02 - WARNHINWEISE Bitte lesen und verstehen Sie diese Anleitung vollständig, bevor Sie versuchen, das Produkt zu montieren, zu betreiben oder zu installieren. Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen über die Montage, den Betrieb und die Wartung dieses Terrassenheizers. Allgemeine Sicherheitsinformationen werden auf diesen ersten Seiten vorgestellt und finden sich auch im gesamten Handbuch.
Page 4
• Dieses Heizgerät ist während des Gebrauchs hochglühend und kann brennbare Stoffe in der Nähe des Brenners entzünden. Halten Sie die entflammbaren Stoffe mindestens 90 cm von den Seiten und 60 cm von oben entfernt. Benzin und andere entflammbare Flüssigkeiten und Gase von dem Heizgerät fernhalten.
05 - DICHTIGKEITSPRÜFUNG Die Gasanschlüsse werden im Werk vor der Auslieferung auf ihre Dichtigkeit geprüft. Eine vollstän- dige Dichtigkeitsprüfung muss am Aufstellort nach der Installation durchgeführt werden. Während der Prüfung dürfen keine Hitze- und Feuerquellen in der Nähe des Gerätes vorhanden sein! 1.
07 - INBETRIEBNAHME Wichtig: Bei der ersten Inbetriebnahme oder nach Austausch einer Gasflasche bei Schritt 2 mindestens 60 Sekunden lang warten, um die Luft aus den Leitungen zu entfernen. 1. Drehen Sie das Ventil der Gasflasche vollständig auf. 2. Drücken Sie den Gasregler und drehen Sie ihn auf die Pilot- Position.
08 - REINIGUNG, PFLEGE UND WARTUNG Lagerung Bevor Sie das Gerät einlagern, das Ventil der Gasflasche fest zudrehen und den Gasschlauch und den Druckregler entfernen. Bringen Sie die Wetterschutzhaube erst an, wenn das Gerät vollständig aus- gekühlt ist. Reinigung Reinigen Sie beschichtete Oberflächen mit einem weichen, feuchten Tuch. Reinigen Sie die Heizung- niemals mit brennbaren oder ätzenden Reinigern.
10 - KONFORMITÄT Garantie Die Geräte werden vor der Auslieferung genau kontrolliert. Sollte trotzdem einmal ein Mangel an Ihrem Gerät auftreten, wenden Sie sich vertrauensvoll an Ihren Verkäufer. Bitte bringen Sie den Kauf- beleg mit, denn dieser ist für jede Garantieleistung vorzulegen. Bitte behalten Sie das Verpackungs- material für das Gerät auf.
Page 13
ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR DEN ELEKTRISCHEN TEIL DES PRODUKTS Gemäss Artikel 26 des Gesetzeserlass vom 14. März 2014 zur Umsetzung der Richtlinie 2012/19/EG und des Erlasses vom 31. März 2015 zur Umsetzung der Richtlinie 2015/863/EU zur Verringerung der Verwendung gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und zur Abfallentsorgung. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät oder der Verpackung weist darauf hin, dass das Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von anderen Abfällen über entsprechende Sammelstellen zu entsorgen ist.
02 - AVERTISSEMENTS Veuillez lire et comprendre entièrement ce mode d‘emploi avant d‘essayer d‘assembler, d‘in- staller et d‘utiliser le produit ! Ce manuel contient des informations essentielles sur l‘assemblage, l‘utilisation et l‘entretien de cet ap- pareil. Des informations générales de sécurité sont présentées sur ces premières pages et se trouvent également tout au long du manuel.
Page 18
• Pendant son utilisation, le chauffage est rouge incandescent et peut enflammer les substances combustibles situées à proximité du brûleur. Maintenez les substances inflammables à au moins 90 cm des côtés et 60 cm du dessus. Maintenez l’essence et les autres liquides et vapeurs inflam- mables à...
Page 19
03 - CONTENU N° Description Qté 1 Panneau réflecteur 2 Protection de la flamme 3 Base du brûleur 813 mm 4 Grille de ventilation 5 Commande de la valve de gaz 6 Base du boîtier de commande 7 Montant 8 Réservoir 9 Pilier à...
05 - CONTRÔLE D’ÉTANCHÉITÉ L‘étanchéité des raccordements de gaz est contrôlée à l’usine avant la livraison. Un contrôle total de l’étanchéité doit être effectué sur le lieu où l’appareil se trouve après son installation. Pendant la vérification, aucune source de chaleur et d’inflammation ne doit se trouver à...
