Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Technical Manual for the Xenon Beacon XB12
Notice technique – Feux Xenon – XB12
Technische Anleitung für die Xenon-Blitzleuchte XB12
Manual Técnico para o Avisador Óptico de Xénon XB12
Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual. We do
not, however, accept responsibility for damage, loss or expense resulting from any error or omis-
sion. We reserve the right to make alterations in line with technical advances and industry standards.
Toutes les précautions ont été prises pour garantir l'exactitude du contenu de cette notice technique.
Néanmoins, nous déclinons toute responsabilité à l'égard des éventuels dégâts, pertes ou frais résult-
ant d'une quelconque erreur ou omission. Nous nous réservons le droit d'apporter à cette notice toute
modification rendue nécessaire du fait de progrès techniques ou de l'évolution des normes industrielles.
Es wurden alle erforderlichen Maßnahmen getroffen, um die Genauigkeit unseres technischen Handbuchs sicherzustellen.
Wir übernehmen allerdings keine Haftung für Schäden, Verluste oder Kosten, die durch Fehler oder Auslassungen entste-
hen. Wir behalten uns vor, entsprechend der technischen Fortschritte und Branchenstandards Änderungen vorzunehmen.
Nota que foram feitos todos os esforços para assegurar a ausência de erros no nosso manual técnico. No en-
tanto, não no responsabilizamos por eventuais danos, perdas ou despesas que possam resultar de algum erro
ou omissão. Reservamos o direito de efectuar alterações para reflectir avanços técnicos e normas da indústria.
© Cooper MEDC 2010
02/11

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MEDC XB12

  • Page 1 Notice technique – Feux Xenon – XB12 Technische Anleitung für die Xenon-Blitzleuchte XB12 Manual Técnico para o Avisador Óptico de Xénon XB12 Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual. We do not, however, accept responsibility for damage, loss or expense resulting from any error or omis- sion.
  • Page 2 Ensure that only the correct listed or certified stopping plugs are used to blank off unused gland entry points and that the NEMA/IP rating of the unit is maintained. MEDC recommend the use of a sealing compound such as HYLOMAR PL32 on the threads of glands and stopping plugs in order to maintain the IP rating of the unit.
  • Page 3 MEDC or by an authorised repairer of Ex equipment. If a unit fault should occur, then the unit can be repaired by MEDC. All parts of the unit are replaceable. If you acquired a significant quantity of units, then it is recommended that spares are also made available. Please discuss your requirements with the Technical Sales Engineers at MEDC.
  • Page 4 The ATEX certificate and product label also carry the following mark: This signifies unit compliance to the relevant European directives, in this case 94/9/EC, along with the number of the notified body issuing the EC type examination certificate. 02/11 © Cooper MEDC 2010...
  • Page 5 Electrical Fast Transients/Bursts (DC and AC) to EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-4:2004 Surge Immunity (DC and AC) to EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-5:1995 + A1:2000 Dips and Interruptions (AC) to EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-11:2004 Ingress protection (IP66 & 67) to BS EN 60598-1:1997 © Cooper MEDC 2010 02/11...
  • Page 6 Veillez à obturer les points d’entrée non utilisés à l’aide de bouchons certifiés du type approprié et prenez soin de maintenir le niveau de classification NEMA/IP de l’unité. Afin de maintenir le niveau de classification NEMA/IP, MEDC recommande d’enduire le filetage des presse-étoupes et des bouchons d’une pâte d’étanchéité (HYLOMAR PL32, par exemple).
  • Page 7 Le remplacement du tube xenon (voir ci-dessous) peut être effectué par un technicien compétent local. Pour les autres réparations, l’unité doit être renvoyée à MEDC ou confiée à un réparateur agréé pour les équipements Ex. En cas de défaillance de l’équipement, celui-ci peut être réparé par MEDC. Toutes les pièces sont remplaçables.
  • Page 8 Le certificat ATEX et l’étiquette du produit portent également le marquage suivant : Ce marquage signifie que l’unité est conforme aux directives européennes pertinentes (94/9/CE dans le cas présent), et précise la référence de l’organisme notifié ayant délivré l’attestation CE de type. 02/11 © Cooper MEDC 2010...
