYTTÖ / HUOLTO JA SÄILYTYS Jos siima osuu jatkuvasti esteeseen voi se rikkou- Vapauttaaksesi uuden siiman, lyö siiman käyttö- tua tai kulua; jos se juuttuu aitaan saattaa se leikata päätä maata vasten moottorin käydessä maksimi- äkillisesti. kierroksilla; siima vapautuu automaattisesti ja veitsi Joka tapauksessa jalkakäytävien, perustusten, leikkaa ylimääräisen osan pois.
  • Page 185: Lisävarusteet

    VAROITUS! Koska asennettavan lisä- varusteen valinta, sovellus ja käyttö ovat täy- sin käyttäjän itse tekemiä valintoja, käyttäjä ot- taa myös vastuun mahdollisista seurauksista. Koodi Mallille B 1.0 EJ SB 1000 J 118801752/0 118801751/0 (M10 x 1,25 sx F)
  • Page 186 TEKNISET TIEDOT 10. TEKNISET TIEDOT Melutason ja tärinätason maksimiarvot [1] B 1.0 EJ • SB 1000 J Akustisen paineen taso ohjaajan korvassa (EN ISO 22868) siiman käyttöpään kanssa dB(A) 82,5 Epätarkka mittaus (2006/42/EY - EN 27574) dB(A) 3 -kärkisen terän kanssa...
  • Page 187 PRÆSENTATION Kære kunde! Vi takker Dem for valget af vores produkt, og vi håber, at brugen af denne nye maskine - kantklipperen - giver Dem gode resultater og lever op til Deres forventninger. Denne manual er udformet således, at De kan blive fortrolig med maskinen og anvende den på...
  • Page 188: Identifikation Af Hovedkomponenter

    IDENTIFIKATION AF HOVEDKOMPONENTERNE 1. IDENTIFIKATION AF HOVEDKOMPONENTERNE VIGTIGSTE KOMPONENTER Motorenhed Transmissionsrør Vinkel-anordning Skæreindretning a. Klinge med 3 spidser b. Trådhoved Beskyttelse for skæreindretning 5a. Ekstra beskyttelse Forreste håndtag Barriere Bagerste håndtag Kobling til seleværk Seleværk Beskyttelse for transport af klinge Identifikationsskilt Forsyningskabel Forlængerledning...
  • Page 189: Symboler

    SYMBOLER / SIKKERHEDSANVISNINGER 2. SYMBOLER Fare for udslyngning! Når maskinen er i brug,skal samtlige personer og/el- ler husdyr holdes ien afstand på mindst 15 m fra maskinen! Tag stikket ud af stikkontakten, inden vedligeholdelsen udføres, eller hvis kablet er beskadiget. Må...
  • Page 190 SIKKERHEDSANVISNINGER sikkerhed, gør dem bekendt med anvisnin- 8) Maskinen skal forsynes igennem en HF-afbryder gerne til brugen af apparatet. Hold øje med (RCD– Residual Current Device) med en afbry- børn for at undgå, at de giver sig til at lege delsesstrøm på...
  • Page 191 SIKKERHEDSANVISNINGER GENERELLE SIKKERHEDSANVISNINGER den for ulykker. VED BRUG AF ELEKTRISK VÆRKTØJ d) Fjern alle nøgler og/eller justeringsværktøj, inden De tænder for det elektriske værktøj. En nøgle el- ler andet værktøj, der forbliver i kontakt med en rote- 1) Sikkerhed i arbejdsområdet rende del, kan medføre personskade.
  • Page 192: Samling Af Maskinen

    SAMLING AF MASKINEN 4. SAMLING AF MASKINEN kantklipper. Det er ikke tilladt at skifte beskyt- ADVARSEL! Udvis størst opmærksom- telse eller anvende en anden beskyttelse end hed under samling af komponenterne for ikke den, som er leveret. at forringe maskinens sikkerhed og effektivi- tet;...
  • Page 193: Forberedelse Til Arbejdet

    SAMLING AF MASKINEN / FORBEREDELSE TIL ARBEJDET • Trådhoved (Fig. 6) Ved montering, – Sørg for, at rillen i det indre stykke (4) kobler sig BEMÆRK Trådhovedet har venstrege- korrekt fast til vinkel-anordningen (3). vind og skal derfor skrues af i retningen “med uret” –...
  • Page 194: Start - Standsning Af Motoren

    START - STANDSNING AF MOTOREN / ANVENDELSE AF MASKINEN 6. START - STANDSNING AF MOTOREN VARMSTART AF MOTOREN (Fig. 7) BEMÆRK Når der gives slip på afbry- Inden start af motoren: deren, afblokeres sikkerhedsknappen og motoren – Fastgør forlængerledningen (1) til den i det ba- standser.
  • Page 195 ANVENDELSE AF MASKINEN b) Trådhoved ADVARSEL! Stands øjeblikkeligt moto- ren, hvis en klinge sidder fast under arbejdet. Pas altid på tilbageslaget (kickback), som kan ADVARSEL! Anvend KUN nylontråd. finde sted, hvis en klinge møder større hin- Anvendelse af metaltråd, metaltråd overdæk- dringer (stammer, rødder, grene, sten m.m.).
  • Page 196: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    ANVENDELSE AF MASKINEN / VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING Hvis tråden rammer større hindringer, kan den For at udløse ny tråd, skal trådhovedet slås mod knække eller slides; hvis den sidder fast i en ind- jorden med motoren ved maksimal hastighed; trå- hegning, kan den knække brat.
  • Page 197: Tilbehør

    Deres forhandler delse af det tilbehør, som skal monteres i de eller et specialiseret havebrugscenter. forskellige anvendelsestyper, er handlinger, der udføres af brugeren efter brugerens fulds- Nummer Model B 1.0 EJ SB 1000 J 118801752/0 118801751/0 (M10 x 1,25 sx F)
  • Page 198 TEKNISKE DATA 10. TEKNISKE DATA Maksimale værdier for støj og vibrationer [1] B 1.0 EJ • SB 1000 J Lydtryk ved brugerens ører (EN ISO 22868) ed trådhoved dB(A) 82,5 Usikkerhed ved målingen (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) med klinge med 3 spidser...
  • Page 199 PRESENTASJON Kjære kunde, Aller først vil vi takke for at du har valgt et av våre produkter. Vi håper at du blir fornøyd med denne ma- skinen, og at den svarer til dine forventninger. Denne instruksjonsboken har blitt laget for at du skal gjøre deg kjent med vår maskin, og bruke den under sikre og effektive forhold.
  • Page 200: Identifikasjon Av Maskinen Og Komponentene

    IDENTIFIKASJON AV MASKINEN OG KOMPONENTENE 1. IDENTIFIKASJON AV MASKINEN OG KOMPONENTENE HOVEDDELER Motorenhet Transmisjonsrør Vinkelenhet Skjæreutstyr a. Blad med 3 spisser b. Trådspole Beskyttelse av skjæreutstyret 5a. Ekstra beskyttelse Håndtak fremme Vern Håndtak bak Festepunkt (selenes) Seler Beskyttelse av bladet (ved transport) Merkeplate Elektrisk ledning...
  • Page 201: Symboler