07 - MISE EN SERVICE Important: Lors de la première mise en service ou après avoir changé de bouteille de gaz, attendez au moins 60 secondes lors de l’étape 2 pour purger l’air des conduites. 1. Ouvrez complètement la valve de la bouteille de gaz. 2.
08 - NETTOYAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCE Stockage Avant de ranger l’appareil. Fermez la valve de la bouteille de gaz en serrant bien et retirez le tuyau de gaz et le régulateur. Puis appuyez sur le régulateur pour le mettre sur Pilot. Ne mettez le capot de protection que lorsque l‘appareil a refroidi.
10 - GARANTIE Garantie L‘appareil sont contrôlés de manière précise avant la livraison. Si malgré tout un vice devait être constaté sur votre appareil, adressez-vous en toute confiance à notre revendeur. Veuillez joindre la preuve d‘achat, car celle-ci doit être présentée pour la prestation de garantie.
Page 27
INSTRUCTIONS D’ÉLIMINATION DES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES DU PRODUIT Conformément à l’article 26 du décret-loi du 31 mars 2015 portant application de la directive 2015/863/EU et à la loi du 4 mars 2014 portant application de la directive 2011/65/CE concernant la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans les équipements électriques et électron- iques et la gestion des déchets.
Page 29
WÄRMEPILZ CHROM GAS RISCALDATORE PER PATIO Igniter DITTA Sonnenkönig of Switzerland Sonnenkönig of Switzerland Olensbachstrasse 9-15 Peter-Henlein-Strasse 5 Nº articolo 3 0 3 1 0 0 8 8 CH-9631 Ulisbach D-89331 Burgau Tel. Int. +41 58 611 60 00 Tel: 0180 500 64 35 Versione 31.05.2020 Tel.
Page 30
01 - INDICE 01 - INDICE 02 - AVVISI 03 - CONTENUTO 04 - MONTAGGIO 05 - CONTROLLO DELL‘IMPERMEABILITÀ 06 - UTILIZZO 07 - STARTUP MESSA IN SERVIZIO 08 - PULIZIA, CURA E MANUTENZIONE 09 - DATI TECNICI 10 - CONFORMITÀ...
Page 31
02 - AVVISI Si prega di leggere e comprendere completamente questo manuale di istruzioni prima di tenta- re di montare, installare e utilizzare il prodotto! Questo manuale contiene informazioni critiche sul montaggio, l‘uso e la manutenzione di questo dispositivo. Le informazioni generali sulla sicurezza sono presentate in queste prime pagine e possono essere trovate anche in tutto il manuale.
Page 32
• Posizionare la bombola di propano all‘aperto, in uno spazio ben arieggiato e lontano dalla por- tata dei bambini. Non posizionare mai la bombola di propano in uno spazio chiuso (casa, garage, ecc.). Se la stufa viene posizionata all‘interno, mettere la bombola di propano all‘aperto. •...
03 - CONTENUTO N° Descrizione Qtà 1 Pannello riflettente 2 Protezione dalle fiamme 3 Base del bruciatore 813 mm 4 Griglia di ventilazione 5 Comando della valvola del gas 6 Base dell'unità di controllo 7 Montante 8 Serbatoio 9 Colonna ad angolo 10 Piedi Igniter 11 Dado M6...
05 - CONTROLLO DELL‘IMPERMEABILITÀ L‘impermeabilità dei raccordi del gas viene controllata in fabbrica prima della consegna. Un con- trollo totale dell‘impermeabilità deve essere effettuato nel luogo in cui viene installato l‘articolo. Durante il controllo non ci devono essere fonti di calore e di accensione vicine alla stufa! 1.
07 - STARTUP MESSA IN SERVIZIO Importante: Al primo utilizzo o dopo aver sostituito la bombola del gas, attendere almeno 60 secondi nella fase 2 per far fuoriu- scire l‘aria dalle condotte. 1. Aprire completamente la valvola della bombola del gas. 2.
08 - PULIZIA, CURA E MANUTENZIONE Stoccaggio Prima di riporre lo strumento. Chiudere bene la valvola della bombola del gas e rimuovere il tubo del gas e il regolatore. Poi premere il regolatore e metterlo su Pilot. Indossare il cappuccio di protezione solo quando il dispositivo si è...
10 - CONFORMITÀ Garanzia I prodotti vengono controllati attentamente prima della spedizione. Se dovesse comunque presentarsi un vizio sul vostro apparecchio, vi invitiamo a rivolgervi in tutta tranquillità al vostro rivenditore. Vi rammentiamo di portare appresso la ricevuta d’acquisto, che deve essere presentata per ogni prestazione in garanzia. Il periodo di garanzia è...
