MEDC Xenon Beacon XB4 Manuel Technique

MEDC Xenon Beacon XB4 Manuel Technique

Masquer les pouces Voir aussi pour Xenon Beacon XB4:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Technical Manual for the Xenon Beacon XB4
Manuel Technique – Feu à Éclats XB4
Technische Anleitung für die Xenon-Blitzleuchte XB4
Manual Técnico para o Sinalizador Luminoso de Xenônio XB4
Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual. We do not, however,
accept responsibility for damage, loss or expense resulting from any error or omission. We reserve the right to
make alterations in line with technical advances and industry standards.
Toutes les précautions ont été prises pour garantir l'exactitude du contenu de cette notice technique. Néanmoins,
nous déclinons toute responsabilité à l'égard des éventuels dégâts, pertes ou frais résultant de la présence dans
cette documentation d'une quelconque erreur ou omission. Nous nous réservons le droit d'apporter à cette notice
toute modification rendue nécessaire du fait de progrès techniques ou de l'évolution des normes industrielles.
Es wurden alle erforderlichen Maßnahmen getroffen, um die Genauigkeit unseres technischen Handbuchs
sicherzustellen. Wir übernehmen allerdings keine Haftung für Schäden, Verluste oder Kosten, die durch Fehler
oder Auslassungen entstehen. Wir behalten uns vor, entsprechend der technischen Fortschritte und
Branchenstandards Änderungen vorzunehmen.
Nota que foram feitos todos os esforços para assegurar a ausência de erros no nosso manual técnico. No
entanto, não no responsabilizamos por eventuais danos, perdas ou despesas que possam resultar de algum
erro ou omissão. Reservamos o direito de efectuar alterações para reflectir avanços técnicos e normas da
indústria.
© Cooper MEDC 2010
12/10

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MEDC Xenon Beacon XB4

  • Page 1 Technical Manual for the Xenon Beacon XB4 Manuel Technique – Feu à Éclats XB4 Technische Anleitung für die Xenon-Blitzleuchte XB4 Manual Técnico para o Sinalizador Luminoso de Xenônio XB4 Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual. We do not, however, accept responsibility for damage, loss or expense resulting from any error or omission.
  • Page 2 Ensure that only the correct listed or certified stopping plugs are used to blank off unused gland entry points and that the NEMA/IP rating of the unit is maintained. MEDC recommend the use of a sealing compound such as HYLOMAR PL32 on the threads of glands and stopping plugs in order to maintain the IP rating of the unit.
  • Page 3: General Arrangement

    MEDC or by an authorised repairer of Ex equipment. If a unit fault should occur, then the unit can be repaired by MEDC. All parts of the unit are replaceable. If a unit fault should occur, then the unit can be repaired by MEDC. All parts of the unit are replaceable.
  • Page 4 Signifies compliance with ATEX Signifies suitability for use in surface industries Signifies suitability for use in a zone 1 area Signifies suitability for use in the presence of gases Signified suitability for use in the presence of dust 12/10 © Cooper MEDC 2010...
  • Page 5: Special Conditions For Safe Use

    1. For replacement purposes, the cover fixing screws shall be of stainless steel, minimum grade A4-80 2. Any cable entry device used with the equipment shall be suitable for the entry arrangement and maintain the ingress protection level IP6X © Cooper MEDC 2010 12/10...
  • Page 6 Le feu peut être monté directement au moyen des 2 orifices de fixation de 9 mm de diamètre situés à la base de l'unité. Ces orifices peuvent recevoir une vis ou un boulon de type M8. MEDC recommande d'utiliser des vis en acier inoxydable.
  • Page 7: Fonctionnement