    SYMBOLER / SIKKERHETSMERKNADER 2. SYMBOLER Bruk vernehansker og vernesko! Sprutfare! Hold alle personer og hus- dyr minst 15 m på avstand når ma- skinen brukes! Ta støpselet ut av stikkontakten før du går i gang med vedlikehold, eller dersom det er skader på ledningen. Må...
  • Page 202 SIKKERHETSMERKNADER fått anvisninger for bruk av apparatet av en rent Device) med en reststrøm som ikke over- person som er ansvarlig for deres sikkerhet. stiger 30 mA. Barn må holdes øye med for å forvisse seg om at de ikke leker med apparatet. Restrisiko: Selv om alle sikkerhetsforskriftene •...
  • Page 203 SIKKERHETSMERKNADER GENERELLE SIKKERHETSMERKNADER d) Fjern enhver nøkkel og ethvert reguleringsut- FOR ELEKTRISKE APPARATER styr innen du tar det elektriske apparatet i bruk. En nøkkel eller et redskap som forblir i kontakt med en roterende del kan forårsake personskader. 1) Sikkerhet der hvor du arbeider e) Ikke mist likevekten.
  • Page 204: Montering Av Maskinen

    MONTERING AV MASKINEN 4. MONTERING AV MASKINEN kantklipper; det er ikke tillatt å skifte beskyt- ADVARSEL! Vis den aller største for- telse eller bruke en annen beskyttelse enn siktighet ved montering av delene for ikke å den som medfølger. sette maskinens sikkerhet og effektivitet i fare; kontakt din forhandler i tvilstilfeller.
  • Page 205: Forberedelse Til Arbeidet

    MONTERING AV MASKINEN / FORBEREDELSE TIL ARBEIDET • Trådspole (Fig. 6) Ved montering, MERK Trådspolen er links gjenget, – Forviss deg om at sporene til ringen på innsiden og må derfor skrus av i klokkens retning, og på mot (4) samsvarer perfekt med vinkelenheten (3). klokken.
  • Page 206: Oppstart - Stans Av Motoren

    OPPSTART - STANS AV MOTOREN / BRUK AV MASKINEN 6. OPPSTART - STANS AV MOTOREN OPPSTART AV MOTOREN (Fig. 7) MERK Ved å slippe bryteren vil sik- kerhetsknappen frigis og motoren stopper. Før motoren startes: – Fest forlengerledningen (1) til ledningholderen som befinner seg på...
  • Page 207 BRUK AV MASKINEN b) Trådspole ADVARSEL! Stans umiddelbart moto- ren dersom et blad blokkeres under arbeidet. ADVARSEL! Bruk KUN nylontråder. Vær alltid på vakt mot tilbakeslag (kickback) Bruk av tråder av metall med eller uten plast- som kan forekomme hvis et blad møter en so- kledning og/eller tråder som ikke passer til lid hindring (stammer, røtter, grener, steiner, spolen, kan forårsake alvorlige skader og le-...
  • Page 208: Vedlikehold Og Lagring

    BRUK AV MASKINEN / VEDLIKEHOLD OG LAGRING Hvis tråden rammer et solid hinder, kan den øde- For å slippe ut ny tråd, slå trådspolen mot bakken legges eller slites; hvis den hekter seg fast i et med motoren på maksimal hastighet; tråden kom- gjerde kan den plutselig kuttes av.
  • Page 209: Tilbehør

    å kontakte forhandleren eller et ADVARSEL! Siden valg, påføring og spesialisert hagesenter. bruk av ekstrautstyret som monteres for de forskjellige bruksformål, er handlinger som utføres etter brukerens selvstendige forgodt- Kode Modell B 1.0 EJ SB 1000 J 118801752/0 118801751/0 (M10 x 1,25 sx F)
  • Page 210 TEKNISKE DATA 10. TEKNISKE DATA Maksimale verdier for støy og vibrasjoner [1] B 1.0 EJ • SB 1000 J Lydtrykknivå på operatørens øre (EN ISO 22868) med trådspole dB(A) 82,5 Måleusikkerhet (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) med blad med 3 spisser...
  • Page 211 PREZENTACE VÝROBKU Vážený Zákazníku, především bychom Vám chtěli poděkovat za to, že dáváte přednost našim výrobkům. Přáli bychom si, aby Vás Váš nový stroj plně uspokojil a aby zcela splnil Vaše očekávání. Tento návod je připraven tak, aby Vám umožnil dobře poznat Váš stroj a používat jej bezpečně a účinně; nezapomeňte, že je neoddělitelnou sou- částí...
  • Page 212 POPIS STROJE A JEHO ZÁKLADNĺCH SOUČÁSTĺ 1. POPIS STROJE A JEHO ZÁKLADNĺCH SOUČÁSTĺ ZÁKLADNĺ SOUČÁSTI Hnací jednotka Převodová trubka Pravoúhlá předloha Řezné zařízení a. Nůž se 3 hroty b. Upínací hlava drátu Ochrana řezacího zařízení 5a. Přídavná ochrana Přední rukojeť Bariéra Zadní...
  • Page 213 SYMBOLY / BEZPEČNOSTNĺ UPOZORNĚNĺ 2. SYMBOLY Používejte rukavice a ochrannou obuv! Nebezpečí vymrštění! Během použití strojeudržujte osoby nebo domácí zvířata ve vzdále-nosti nejméně 15 Před prováděním údržby nebo v pří- padě poškození kabelu vytáhněte zá- strčku ze zásuvky. Nikdy nevystavujte dešti (nebo vlh- kosti).
  • Page 214 BEZPEČNOSTNĺ UPOZORNĚNĺ jsou jim poskytnuty pokyny pro použití zařízení 8) V zájmu bezpečného provozu se doporučuje při- ze strany dospělé osoby, odpovědné za jejich pojit přstroj k síti přes proudový chránič s vyba- bezpečnost. Děti musí zůstat pod dozorem, aby vovacím proudem ne vyšším než...
  • Page 215 BEZPEČNOSTNĺ UPOZORNĚNĺ VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNĺ UPOZORNĚNĺ PRO jování do zásuvky s vypínačem v poloze “ON” (ZA- PNUTO) usnadňuje nehody. ELEKTRICKÉ NÁŘADĺ d) Před uvedením elektrického nářadí do činnosti odložte všechny klíče a seřizovací nástroje. Klíč nebo nástroj, který zůstane ve styku s otáčející se sou- 1) Bezpečnost pracovního prostoru částí, může způsobit osobní...
  • Page 216 MONTÁŽ STROJE 4. MONTÁŽ STROJE trávníku; není dovoleno zaměňovat ochranný UPOZORNĚNĺ! Věnujte maximální pozor- kryt nebo používat jiný ochranný kryt, který se nost montáži součástí, abyste nenarušili bez- liší od dodaného. pečnost a účinnost stroje; v případě pochyb- ností se obraťte na vašeho Prodejce. –...
  • Page 217 MONTÁŽ STROJE / PŘĺPRAVA NA PRÁCI • Upínací hlava drátu (Obr. 7) Při montáži POZNÁMKA Upínací hlava drátu má le- – Se ujistěte, že drážky vnitřní kruhové matice (4) votočivý závit, a proto musí být odšroubována ve dokonale zapadají do pravoúhlé předlohy (3). směru hodinových ručiček a zašroubována proti –...
  • Page 218 UVEDENĺ MOTORU DO CHODU - ZASTAVENĺ MOTORU / POUŽITĺ STROJE 6. UVEDENĺ MOTORU DO CHODU - ZASTAVENĺ MOTORU UVEDENĺ MOTORU DO CHODU MOTORU (Obr. 7) POZNÁMKA Po uvolnění přepínače doj- Před spuštěním motoru: de k zablokování aretovacího tlačítka a k zastavení –...
  • Page 219 POUŽITĺ STROJE b) Upínací hlava drátu UPOZORNĚNĺ! V případě zablokování no- že během práce okamžitě zastavte stroj. Po- každé dávejte pozor na zpětný vrh (kick back), UPOZORNĚNĺ! Používejte POUZE nylon- ke kterému může dojít, když nůž narazí na pe- ové dráty. Použití kovových drátů, plastifiko- vnou překážku (kmeny, kořeny, větve, kameny vaných kovových drátů...
  • Page 220 POUŽITĺ STROJE / ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ Když drát narazí na odolnou překážku, může se Za účelem uvolnění nového drátu udeřte upínací přetrhnout nebo opotřebovat; když se zachytí do hlavou drátu o terén s motorem na maximální ry- oplocení, může se prudce přetrhnout. chlosti;...
  • Page 221 UPOZORNĚNĺ! Vzhledem k tomu, že vol- je třeba se obrátit na vašeho prodejce nebo na ba, aplikace a použití příslušenství, které má specializované zahradnické středisko. Kód Model B 1.0 EJ SB 1000 J 118801752/0 118801751/0 (M10 x 1,25 sx F)
  • Page 222 TECHNICKÉ ÚDAJE 10. TECHNICKÉ ÚDAJE Maximální hodnoty hlučnosti a vibrací [1] B 1.0 EJ • SB 1000 J Úroveň ekvivalentního akustického tlaku na ucho obsluhy (EN ISO 22868) s upínací hlavou drátu dB(A) 82,5 Nepřesnost měření (2006/42/ES - EN 27574) dB(A) s nožem se 3 hroty...
  • Page 223 BEMUTATKOZÁS Kedves Ügyfelünk! Mindenekelőtt szeretnénk megköszönni, hogy a mi termékeink közül választott és kívánjuk, hogy a gép használata kivívja teljes megelégedését, és mindenben megfeleljen elvárásainak. Ezt a használati utasí- tást azért állítottuk össze, hogy lehetővé tegyük az Ön számára a gép megismerését és biztonságos kö- rülmények között történő...
  • Page 224: A Főbb Alkatrészek Azonosítása

