Page 1
867882 XXXXXX Energy Absorbing Twin Lanyard 1.5m FR Longe double avec absorbeur d'énergie DE Doppelverbindungsmittel mit Bandfalldämpfer GARANTIE À VIE UNBEGRENZTE GARANTIE ES Cinta doble con absorbedor de energía GARANTÍA DE POR VIDA GARANZIA A VITA IT Cinghia doppia con assorbitore d’urto LEVENSLANGE GARANTIE GWARANCJA DOŻYWOTNIA...
Page 3
English ....04 Français ....10 Deutsch ....16 Español ....22 Italiano ....28 Nederlands ..34 Polski ....40 silverlinetools.com...
Specification Introduction Thank you for purchasing this Silverline tool . This manual contains information necessary for safe and effective operation of this product . This product has unique features and, even if Model: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .867882 you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual carefully to ensure Applicable standards: .
867882 Energy Absorbing Twin Lanyard r) All users of fall arrest gear must be medically fit for activities at height and must wear • WARNING: Fall arrest gear is designed to arrest a fall from height ONLY ONCE! If subjected to an appropriate personal protective equipment for the environment, work carried out and arrested fall, the gear must be withdrawn from service and rendered unusable .
Page 6
• This product is compatible with miscellaneous fall arrest systems and safety gear, including but • The anchorage or anchorage connector should be seated in the radius of the Karabiner (2) not limited to the following Silverline products: opposite the gate •...
• Additional fall arrest equipment, workwear and other personal protection equipment are • Clean Lanyard (4) in warm water (30 – 60°C) with a mild pH neutral (pH7) household detergent, available from your Silverline stockist taking care that water does not enter underneath the protective sheath of the Energy Absorber Maintenance (3). In case of minor soiling, wipe with a cotton cloth or carefully clean using a soft brush...
Faulty installation (except installed by Silverline Tools) . repair, and should be packaged carefully to prevent damage or injury during transportation . We Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its authorized repair may reject unsuitable or agents .
867882 Longe double avec absorbeur d'énergie Limitations d’usage m) Toute réparation ou modification de cet équipement est strictement interdite. n) Ne faites pas de nœuds dans les harnais, les cordons et les cordes. Ne laissez pas cet • Cet équipement est conçu pour être utilisé par une seule personne ayant un poids total combiné...
• Ce harnais est compatible avec de divers systèmes de protection anti-chutes et équipements de • N’utilisez pas de connecteurs qui ne ferment pas complètement sur le point d’ancrage . sécurité, incluant mais non limité aux produits Silverline suivants : • 257875 Harnais de protection anti-chutes •...
• Des attaches endommagées, oxydées ou déformées (par exemple mousquetons, connecteurs à visser, crochets d’échafaudeur) • Des équipements de protection anti-chutes, des vêtements de travail et d’autres équipements de • Inspectez tous les autres éléments ou sous-systèmes de l’équipement de protection anti-chutes protection individuelle sont disponibles chez votre revendeur Silverline . conformément aux instructions du fabricant . Entretien • Enregistrez la date d’inspection et les résultats dans un livret de service consacré (fin de ce manuel) .
• Ne vous servez en aucun cas de matériaux abrasifs, d’acides, de solvants ou de détergents fois devient la « date de première utilisation » qui doit être enregistré dans le livret de service (voir basiques . fin de ce manuel). La durée de service spécifiée commence à cette date. • Désinfectez les pièces qui entrent en contact avec la peau de l’utilisateur, en utilisant un •...
. Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de garantie seront vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice de matériau ou L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique normale. de fabrication .
867882 Doppelverbindungsmittel mit Bandfalldämpfer Nutzungsbeschränkungen m) Reparaturen und Modifikationen der Absturzsicherung, welcher Art auch immer, sind strengstens untersagt. • Dieser Ausrüstungsgegenstand ist auf die Nutzung durch eine Person mit einem Kleidung, n) Machen Sie keine Knoten in Gurte, Seile und Riemen. Bestandteile der Absturzsicherung Werkzeuge und andere am Benutzer befindliche Gegenstände umfassenden Gesamtgewicht...