    Le remplacement du tube au xénon (voir ci-dessous) peut être effectué par un technicien compétent local. Pour les autres réparations, l'unité doit être renvoyée à MEDC ou confiée à un réparateur agréé pour les équipements En cas de défaillance de l'équipement, celui-ci peut être réparé par MEDC. Toutes les pièces sont remplaçables.
  • Page 8 Signifie que l'équipement est adapté à une utilisation en zone 1. Signifie que l'équipement est adapté à une utilisation en présence de gaz. Signifie que l'équipement est adapté à une utilisation en présence de poussière. 10/10 © Cooper MEDC 2010...
  • Page 9: Conditions Spéciales Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    1. En cas de remplacement des vis de fixation du couvercle, il convient d'utiliser des vis de rechange en acier inoxydable de qualité A4-80 au minimum. 2. Tout dispositif d'entrée de câble utilisé avec l'équipement doit être sélectionné et installé de façon à maintenir le niveau de protection de l'unité (IP6X). © Cooper MEDC 2010 12/10...
  • Page 10 IP-Einstufung der Einheit zu erhalten. Das Blinklicht wird direkt mit den beiden Montageöffnungen (Ø 9 mm) am Sockel der Einheit montiert. Die Öffnungen wurden für eine M8-Schraube oder einen Bolzen konzipiert. MEDC empfiehlt die Verwendung von Edelstahlschrauben. Kabelenden ACHTUNG: Stellen Sie vor dem Abnehmen der Abdeckungseinheit sicher, dass der Energiefluss durch die Einheit isoliert ist.
  • Page 11 Reparaturen erfordern die Einsendung der Einheit an MEDC oder an eine autorisierte Reparaturwerkstatt für Ex-Systeme. Tritt ein Fehler auf, kann die Einheit von MEDC repariert werden. Alle Teile der Einheit sind austauschbar. Wenn Sie eine größere Stückzahl dieser Einheit erworben haben, wird empfohlen, auch Ersatzteile bereitzustellen.
  • Page 12 Steht für die ATEX-Kompatibilität Steht für die Eignung in Oberflächenbranchen Steht für die Eignung in einem Bereich der Zone 1 Steht für die Eignung bei Vorhandensein von Gasen Steht für die Eignung bei Vorhandensein von Staub 12/10 © Cooper MEDC 2010...
  • Page 13 6.0 SPEZIELLE BEDINGUNGEN FÜR DIE SICHERE VERWENDUNG 1. Zum Zwecke des Austauschs muss die Abdeckungsbefestigung aus Edelstahl bestehen (mindestens A4-80). 2. Zusammen mit der Einheit verwendete Kabeleinführungsvorrichtungen müssen für die Eingangsanordnung geeignet sein und die Eigenschutzstufe IP6X erhalten. © Cooper MEDC 2010 12/10...
  • Page 14: Instalação

    NEMA/IP da unidade seja sempre assegurada. A MEDC recomenda o uso de um agente vedante como o HYLOMAR PL32 nas roscas das entradas e dos bujões para assegurar a classificação IP permanente da unidade.
  • Page 15 Para quaisquer outras reparações, devolva a unidade à MEDC ou peça a um técnico de reparação autorizado de equipamentos com certificação Ex. Se ocorrer uma falha da unidade, a mesma poderá ser reparada pela MEDC. Todas as peças da unidade são substituíveis.
  • Page 16 Significa que o equipamento é apropriado para uso numa área da zona 1 G Significa que o equipamento é apropriado para uso na presença de gases Significa que o equipamento é apropriado para uso na presença de pó 12/10 © Cooper MEDC 2010...
  • Page 17 1. Para fins de substituição, os parafusos para a fixação da cobertura devem ser de aço inoxidável, grau mínimo A4-80 2. Qualquer dispositivo de entrada de cabos utilizado com o equipamento deve ser adequado para o tipo de entrada e assegurar um nível permanente de protecção de entrada de IP6X © Cooper MEDC 2010 12/10...
  • Page 18 12/10 © Cooper MEDC 2010...
  • Page 19 © Cooper MEDC 2010 12/10...
  • Page 20 Cooper MEDC Ltd, Colliery Road, Pinxton, Nottingham NG16 6JF, United Kingdom. Tel: +44 (0)1773 864100 E-Mail: medc.sales@cooperindustries.com medc.orders@cooperindustries.com MEDC Stock No. Web: www.medc.com TM148-ISSD 12/10 © Cooper MEDC 2010...

Table des Matières