    A FŐBB ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA 1. A FŐBB ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA A FŐBB ALKATRÉSZEK Motor Hajtóműrúd Fogaskerék ház Vágóegység a. 3 élű vágólap b. Huzaltár fej Vágóegység védőburkolat 5a. Kiegészítő védőrész Elülső markolat Rúd Hátsó markolat Csatlakozási pont (a biztonsági rögzítés- hez) Biztonsági rögzítés Vágólap védőburkolat (szállításhoz)
  • Page 225: Jelölések

    JELÖLÉSEK / BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK 2. JELÖLÉSEK Hordjon balesetbiztos védőcipőt, és védőkesztyűt! Kidobás veszély! A gép használata alatt tilosbármilyen személynek vagy háziállatnak 15 méteres távolságon belül tartózkodnia! Húzza ki a tápdugót, mielőtt karban- tartási műveletekbe kezdene, vagy ha a vezeték sérült. Ne tegye ki esőnek (vagy nyirkos- ságnak).
  • Page 226 BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK natkozó eligazítás után. A gyermekeket fel- 6) Figyelem: a vágóelem a motor kikapcsolása után ügyelni kell, hogy ne játszhassanak a készülék- tovább forog. kel. 7) Tartsa távol a hosszabbítót a vágóelemektől. Fennmaradó kockázatok: a biztonsági előírások 8) A készüléket egy differenciál kapcsolón keresztül betartása ellenére is fennmaradhatnak bizonyos működtesse (RCD - Residual Current Device) 30 további kockázatok:...
  • Page 227 BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK balesetveszély kockázatát növeli. d) Minden kulcsot, vagy szabályozó szerszámot tá- ELEKTROMOS SZERSZÁMOKHOZ volítson el mielőtt az elektromos szerszámot elin- dítaná. Egy kulcs vagy szerszám, mely egy forgó rés- 1) A munkavégzés területének biztonsága szel érintkezik, személyi sérüléseket okozhat. e) Ne veszítse el egyensúlyát.
  • Page 228: A Gép Összeszerelése

    A GÉP ÖSSZESZERELÉSE 4. A GÉP ÖSSZESZERELÉSE gélynyíróhoz egyaránt; a védőrész kicseré- FIGYELEM! Fordítson maximális figy- lése vagy az eredetitől eltérő más típusú vé- elmet az alkatrészek összeszerelése során, dőrész használata tilos. hogy ne kockáztassa a gép biztonságát és ha- tékonyságát;...
  • Page 229: Munkára Történő Előkészület

    A GÉP ÖSSZESZERELÉSE / MUNKÁRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÜLET • Huzaltár fej (6. ábra) Felszerelésnél, – Győződjön meg arról, hogy a belső szorítópánt MEGJEGYZÉS A huzaltár fej bal oldalas me- (4) vájatai tökéletesen illeszkedjenek a fogas- nettel rendelkezik, ezért az óra járásának megfelelő kerék házhoz (3).
  • Page 230: Motor Indítás - Leállítás

    MOTOR INDÍTÁS – LEÁLLÍTÁS / A GÉP HASZNÁLATA 6. MOTOR INDÍTÁS – LEÁLLÍTÁS A MOTOR INDÍTÁSA (7. Ábra) MEGJEGYZÉS Amennyiben felengedi a kapcsolót, a biztonsági gomb kienged, és a motor A motor indítása előtt: leáll. – Csatlakoztassa a hosszabbítót (1) a hátsó mar- kolaton kialakított vezetéktartóhoz.
  • Page 231 A GÉP HASZNÁLATA b) Huzaltár fej FIGYELEM! Azonnal állítsa le a motort, ha munka közben a vágólap elakad. Ügyeljen FIGYELEM! CSAK nylon huzalt hasz- mindig a visszaütésre (kickback), mely akkor náljon. Fémhuzalok, plasztifikált fém huzalok valósulhat meg, ha a vágólap egy szilárd aka- és/vagy a fejhez alkalmatlan huzalok haszná- dályba ütközik (fatörzs, gyökerek, gallyak, kö- lata komoly sérüléseket és sebesüléseket...
  • Page 232: Karbantartás És Tárolás