Page 18
Sperrklinke des Karabinerhakens öffnet, wodurch es zum Aushängen kommen kann . • Keine Verbindungselemente verwenden, die sich nach Einhängen in den Anschlagpunkt nicht Kompatibilität vollständig schließen lassen! • Keine Knoten in Verbindungsmittel machen! • Dieser Auffang- und Haltegurt ist mit diversen Absturzsicherungs- und Sicherheitsausrüstungssystemen kompatibel, darunter (aber nicht beschränkt auf) die folgenden • Das Verbindungsmittel nicht am Verbindungsmittel selbst einhängen! Silverline-Artikel: • Nicht zwei oder mehr Karabinerhaken aneinander befestigen!
Page 19
867882 Doppelverbindungsmittel mit Bandfalldämpfer • Nicht zwei oder mehr Karabinerhaken an einem D-Ring befestigen! WARNUNG! Werden Mängel festgestellt, muss die Ausrüstung sofort ausgesondert werden . Sie ist als unbrauchbar zu kennzeichnen und alsdann zu entsorgen . • Karabinerhaken nicht direkt an einer horizontalen Rettungsleine befestigen!
und Ablagerungen zu entfernen . Trocknen Sie sie sorgfältig ab und schmieren Sie alle Entsorgung beweglichen Teile mit einem dafür geeigneten Sprühschmiermittel . • Säubern Sie das Verbindungsmittel mit einem milden, pH-neutralen, haushaltsüblichen Nutzungsdauer und Produktveralterung Reinigungsmittel (pH7) in handwarmem Wasser (30–60 °C) . Wischen Sie es bei leichter Verschmutzung zusätzlich mit einem Baumwolltuch oder vorsichtig mit einer weichen Bürste ab.
Garantiezeitraum fällt . Falls dieser Artikel innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen Defekt aufweisen sollte, Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt wird, kann Silverline bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg zu dem Fachhändler, bei dem es gekauft wurde, Tools es gegen einen funktionellen Ersatz austauschen .
867882 Cinta doble con absorbedor de energía q) Elimine siempre los equipos de seguridad que hayan sido usados previamente. • Tenga especialmente PRECAUCIÓN cuando trabaje cerca de suministros eléctricos. Estos objetos metálicos son conductivos . Manténgase siempre a una distancia de seguridad (mínimo 3 m) . r) El usuario debe estar en perfectas condiciones físicas, tener la altura adecuada y llevar equipo de protección personal adecuado para la tarea a realizar.
Page 24
• NUNCA ate la cuerda a si misma • Este arnés es compatible con otros elementos de seguridad anticaídas, incluido algunos • NUNCA enganche varios mosquetones entre sí productos Silverline: • NUNCA enganche varios mosquetones en el mismo punto de anclaje • 257875 Arnés anticaídas •...
Page 25
Existen gran variedad de accesorios y elementos de seguridad compatibles con esta herramienta, móviles con spray lubricante . disponibles en su distribuidor Silverline más cercano o a través de www.toolsparesonline.com. • Limpie la cuerda de sujeción en agua caliente (30 – 60° C) con detergente doméstico con pH neutro (pH7) y tenga mucha precaución para que el agua no entre en el interior de la funda...
Page 26
Reciclaje Vida útil y obsolescencia ADVERTENCIA: El arnés ha sido diseñado para proteger al usuario ante ¡UNA SOLA CAÍDA! Retírelo del servicio y elimínelo inmediatamente si ha sido utilizado en una caída . Nota: La fecha de “puesta en servicio” será la fecha en la cual el producto es retirado de su embalaje original. La fecha deberá anotarse en la hoja de inspección (al final de este manual). La vida útil de este equipo comenzará...
Las reclamaciones distintas a las indicadas en las presentes condiciones de garantía no estarán de evitar que se produzcan daños durante el transporte . Silverline Tools se reserva el derecho a cubiertas . rechazar envíos incorrectos o inseguros .
Page 28
Peso netto: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,79 kg Come parte del nostro continuo sviluppo dei prodotti, le specifiche dei prodotti Silverline possono variare senza preavviso . Leggere il manuale di istruzioni Leggere attentamente e comprendere queste istruzioni e tutte le etichette allegate all’utensile prima dell'uso.