  • Page 9 Immunité aux décharges transitoires électriques rapides (CC et CA) EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-4:2004 Immunité aux surtensions (CC et CA) EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-5:1995 + A1:2000 Creux et interruption (CA) EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-11:2004 Ingress protection (IP66 & 67) BS EN 60598-1:1997 © Cooper MEDC 2010 02/11...
  • Page 10 Stellen Sie sicher, dass nur die richtigen oder zertifizierten Stopfen verwendet werden, um ungenutzte Eingangspunkte zu verschließen und dass die NEMA/IP-Einstufung der Einheit erhalten bleibt. MEDC empfiehlt den Einsatz eines Dichtmit- tels, wie z. B. HYLOMAR PL32, an den Gewinden der Durchführungen und Stopfen, um die IP-Einstufung der Einheit zu erhalten.
  • Page 11 Einsendung der Einheit an MEDC oder an eine autorisierte Reparaturwerkstatt für Ex-Systeme. Tritt ein Fehler auf, kann die Einheit von MEDC repariert werden. Alle Teile der Einheit sind austauschbar. Wenn Sie eine größere Stückzahl dieser Einheit erworben haben, wird empfohlen, auch Ersatzteile bereitzustellen. Be- sprechen Sie Ihre Anforderungen mit den technischen Vertriebsmitarbeitern von MEDC.
  • Page 12 Steht für die Eignung bei Vorhandensein von Gasen ATEX-Zertifikat und Typenschild enthalten auch folgende Informationen: Dies steht für die Kompatibilität mit den relevanten Europäischen Richtlinien, in diesem Fall 94/9/EC sowie für die Num- mer der informierten Behörde, die das EC-Prüfzertifikat ausstellt. 02/11 © Cooper MEDC 2010...
  • Page 13 Elektrische schnelle Transienten/Impulspakete (Gleich- und Wechselstrom) gemäß EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4- 4:2004 Überspannungsimmunität (Gleich- und Wechselstrom) gemäß EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-5:1995 + A1:2000 Spannungsschwankungen und -unterbrechungen (Wechselstrom) gemäß EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-11:2004 Schutzklasse (IP66 & 67) gemäß BS EN 60598-1:1997 © Cooper MEDC 2010 02/11...
  • Page 14 Existem 2 orifícios de montagem de Ø11,5 mm na lâmina traseira opcional. Estes orifícios servem para colocar um parafuso M10 A MEDC recomenda o uso de parafusos em aço inox. Certifique-se de que todas as porcas, parafusos e fixações estejam devidamente apertadas.
  • Page 15 Para quaisquer outras reparações, devolva a unidade à MEDC ou peça a um técnico de reparação autorizado de equipamentos com certificação Ex. Se ocorrer uma falha da unidade, a mesma poderá ser reparada pela MEDC. Todas as peças da unidade são sub- stituíveis.
  • Page 16 O certificado ATEX e a etiqueta do produto possuem também a seguinte marca: Isto indica a conformidade da unidade com as directivas europeias relevantes, neste caso 94/9/CE, juntamente com o número da entidade notificada que emite o certificado de ensaio de tipo CE. 02/11 © Cooper MEDC 2010...
  • Page 17 Transitórios/Rajadas Eléctricas Rápidas (C.C. e C.A.) conforme EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-4:2004 Imunidade às Rajadas (C.C. e C.A.) conforme EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-5:1995 + A1:2000 Oscilações e Interrupções (C.A.) conforme EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-11:2004 Protecção de isolamento (IP66 e 67) de acordo com BS EN 60598-1:1997 © Cooper MEDC 2010 02/11...
  • Page 18 02/11 © Cooper MEDC 2010...
  • Page 19 © Cooper MEDC 2010 02/11...
  • Page 20 Cooper MEDC Ltd, Colliery Road, Pinxton, Nottingham NG16 6JF, United Kingdom. Tel: +44 (0)1773 864100 E-Mail: medc.sales@cooperindustries.com medc.orders@cooperindustries.com MEDC Stock No. Web: www.medc.com TM138-ISSC 02/11 © Cooper MEDC 2010...