    A GÉP HASZNÁLATA / KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS Ha a szál szilárd akadályoknak ütközik elszakad- Új huzal kieresztéséhez, üsse a huzaltár fejet a ta- hat, vagy elkophat; ha pedig egy kerítésbe akad, lajhoz maximális sebességű motor mellett; a huzal hirtelen elvágásra kerülhet. automatikusan kerül kieresztésre és a kés elvágja Mindenesetre járdák, alapzatok, falak,stb.
  • Page 233: Tartozékok

    Mivel a felszerelendő tar- kakereskedőhöz vagy egy kerti munkákra sza- tozék kiválasztása, felhelyezése és a külön- kosodott bolthoz. böző alkalmazási típusokhoz való használata Cikkszám Típushoz B 1.0 EJ SB 1000 J 118801752/0 118801751/0 (M10 x 1,25 sx F)
  • Page 234 MŰSZAKI ADATOK 10. MŰSZAKI ADATOK A maximális zajszint- és vibrációértékek [1] B 1.0 EJ • SB 1000 J A kezelői állásnál mért egyenértékű hangnyomásszint (EN ISO 22868) huzaltárral dB(A) 82,5 Mérési bizonytalanság (2006/42/EK - EN 27574) dB(A) 3 élű vágólappal...
  • Page 235 ПРЕЗЕНТАЦИЈА Почитуван клиенте, Пред се’, би сакале да ви се заблагодариме за покажаната доверба во нашите производи и ве уверуваме дека користењето на оваа машина ќе го извршувате лесно и истата ќе одговори на вашите очекувања. Ова упат- ство е составено за да ви овозможи подобро познавање на самата машина за да ја користите во услови на безбедност...
  • Page 236: Идентификација На Основните Делови

    ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ОСНОВНИТЕ ДЕЛОВИ 1. ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ОСНОВНИТЕ ДЕЛОВИ ОСНОВНИ ДЕЛОВИ 1. Моторна единица 2. Цевка за трансмисија 3. Аголен продолжувач 4. Уред на сечивото a. Нож со 3 запци b. Макара со конец 4. Заштита уредот за сечење 5. Предна рачка 5a.
  • Page 237: Симболи

    СИМБОЛИ / ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ВО ОДНОС НА БЕЗБЕДНОСТА 2. СИМБОЛИ 4) Носете ракавици и заштитни чевли! 5) Опасност од проекции! Оддалечете ги сите ли-ца или домашни животни нај- малку 15 метри доде-ка машината е ан- гажирана! 6) Исклучете го напојувањето пред да пристапите...
  • Page 238 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ВО ОДНОС НА БЕЗБЕДНОСТА нивната безбедност. Децата треба да се надгле- 8) Cihazı 30 mA’yı aşmayan çıkış akımında bir diferan- дуваат за да се обезбеди да не си играат со апа- siyel (RCD – Residual Corrent Device) aracılığıyla bes- ратот.
  • Page 239 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ВО ОДНОС НА БЕЗБЕДНОСТА ГЕНЕРАЛНИ БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА прекинувачот е во позиција г “ON” со леснотија доведува до ЗА ЕЛЕКТРИЧНИТЕ ДЕЛОВИ инциденти. г) Отстранете ги сите клучеви или алатки за регулација пред да го вклучите електричниот апарат. Ако некој клуч 1) Обезбедување...
  • Page 240: Составување На Машината

    ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ВО ОДНОС НА БЕЗБЕДНОСТА / СОСТАВУВАЊЕ НА МАШИНАТА 4. СОСТАВУВАЊЕ НА МАШИНАТА струвачи на жива ограда. Не е дозволено да се ВНИМАНИЕ! Обрнете максимално вни- менува заштитата или да се користи друга за- мание при составување компонентите за да не штита...
  • Page 241: Подготовка За Работа

    СОСТАВУВАЊЕ НА МАШИНАТА / ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА – Поставете ја одново навртката (5) завртувајќи ја – Поставете ја макарата со конецот (1) завртувајќи докрај обратно од правецот на стрелките на ча- обратно од правецот на сказалките на часов- совникот. никот. –...
  • Page 242: Вклучување - Гасење На Моторот

    ВКЛУЧУВАЊЕ – ЗАСТАНУВАЊЕ НА МОТОРОТ / КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА 6. ВКЛУЧУВАЊЕ – ЗАСТАНУВАЊЕ НА МОТОРОТ ВКЛУЧУВАЊЕ НА МОТОРОТ (сл. 7) ЗАБЕЛЕШКА Со ослободување на копчето за палење, безбедносното копче се блокира и мо- Пред да го запалите моторот: торот застанува. –...
  • Page 243 КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА / ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА b) Макара со конец ВНИМАНИЕ! Застанете го веднаш мото- рот ако ножот се блокира во текот на работата. ВНИМАНИЕ! Користете САМО најлонс- Секогаш внимавајте на евентуален повратен ки конец. Употребата на метални конци, мета- удар...
  • Page 244: Одржување И Конзервација

    КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА / ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА Ако конецот се навитка околу некоја тврда препре- За да ослободите конец, потчукнете ја макарата со ка може да се скине или потроши; ако продолжите, конецот наспроти теренот кога моторот е во макси- ќе...
  • Page 245: Дополнителна Опрема

    обратите до соодветниот застапник или до цен- употребата на дополнителната опрема во од- тар што е специјализиран за одржување гра- нос на монтирање за разните типови на работа дини. Код Mодел B 1.0 EJ SB 1000 J 118801752/0 118801751/0 (M10 x 1,25 sx F)
  • Page 246 ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ 10. ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Максимални вредности за бучава и вибрации [1] B 1.0 EJ • SB 1000 J Нивото на акустичен притисок врз ушите на операторот (EN ISO 22868) со макара со конец dB(A) 82,5 Несигурност за мерење (2006/42/EY - EN 27574) dB(A) со...
  • Page 247 PRISTATYMAS Gerbiamas kliente, Pirmiausia norime padėkoti už tai, kad pasirinkote mūsų gaminį. Tikimės, kad šis pasirinkimas patenkins visus Jūsų pageidavimus ir lūkesčius. Šis vadovėlis parašytas šio prietaiso tinkamam vartojimui, saugiam naudojimui bei efektyvumui; nepamirškite, kad vadovėlis įeina į prietaiso komplektinę sudėtį, todėl pravartu jį...
  • Page 248: Pagrindinių Dalių Identifikacija

    PAGRINDINIŲ DALIŲ IDENTIFIKACIJA 1. PAGRINDINIŲ DALIŲ IDENTIFIKACIJA PAGRINDINIAI KOMPONENTAI Variklio visuma Transmisijos kotas Krumplinė pavara Pjovimo mechanizmas a. 3 kampų peilis b. Gijos galvutė Pjovimo mechanizmo apsaugos 5a. Pridėtinė apsauga Priekinė rankena Barjeras Galinė rankena (Diržų) sujungimo taškas Diržai Ašmenų apsauga (transportavimui) Imatrikuliacinė...
  • Page 249: Simboliai

