Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

All manuals and user guides at all-guides.com
Technical Manual for the Breakglass Unit BGE
Manuel Technique – Boîtier bris de glace BGE
Technische nleitung für die Bruchglas-Feuermelder BGE
Manual Técnico para a Unidade de larme de Incêndio
Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual. We do not, however, accept
responsibility for damage, loss or expense resulting from any error or omission. We reserve the right to make alterations
in line with technical advances and industry standards.
Toutes les précautions ont été prises pour garantir la précision de cette notice technique. Toutefois, nous ne saurions
accepter de responsabilité à l'égard des dégâts, pertes ou frais résultant d'une quelconque erreur ou omission. Nous
nous réservons le droit d'apporter d'éventuelles modifications pouvant résulter de progrès techniques ou de l'évolution
des normes industrielles.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass wir große Sorgfalt darauf verwendet haben, die Richtigkeit unserer technischen
nleitung zu gewährleisten. Wir übernehmen jedoch keine Verantwortung für Schäden, Verluste oder Kosten, die sich
aus einem etwaigen Fehler oder einem Versäumnis ergeben. Änderungen die dem technischen Fortschritt bzw. neusten
Industrienormen entsprechen, behalten wir uns vor.
Observe que todos os cuidados foram tomados para assegurar a exatidão de nosso manual técnico. No entanto, não
nos responsabilizamos por danos, perdas ou despesas resultantes de qualquer erro ou omissão. Reservamo-nos o direito
de efetuar alterações em linha com os avanços tecnológicos e as normas da indústria.
© Cooper MEDC 2011
Tipo "Quebra-Vidro" BGE
01/12

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MEDC BGE

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com Technical Manual for the Breakglass Unit BGE Manuel Technique – Boîtier bris de glace BGE Technische nleitung für die Bruchglas-Feuermelder BGE Manual Técnico para a Unidade de larme de Incêndio Tipo “Quebra-Vidro” BGE Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual.
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com 01/12 © Cooper MEDC 2011...
  • Page 3 Turn the key in a clockwise direction (approx. 60°), this will simulate the breaking of the glass. Release the key to reset the unit. MEDC do not recommend forcing the test key further than 80° clockwise or 0° anti-clockwise as this may lead to premature failure of the test cam.
  • Page 4 ATEX. II signifies suitability for use in surface industries. 2 signifies suitability for use in a zone 1 and zone 2 area. G signifies suitability for use in the presence of gas. 01/12 © Cooper MEDC 2011...
  • Page 5: Electrical Ratings

    Glass. The BGE Break glass Unit is configured with either a single series Resistor (R1) or an R1 and end of line resistor known as R2. No Current passes through R1 in either configuration until the glass has been broken and the switch contacts have closed.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com BGE BREAKGLASS UNIT Safety Function of BGE Break Glass Unit: t t y : t i ‘To raise the alarm upon breaking the glass’ ‘T T o a r r a i i s...
  • Page 7 (environ 60°) afin de simuler le bris de la vitre. Resortir la clé (sens anti-horaire) par réinitialiser l‘appareil. MEDC recommande de ne pas forcer la clé au-delà de 80° dans le sens des aiguilles d’une montre ou 0° dans le sens inverse sous peine de provoquer la défaillance prématurée de la came.
  • Page 8: Fonctionnement

    ATEX II équipement adapté à une utilisation dans les industries de surface 2 équipement adapté à une utilisation en zones 1 et 2 G équipement adapté à une utilisation en présence de gaz. 01/12 © Cooper MEDC 2011...
  • Page 9: Caracteristiques Electriques

    La borne d'appel manuelle BGE est configurée avec soit une seule résistance série (R1) soit un R1 avec résistance en fin de ligne appelé R2. Dans ces configurations, aucun courant ne traverse jusqu'à ce que le verre ait été...
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com BORNE D'APPEL MANUELLE BGE Fonction de sécurité de la borne d'appel manuelle BGE c é é t i « Déclencher l’alarme en brisant la glace » « Dé a ’ l a la...
  • Page 11 Sie ihn in Eingriff mit dem Testnocken. Drehen Sie den Schlüssel im Uhrzeigersinn (um etwa 60°); dadurch wird ein Glasbruch simuliert. Lösen Sie den Schlüssel, um das Gerät rückzusetzen. MEDC empfiehlt, den Testschlüssel nicht weiter als 80° im Uhrzeigersinn oder 0° gegen den Uhrzeigersinn zu drehen, da dies zu einem vorzeitigen Versagen des Testnockens führen kann.
  • Page 12 Sichtprüfung empfohlen. Alle Bauteile können ersetzt werden. Sollte ein Fehler im Gerät auftreten, kann es von MEDC instandgesetzt werden. Alle Bauteile können ersetzt werden. Wenn Sie größere Stückzahlen dieser Betriebsmittels erworben haben, wird die Lagerhaltung von Ersatzgeräten empfohlen.
  • Page 13 Die Bruchglaseinheit BG ist für den Einsatz in einem Sicherheitssystem vorgesehen, das den Anforderungen der Norm IEC 61508 entspricht. Die britische Zertifizierungsstelle „Sira Test & Certification Ltd.“ hat für den Bruchglaseinheit BGE über ein Prüfintervall von 8.760 Stunden eine FMEDA-Analyse (Failure Modes Effect and Diagnostic Analysis) durchgeführt, um die Einhaltung der Anforderungen gemäß...
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com BRUCHGLASEINHEIT BGE Sicherheitsfunktion der Bruchglaseinheit BGE: f s ts t i e 'Auslösung eines Alarms nach Zerschlagen des Glases' s us ö lö a l l a e Z Z e r r s...
  • Page 15 Todas as conexões do cliente devem ser efetuadas no lado numerado do bloco de terminais. Toda a fiação deverá atender às exigências respectivas do diagrama de fiação. A MEDC recomenda que todos os cabos e condutores sejam corretamente identificados. 2.4 Remoção da tampa Solte os quatro (4) elementos de fixação retidos nos cantos que irão soltar a tampa da caixa, permitindo que a...
  • Page 16 Solte a chave para restabelecer a unidade. A MEDC recomenda não forçar a chave de teste mais que 80° no sentido horário ou 0° no sentido anti-horário, uma vez que isto poderá causar uma falha prematura do came de teste.
  • Page 17 2) O chicote de fiação entre as blindagens do gabinete fixo e destacável deve estar localizado, durante a monta- gem, de tal maneira que os condutores e o laço de restrição não fiquem presos na face de vedação entre as blindagens. © Cooper MEDC 2011 01/12...
  • Page 18 A Unidade de Vidro Quebrável BGE foi concebida com uma resistência simples em série (R1) ou uma R1 e uma resistência de fim de linha, conhecida como R2. Não passa corrente através de R1 em qualquer das configurações até...
  • Page 19 3. Todas as informações associadas a qualquer falhas neste produto deverão ser recolhidas segundo um processo de gestão de fiabilidade (e.g., IEC 60300-3-2) e reportadas ao fabricante. 4. A unidade deve ser testada em intervalos regulares para identificar qualquer mau funcionamento; de acordo com este manual de segurança. © Cooper MEDC 2011 01/12...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com Cooper MEDC Ltd, Colliery Road, Pinxton, Nottingham NG16 6JF, United Kingdom. Tel: +44 (0)1773 864100 E-Mail: medc.sales@cooperindustries.com MEDC Stock No: TM166-ISS.D Web: www.coopermedc.com 01/12 © Cooper MEDC 2011...

Table des Matières