Page 41
INFORMATIVA SMALTIMENTO RELATIVA ALLA PARTE ELETTRICA DEL PRODOTTO Ai sensi del D.L. 31 marzo 2015 art. 26, di attuazione della direttiva 2015/863/EU e del D.L. 27 del 31 marzo 2015, di attuazione della direttiva 2015/863/EU relativa alla riduzione dell‘uso di sostanze pericolose nelle apparecchia- ture elettriche ed elettroniche, nonché...
02 - WARNING NOTICE Please read and understand this instruction manual completly before attempting to assemble, ins- tall and use the product! This Manual contains critical information about the assembly, usage and maintenance of this device. General safety information is presented on these first pages and can also be found throughout the manual.
Page 46
• Do not store or use gasoline or other flammable gases and liquids near this or any other appli- ance. An unconnected gas cylinder must not be stored near this or any other device. • This product is powered by propane gas. Propane gas is invisible, odorless and flammable. Usually a so-called odorant is added to help detect leaks more easily and can be described as a „rotten egg“...
05 - GASLEAK TESTING The gas connections are tested for tightness in the factory before delivery. A complete leak test must be carried out at the installation site after installation. During the test, no heat and fire sources can be present in the vicinity of the device! 1.
07 - STARTUP Important: During initial start-up or after replacing a gas cylinder at step 2, wait at least 60 seconds to remove air from the lines. 1. Open the valve of the gas cylinder completely. 2. Press the gas control knob and turn it to the pilot position. 3.
08 - CLEANING, CARE AND MAINTENANCE Storage Before you store the device, make sure that the gasvalve is completly closed and the pressure regulator disconnected from the gastank. Only put the protection hood on, when device has cooled. Cleaning Clean coated surfaces with a soft, damp cloth. Never clean the heater with flammable or caustic cleaning agents.
10 - CONFORMITY Warranty All products are checked from our company before the delivery. In case that there is a lack on your product, please contact the vendor. Please bring your proof of purchase for guarantees. Please save the packaging materials of the unit. Disposal Please remove the heater properly.
02 - WAARSCHUWINGEN Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door en zorg dat u hem begrijpt voordat u het product in elkaar zet, installeert en gebruikt! Deze handleiding bevat belangrijke informatie over de montage, het gebruik en het onderhoud van dit toestel. Algemene veiligheidsinformatie wordt op deze eerste pagina‘s gepresenteerd en is ook door de gehele handleiding heen te vinden.
Page 58
• Dit verwarmingselement is tijdens gebruik zeer gloeiend en kan brandbare materialen in de buurt van de brander doen ontbranden. Houd ontvlambare materialen ten minste 90 cm van de zijkanten en 60 cm van de bovenkant verwijderd. Houd benzine en andere brandbare vloeistoffen en gassen uit de buurt van het verwarmingsapparaat.
05 - GASLEK TESTEN De gasaansluitingen worden voor levering in de fabriek op dichtheid getest. Na de installatie moet op de installatielocatie een volledige lektest worden uitgevoerd. Tijdens de test mogen er geen warmte- en vuurbronnen in de buurt van het toestel aanwezig zijn! 1.
07 - STARTUP Belangrijk: Wacht tijdens de eerste ingebruikname of na het ver- vangen van een gascilinder bij stap 2 ten minste 60 seconden om lucht uit de leidingen te verwijderen. 1. Open de klep van de gascilinder volledig. 2. Druk de gasregelknop in en draai hem naar de waakvlamstand. 3.
08 - REINIGING, VERZORGING EN ONDERHOUD Opslag Voordat u het toestel opbergt, moet u ervoor zorgen dat de gasklep volledig gesloten is en de dru- kregelaar losgekoppeld is van de gastank. Zet de beschermkap pas op, als het toestel is afgekoeld. Reinigen Reinig gecoate oppervlakken met een zachte, vochtige doek.
10 - CONFORMITEIT / VERWIJDERING Garantie De apparaten worden voordat ze worden geleverd uitgebreid gecontroleerd. Treedt er desondanks toch een defect aan uw apparaat op, neem dan contact op met de verkoper. Toon daarbij uw aankoopbewijs, omdat u dit nodig hebt om van de garantie gebruik te kunnen maken. Verwijdering Het verwarmingselement moet op de juiste wijze worden afgevoerd.