    SIMBOLIAI / SAUGUMO ĮSPĖJIMAI 2. SIMBOLIAI 4) Dėvėti apsauginę avalynę ir pirštines! Iškyšulių pavojus! Nutolinti bet tokius asme-nis ar naminius gyvūnus ma- žiausiai 15 m atstu-mu nuo prietaiso darbo vietos. Ištraukti aprūpinimo kištuką prieš par- dedant priežiūros operacijas arba jeigu laidas yra sugadintas. Nelaikyti lietuje (arba drėgmėje).
  • Page 250 SAUGUMO ĮSPĖJIMAI cijų vadovėlis už jų saugumą atsakingo asmens. 8) Aparatą maitinti per diferencialą (RCD - Residual Vaikai turi būti prižiūrimi užsitikrinant, kad ne- Current Device), kurio atkabos srovė neviršija 30 žaistų su prietaisu. Išliekančios rizikos: nežiūrint visų aprašytų sau- gumo priemonių...
  • Page 251 SAUGUMO ĮSPĖJIMAI PAGRINDINIAI ELEKROS PRIETAISŲ prietaisas kontaktuojantis su sukamąja dalimi gali su- SAUGUMO ĮSPĖJIMAI kelti asmeninių susižalojimų. Neišeiti iš pusiausvyros Visada išlaikyti atitin- 1) Darbo vietos saugumas kamą atramą ir pusiausvyrą. Tai leidžia išlaikyti geresnę elektros prietaiso kontrolę nenumatytiems Laikyti švarią darbo vietą. Purvinos ir netvarkingos atvejams.
  • Page 252: Prietaiso Montavimas

    PRIETAISO MONTAVIMAS 4. PRIETAISO MONTAVIMAS kraštų krūmapjovei; yra draudžiama pakeisti DĖMESIO! Labai atidžiai montuoti apsaugą arba naudotis kitokia, kuri nebuvo komponentus laikantis saugumo ir veiksmin- pateikta. gumo; bet kokių dvejonių atveju susisiekti su jūsų Pardavėju. – Išmontuoti peilį (jeigu sumontuotas) kaip nuro- dyta paragrafe 4.
  • Page 253: Pasiruošimas Darbui

    PRIETAISO MONTAVIMAS / PASIRUOŠIMAS DARBUI • Gijos galvutė (Pav. 6) Montavimui, – Užsitikrinti, kad vidinės movos grioveliai (4) PASTABA Gijos galvutė turi kairiąją tiksliai sutiktų su krumpline pavara (3). briauną ir turi būti atsukama laikrodžio rodyklės – Atgal sumontuoti gijos galvutę (1), sukant jį iki kryptimi ir prisukama prieš...
  • Page 254: Pajungimas - Variklio Sustabdymas

    PAJUNGIMAS – VARIKLIO SUSTABDYMAS / PRIETAISO NAUDOJIMAS 6. PAJUNGIMAS – VARIKLIO SUSTABDYMAS VARIKLIO PALEIDIMAS (Pav. 7) PASTABA Atleidžiant jungiklį, saugumo mygtukas atsiblokuoja ir variklis sustoja. Prieš užvedant variklį: – Pritvirtinti ilgintuvo laidą (1) prie laido laikiklio, esančio užpakalinėje rankenoje. – PIRMIAUSIA įjungti maitinimo laido kištuką (2) į VARIKLIO SUSTABDYMAS (Pav.
  • Page 255 PRIETAISO NAUDOJIMAS b) Gijos galvutė DĖMESIO! Jeigu darbo metu peilis blokuojasi, reikia greitai sustabdyti variklį. Vi- sada būti atidiems kontrsmūgiui (kickback) DĖMESIO! Naudoti TIK nailonines gi- kuris gali pasireikšti jeigu peilis sutinka kliūtį jas. Metalinių plastikinių ir/arba netinkamų gal- kaip (pagaliai, šaknys, šakos, akmenys ir t.t.). vutei gijų...
  • Page 256: Priežiūra Ir Laikymas

    PRIETAISO NAUDOJIMAS / PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS Jeigu gija susiduria su kliūtimi gali nutrūkti ar su- Norint išleisti naują giją, trinktelti gijos galvutę į sdėvėti; jeigu lieka įsipainiojusi į tvorą, gali šiurkš- dirvą su varikliu maksimaliu greičiu; gija išleidžiama čiai nutrūkti. automatiškai ir peiliukas nupjauna išeinamą...
  • Page 257: Aksesuarai

    DĖMESIO! Žiūrint į tai, kad aksesuaro pasirinkimas, aplikavimas ir naudojimas yra naudotojo pilna autonomija atliekami veiks- mai, tuo pačiu ir prisiimama atsakomybė už Kodas Modeliui B 1.0 EJ SB 1000 J 118801752/0 118801751/0 (M10 x 1,25 sx F)
  • Page 258 TECHNINIAI DUOMENYS 10. TECHNINIAI DUOMENYS Maksimalios triukšmo ir vibracijų vertės [1] B 1.0 EJ • SB 1000 J Operatoriaus ausies akustinio slėgio lygis (EN ISO 22868) su gijos galvute dB(A) 82,5 Matavimo netikslumas (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) su 3 kampų peiliu...
  • Page 259 PRIEKŠVĀRDS Cienījamais Pircēj, vispirms mēs gribētu pateikties jums par to, ka izvēlējāties mūsu izstrādājumu un ceram, ka šīs mašīnas izmantošana sagadās jums prieku, un ka tā pilnīgi apmierinās jūsu cerības. Šī rokasgrāmata ir sastādīta ar nolūku palīdzēt jums labāk iepazīties ar mašīnu un efektīvi izmantot to drošības apstākļos; neaizmirstiet par to, ka rokasgrāmata ir neatņemama mašīnas sastāvdaļa, tā...
  • Page 260: Galveno Sastāvdaļu Izvietojums

    GALVENO SASTĀVDAĻU IZVIETOJUMS 1. GALVENO SASTĀVDAĻU IZVIETOJUMS GALVENĀS SASTĀVDAĻAS Dzinēja mezgls Transmisijas caurule Leņķiskais pārvads Griezējierīce Asmens ar 3 smailēm Stieples turēšanas galviņa 5a. Papildu aizsardzība Griezējierīces aizsargs Priekšējais rokturis Barjera Aizmugurējais rokturis Savienošanas vieta (apsējuma) Apsējums Asmens aizsargs (transportēšanai) Pases datu plāksnīte Barošanas kabelis Pagarinātājs...
  • Page 261: Simboli

    SIMBOLI / AR DROŠĪBU SAISTĪTI BRĪDINĀJUMI 2. SIMBOLI 4) Izmantojiet cimdus un aizsargapavus! Priekšmetu izmešanas risks! Sekojiet tam, laivisi cilvēki un mājdzīvnieki at- rastos vismaz 15 mattālumā, kamēr tiek izmantota mašīna! Pirms jebkādu tehniskās apkopes darbu veikšanas vai ja vads ir bojāts, atvienojiet kontaktdakšu no elektro- tīkla kontaktligzdas.
  • Page 262 AR DROŠĪBU SAISTĪTI BRĪDINĀJUMI kas ir atbildīgs par viņu drošību. Bērni ir jā- 8) mašīnas barošanai izmantojiet RCD (atlikušās pieskata, lai pārliecinātos, ka viņi nerotaļājas strāvas iekārtu), kuras atvienošanas strāva ne- ar ierīci. pārsniedz 30 mA. Atlikušie riski pat tajā gadījumā, ja tiek ievēroti visi drošības noteikumi, pastāv daži papildus riski: •...
  • Page 263 AR DROŠĪBU SAISTĪTI BRĪDINĀJUMI VISPĀRĒJIE AR DROŠĪBU SAISTĪTI BRĪDINĀ- d) Pirms elektroierīces ieslēgšanas izņemiet vi- JUMI, KAS ATTIECAS UZ ELEKTROIERĪCĒM sas atslēgas vai citus regulēšanas instrumen- tus. Ja kustīgajā daļā paliek atslēga vai instruments, tas var izraisīt traumu gūšanu. 1) Darbavietas drošība e) Nezaudējiet līdzsvaru.
  • Page 264: Mašīnas Montāža

    MAŠĪNAS MONTĀŽA 4. MAŠĪNAS MONTĀŽA drīkst mainīt aizsardzību vai izmantot citu UZMANĪBU! Pievērsiet īpašu uzmanī- aizsardzību, kas atšķiras no tās, kas bija bu detaļu montāžai, lai nesamazinātu mašī- uzstādīta piegādes laikā. nas drošību un efektivitāti; šaubu gadījumā sazinieties ar vietējo izplātītāju. –...
  • Page 265: Sagatavošanās Darbam

    MAŠĪNAS MONTĀŽA / SAGATAVOŠANĀS DARBAM • Stieples turēšanas galviņa (6. zīm.) Montāžas laikā: PIEZĪME Stieples turēšanas galviņai – Pārliecinieties, ka iekšējā gredzena (4) rievas ir ir kreisā vītne un, tādējādi, tā ir jāatskrūvē pulk- labi saāķētas ar leņķisko pārvadu (3). steņrādītāja virzienā...
  • Page 266: Dzinēja Iedarbināšana - Apturēšana

    DZINĒJA IEDARBINĀŠANA - APTURĒŠANA / MAŠĪNAS LIETOŠANA 6. DZINĒJA IEDARBINĀŠANA - APTURĒŠANA DZINĒJA IEDARBINĀŠANA (7. zīm.) PIEZĪME Pēc slēdža atlaišanas dro- šības poga tiks atbloķēta un dzinējs apstāsies. Pirms dzinēja iedarbināšanas: – Piestipriniet pagarinātāja vadu (1) pie tā turē- tāja, kas atrodas aizmugurējā rokturī. –...
  • Page 267 MAŠĪNAS LIETOŠANA b) Stieples turēšanas galviņa UZMANĪBU! Ja darba laikā asmens ie- sprūst, nekavējoties apturiet dzinēju. Visu UZMANĪBU! Lietojiet TIKAI neilona laiku uzmaniet atsitienu (kickback), kas var stieples. Metāla stiepļu, plastificētu metāla rasties, ja asmens saskaras ar cietu šķērsli stiepļu un/vai galviņai nepiemērotu stiepļu iz- (stumbriem, zariem, saknēm, akmeņiem utt.).
  • Page 268: Tehniskā Apkope Un Uzglabāšana

    TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA saplīst vai nodilt; ja tā aizķersies aiz žoga, tā var nas galviņu pret zemi, kamēr dzinējs darbojas asi notrūkt. maksimālajā ātrumā; stieple tiek automātiski izlai- Jebkurā gadījumā, pļaušanas laikā apkārt trotuā- sta un nazis atgriež lieku daļu. riem, pamatiem, sienām utt.
  • Page 269: Piederumi

    Ņemot vērā to, ka lietotājs var pilnīgi brīvi un neatkarīgi izvēlēties, uzstā- dīt un lietot piederumus, viņš arī uzņemas at- bildību par to lietošanas rezultātā izraisītājiem Kods Modelim B 1.0 EJ SB 1000 J 118801752/0 118801751/0 (M10 x 1,25 sx F)
  • Page 270 TEHNISKIE DATI 10. TEHNISKIE DATI Maksimālās trokšņa un vibrācijas vērtības [1] B 1.0 EJ • SB 1000 J Akustiskā spiediena līmenis operatora ausīs (EN ISO 22868) ar stieples turēšanas galviņu dB(A) 82,5 Mērījuma kļūda (2006/42/EK - EN 27574) dB(A) ar asmeni ar 3 smailēm...
  • Page 271 REZENTARE Stimate client, în primul rând dorim să vă mulţumim pentru preferinţa pe care aţi acordat-o produselor noastre; ne dorim ca utilizarea acestei mașini să vă ofere numeroase satisfacţii și să răspundă pe deplin așteptărilor Dvs. Ma- nualul de faţă a fost redactat pentru a vă facilita familiarizarea cu mașina achiziţionată și utilizarea sa în condiţii de siguranţă...
  • Page 272: Identificarea Componentelor Principale

    IDENTIFICAREA COMPONENTELOR PRINCIPALE 1. IDENTIFICAREA COMPONENTELOR PRINCIPALE COMPONENTELOR PRINCIPALE Unitatea motoare Tubul de transmisie Moleta Dispozitivul de tăiere Cuţitul cu 3 dinţi Unitatea de suport fir Protecţia dispozitivului de tăiere 5a. Protecţie suplimentară Mânerul anterior Bariera Mânerul posterior Punctul de cuplare (la ham) Protecţia cuţitului (pentru transport)
  • Page 273: Indicatoare De Securitate

    INDICATOARE DE SECURITATE / MĂSURI DE SIGURANŢĂ 2. INDICATOARE DE SECURITATE Purtaţi mănuși și bocanci de protecţie! Pericol de proiecţii! În timpul utilizării uneltei,îndepărtaţi orice persoană sau animal domesticpe o rază de 15 m de aceasta. În cazul în care cablul este defect scoateţi ştecărul din priza de alimen- tare înainte de a trece la operaţiile de întreţinere.
  • Page 274 MĂSURI DE SIGURANŢĂ gheate sau instruite corespunzător de către per- 8) Alimentaţi mașina numai prin intermediul unui di- soana care răspunde de siguranţa lor. Copiii tre- ferenţial (RCD – Residual Current Device), cu un buie supravegheaţi să nu se joace cu echipa- curent de decuplare de maxim 30 mA.
  • Page 275 MĂSURI DE SIGURANŢĂ MĂSURI DE SIGURANŢĂ REFERITOARE ON facilitează accidentele la locul de muncă. LA UNELTELE ELECTRICE d) Îndepărtaţi cheile sau uneltele folosite la reglare înainte de a acţiona uneltele electrice. Cheile sau uneltele care rămân în contact cu un angrenaj pot 1) Măsuri de siguranţă...
  • Page 276: Asamblarea Mașinii

    MĂSURI DE SIGURANŢĂ / ASAMBLAREA MAȘINII 4. ASAMBLAREA MAȘINII sau să folosiţi una diferită de cea furni- ATENŢIE! Fiţi foarte atenţi la monta- zată.punzătoare fiecărui dispozitiv de tăiere. rea componentelor, pentru a nu afecta sigu- – Demontaţi cuţitul (dacă era montat) așa cum ranţa și eficienţa mașinii;...
  • Page 277: Operaţii Pregătitoare

    ASAMBLAREA MAȘINII / OPERAŢII PREGĂTITOARE • Unitatea de suport a firului (Fig. 6) Pentru montaj: OBSERVAŢIE Capătul de fir are un filet pe – asiguraţi-vă că dinţii roţii interioare (4) intră per- stânga, deci pentru a-l deșuruba este necesar să- fect în șanţurile moletei (3).
  • Page 278: Pornirea Și Oprirea Motorului

    PORNIREA ȘI OPRIREA MOTORULUI / UTILIZAREA MAȘINII 6. PORNIREA ȘI OPRIREA MOTORULUI PORNIREA MOTORULUI (Fig. 7) OBSERVAŢIE Lăsând întrerupătorul, buto- Înainte de a porni motorul: nul de siguranţă se deblochează și motorul se – Prindeţi prelungitorul (1) de opritorul de cablu oprește.
  • Page 279 UTILIZAREA MAȘINII b) Firul ATENŢIE! Dacă lama se blochează în timpul funcţionării, opriţi imediat mașina. Fiţi ATENŢIE! Utilizaţi NUMAI fire din ny- constant atenţi la recul (kickback) – acesta lon. Utilizarea firelor metalice, sau din metal poate apărea dacă lama/cuţitul întâlnește un plastifiat, sau care nu se adaptează...
  • Page 280: Întreţinere Și Depozitare

    UTILIZAREA MAȘINII / ÎNTREŢINERE ȘI DEPOZITARE Dacă firul întâlnește un obstacol tare, se poate Pentru a elibera firul, bateţi capătul unităţii de suport rupe sau consuma rapid; dacă rămâne blocat într- a firului de pământ (cu motorul la viteză maximă) un gard, se poate tăia brusc.
  • Page 281 și folosirea accesoriului care urmează tactaţi vânzătorul de la care l-aţi cumpărat sau să fie montat pentru diverse utilizări sunt ac- un centru de grădinărit specializat. Model B 1.0 EJ SB 1000 J 118801752/0 118801751/0 (M10 x 1,25 sx F)
  • Page 282 DATE TEHNICE 10. DATE TEHNICE Valorile maxime de zgomot și vibraţie [1] B 1.0 EJ • SB 1000 J Nivelul presiunii acustice ureche operator (EN ISO 22868) cu fir/unitate suport fir dB(A) 82,5 Nesiguranţă în măsurare (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) cu cuţit cu 3 dinţi...
  • Page 283 ПРЕДСТАВЯНЕ Скъпи клиенти, преди всичко бихме искали да ви благодарим, че избрахте нашите продукти. Надяваме се, че ще бъдете удов- летворени, използвайки тази машина и че тя ще отговори напълно на очакванията ви. Упътването е съста- вено, за да се запознаете по-добре с функциите на машината и да я използвате в условия на пълна без- опасност...
  • Page 284: Определяне На Основните Части

    ОПРЕДЕЛЯНЕ НА ОСНОВНИТЕ ЧАСТИ 1. ОПРЕДЕЛЯНЕ НА ОСНОВНИТЕ ЧАСТИ ОСНОВНИ ЧАСТИ 1. Двигателна единица 2. Трансмисионен прът 3. Ъглова предавка 4. Инструмент за рязане а. Резец с 3 върха б. Глава за рязане 5. Предпазител на инструмента за рязане 5a. Допълнителен предпазител...
  • Page 285: Символи

    СИМВОЛИ / УПЪТВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2. СИМВОЛИ 4) Да се носят защитни ръкавици и обувки! 5) Опасност от отхвърчащи материали! По времена използване на машината отдалечете на поне15 м. всички хора или домашни животни! 6) Изключете от електрическото захран- ване преди работа по поддръжка или ако...
  • Page 286 УПЪТВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ чени от отговорен за тяхната безопасност човек. 7) Дръжте удължителя далеч от режещите елементи. Децата трябва да бъдат контролирани, за да сте 8) захранвайте апарата посредством диференциал сигурни, че не играят с уреда. (RCD - Residual Current Device) с ток на изключване 3) Остатъчни...
  • Page 287 УПЪТВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ОБЩИ УПЪТВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ цидентите. ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕЛЕKТРИЧЕСKИ УРЕДИ г) Отстранете всички ключове или уреди за настройка преди да включите електрическия уред. Kлюч или 1) Безопасност на работната зона уред, оставащ в контакт с някоя движеща се част, може да...
  • Page 288: Монтаж На Машината

    МОНТАЖ НА МАШИНАТАСЪДЪРЖАНИЕ НА ОПАKОВKАТА 4. МОНТАЖ НА МАШИНАТАСЪДЪРЖАНИЕ НА ОПАKОВKАТА не се разрешава смяната на предпазителя или ВНИМАНИЕ! Бъдете изключително вни- ползването на друг предпазител, освен доста- мателни при монтиране на частите, за да не вения. застрашите безопасността и ефикасността на работа...
  • Page 289 МОНТАЖ НА МАШИНАТАСЪДЪРЖАНИЕ НА ОПАKОВKАТА / ПОДГОТОВKА ЗА РАБОТА • Глава за рязане (Фиг. 6) При монтиране, – Убедете се, че улеите на вътрешния диск (4) съв- БЕЛЕЖKА Главата за рязане има лява падат идеално с ъгловата предавка (3). резба и трябва да се отвива по посока на часовни- –...
  • Page 290: Използване На Машината

    ВKЛЮЧВАНЕ – ИЗKЛЮЧВАНЕ НА ДВИГАТЕЛЯ / ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА 6. ВKЛЮЧВАНЕ – ИЗKЛЮЧВАНЕ НА ДВИГАТЕЛЯ ВKЛЮЧВАНЕ НА ДВИГАТЕЛЯ (Фиг. 7) БЕЛЕЖKА Kато пуснете прекъсвача, бу- тонът за безопасност се разблокира и двигателят Преди да включите мотора: спира. – Закачете удължителния кабел (1) към обтяжката в...
  • Page 291 ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА б) Глава за рязане ВНИМАНИЕ! Изключете незабавно мо- тора, в случай че резецът блокира по време на работа. Бъдете винаги нащрек за евентуален ВНИМАНИЕ!! Използвайте САМО найло- отскок (kickback), при попадане на резеца върху нови корди. Употребата на метални жици, плас- някаква...
  • Page 292: Поддържане И Съхранение

    ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ / АKСЕСОАРИ Ако кордата удари сериозно препятствие, може да За да се отпусне нова корда, ударете главата за ря- се скъса или изхаби; ако се оплете в ограда, може зане в земята при двигател на максимална скорост; рязко...
  • Page 293 трябва да се свържете с вашия дистрибутор или ВНИМАНИЕ! Тъй като изборът, поставя- със специализиран градинарски център. нето и употребата на аксесоара за монтиране в различните типологии се извършват по само- Номер Mодел B 1.0 EJ SB 1000 J 118801752/0 118801751/0 (M10 x 1,25 sx F)
  • Page 294 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 10. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Максимални стойности на шум и вибрации [1] B 1.0 EJ • SB 1000 J Ниво на акустично налягане в ухото на оператора (EN ISO 22868) с глава за рязане dB(A) 82,5 Несигурност на измерване (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) с...
  • Page 295 SISSEJUHATUS Lugupeetud klient, Tahame teid ennekõike tänada meie toodete eelistamise eest ja loodame, et teie uue masina kasutami- ne pakub teile rahuldust ja vastab täielikult teie ootustele. Käesolev kasutusjuhend koostati selleks, et võimaldada teil masinat hästi tundma õppida ning kasutada seda turvaliselt ja efektiivselt; ärge unusta- ge, et kasutusjuhend on osa masinast, hoidke seda käeulatuses, et seda igal hetkel konsulteerida saaks ning andke see edasi koos masinaga, kui masin ühel päeval omanikku peaks vahetama.
  • Page 296: Põhiliste Komponentide Identifitseerimine

    PÕHILISTE KOMPONENTIDE IDENTIFITSEERIMINE 1. PÕHILISTE KOMPONENTIDE IDENTIFITSEERIMINE PEAMISED OSAD Mootor Ülekandevars Nurkhammasratas Lõikemehhanism 3 otsaga tera Nööripea Lõikemehhanismi kaitse 5a. Lisakaitse Eesmine käepide Barjäär Tagumine käepide (Rakmete) ühenduspunkt Rakmed Terakaitse (transportimiseks) Matriklietikett Toitejuhe Pikendusjuhe (pole lisatud) JUHTIMISSEADMED JA TÖÖELEMENDID 21. Käivitushoob 22.
  • Page 297: Sümbolid

    SÜMBOLID / 2. SÜMBOLID Kanda kaitsekindaid – ja jalanõusid. Eemalepaiskamise oht! Masina ka- sutamiseajal hoida inimesed ja kodu- loomad vähemalt 15m kaugusel! Võtke toitejuhe pistikust enne hool- dustööd või kui juhe on kahjustatud. Vältida vihma (või niiskust). Kasutada ei tohi ketassae tera. Oht: Ketassae tera kasutamine seda sümbolit kandvatel masinatel võib kasutajale põhjustada väga tõ-...
  • Page 298 OHUTUSJUHISED isiku valve all või neile on tutvustatud masina 8) Toita masinat läbi kaitse (RCD– Residual Cur- kasutamist. Lapsed peavad olema järelvalve rent Device ) kaitsevooluga, mis ei ületa 30 all kontrollimaks, et nad seadmega ei mängi. Ülejäänud ohud: isegi kui kõikidest ohutus- nõuetest kinni peetakse, võivad esineda veel mõned lisaohud: •...
  • Page 299 OHUTUSJUHISED näppu lülitil hoides või selle ühendamine pesaga, ELEKTRILISTE MASINATE ÜLDISED kui lüliti on asendis “ON”, suurendab õnnetusohtu. OHUTUSJUHISED d) Enne elektrilise masina käivitamist eemaldada kõik reguleerimisvõtmed või –riistad. Regu- 1) Tööala ohutus leerimisvõti või-riist võib pöörleva osaga kokku puutudes põhjustada inimesele raskeid kahjustusi. a) Hoida tööala puhtana.
  • Page 300: Masina Monteerimine

    MASINA MONTEERIMINE 4. MASINA MONTEERIMINE set ei ole lubatud vahetada või kasutada TÄHELEPANU! Pöörata maksimaalset tä- mõnda muud kaitset, mis ei ole kaasa antud. helepanu osade monteerimisele, et mitte vä- hendada masina ohutust ja efektiivsust; kaht- luste korral võtta ühendust edasimüüjaga. –...
  • Page 301 MASINA MONTEERIMINE / ETTEVALMISTUS TÖÖKS • Nööripea (Joon. 6) Monteerimisel, – Kontrollida, et sisemise otsaku (4) kanalid üh- PANE TÄHELE Nööripeal on vasakkeere ja tuksid täpselt nurkhammasrattaga (3). seetõttu ja seetõttu tuleb lahtikruvimiseks keerata – Monteerida nööripea (1) keerates seda vastu- päripäeva ning kinnikruvimiseks vastupäeva.
  • Page 302: Käivitamine - Mootori Seiskamine

    KÄIVITAMINE – MOOTORI SEISKAMINE / MASINA KASUTAMINE 6. KÄIVITAMINE – MOOTORI SEISKAMINE MOOTORI KÄIVITAMINE (Joon. 7) PANE TÄHELE Kui käivitushoob lahti lasta, blokeerub ohutusnupp ja mootor seiskub. Enne mootori käivitamist: – Kinnitada pikendusjuhe (1) tagumise käepideme sisse õõnestatud juhtmehoidjasse. MOOTORI SEISKAMINE (Joon. 7) –...
  • Page 303 MASINA KASUTAMINE b) Nööripea ETTEVAATUST! Mootor tuleb peatada ko- he, kui tera töö ajal peatub. Pöörata tähele- panu tagasilöögile (kickback), mis võib tek- ETTEVAATUST! Kasutada AINULT nailon- kida, kui tera läheb vastu kõva takistust (tüved, nööri. Metallist, plastikkattega metallist ja/või juured, oksad, kivid jne.).
  • Page 304: Hooldus Ja Hoiulepanek

    MASINA KASUTAMINE / HOOLDUS JA HOIULEPANEK Kui nöör põrkub vastu tugevat takistust, võib see Uue nööri väljutamiseks lüüa nööripead mootori katki minna või kuluda; kui aga jääb aeda kinni, võib täiskiirusel vastu maad, nöör tuleb automaatselt äkiliselt rebeneda. välja ja nuga lõikab üleliigse osa. Igal juhul võib kõnniteede, vundamentide, müü- ride jne.
  • Page 305: Lisaseadmed

    ühendust võtta edasi- TÄHELEPANU! Kuna paigaldatava lisa- müüjaga või spetsiaalse aianduskeskusega. seadme valik, rakendamine ja kasutamine vä- ga erinevate kasutusvõimaluste juures on ka- Kood Mudelil B 1.0 EJ SB 1000 J 118801752/0 118801751/0 (M10 x 1,25 sx F)
  • Page 306 TEHNILISED ANDMED 10. TEHNILISED ANDMED Müra ja vibratsiooni maksimummäärad [1] B 1.0 EJ • SB 1000 J Akustilise surve tase töötaja kõrvale (EN ISO 22868) nööripeaga dB(A) 82,5 Mõõtmisebatäpsus (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) 3 otsaga teraga dB(A) 84,6 Mõõtmisebatäpsus (2006/42/CE - EN 27574) dB(A) Mõõdetud akustilise võimsuse tase (EN ISO 22868)

Ce manuel est également adapté pour:

Sb 1000 j

Table des Matières