867882 Cinghia doppia con assorbitore d’urto q) Distruggere immediatamente i prodotti scartati per evitare un ulteriore utilizzo. ATTENZIONE : Le attrezzatura anti caduta sono progettate per arrestare una caduta da un'altezza SOLO UNA VOLTA! Una volta avvenuto un arresto, l'attrezzatura deve essere ritirata dal servizio e r) Tutti gli utenti dei dispositivi di arresti caduta devono essere in condizioni di salute adatte resa inutilizzabile .
Page 30
• NON utilizzare connettori che non si chiudono completamente al di sopra del punto di • Questo prodotto è compatibile con varie attrezzature di sicurezza e sistemi anti caduta, inclusi ma ancoraggio non limitati i seguenti prodotti Silverline: • Non fare nodi sulla cinghia • 257875 Imbracatura anti-caduta • NON agganciare la cinghia sulla sua parte posteriore •...
Page 31
. • Ulteriori attrezzature anti caduta, indumenti di lavoro e altri dispositivi di protezione personali Pulizia sono disponibili presso il vostro rivenditore Silverline NB: La pulizia corretta è essenziale per garantire l'integrità di questa attrezzatura . Seguire Manutenzione attentamente le istruzioni per la pulizia riportate qui di seguito: •...
Smaltimento Vita di servizio e obsolescenza del prodotto ATTENZIONE: L’attrezzatura anti caduta è progettata per arrestare una caduta dall’alto SOLO UNA VOLTA! Se sottoposta a un arresto, l'attrezzatura deve essere ritirata dal servizio e resa inutilizzabile . NB: La data in cui il prodotto viene rimosso dalla confezione originale per la prima volta diventa la 'data del primo utilizzo, che dovrebbe essere registrata sul registro (vedere alla fine di questo manuale). La vita lavorativa specificata inizia da questo punto. • Questa attrezzatura è soggetta ad una durata massima di lavoro di 5 anni dalla data di registrazione di primo utilizzo, questo solo se il prodotto è stato correttamente conservato, mantenuto e sottoposto a ispezioni regolari da una persona preparata e competente •...
. SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA D'ACQUISTO La riparazione del prodotto, nel caso in cui Silverline Tools determini che il problema sia dovuto a difetti dei materiali o difetti di lavorazione riscontrati durante il periodo della garanzia .
Page 34
Specificaties Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Silverline gereedschap . Deze instructies bevatten informatie Model: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .867882 die u nodig hebt voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product .
867882 Dubbele energieabsorberende vallijn r) Gebruikers van de uitrusting dienen lichamelijk fit te zijn en de geschikte beschermende Het uitpakken van uw gereedschap uitrusting te dragen voor het uit te voeren werk s) Voer een risicobeoordeling uit voor elk gebruik en plan een snelle en veilige nooduitgang in •...
Page 36
• Bevestig 2 of meer karabijnhaken NIET aan elkaar Compatibiliteit • Bevestig 2 of meer karabijnhaken niet op een D-ring • Bevestig karabijnhaken NIET direct op een horizontale veiligheidslijn • Het product is compatibel met verschillende systemen en veiligheidsuitrustingen, inclusief maar niet begrenst tot de volgende Silverline producten: WAARSCHUWING: Volg de instructies van de fabrikant van elk onderdeel op • 257875 Valbeveiligingsharnas Fig. F Last richting •...
Page 37
• Desinfecteer onderdelen die in contact komen met de huid van de gebruiker met gebruik van • Valbeveiligingsharnas uitrusting, werkkleding en andere beschermingsmiddelen zijn een geschikt desinfectiemiddel voor het materiaal (zie: ‘Specificaties’). Volg de instructies van de verkrijgbaar bij uw Silverline handelaar fabrikant van het desinfectiemiddel op • Laat de uitrusting natuurlijk drogen en houdt de uitrusting uit de buurt van open vlammen en...
Page 38
Verwijdering Duurzaamheid en productveroudering WAARSCHUWING: De uitrusting is ontworpen voor het eenmalig breken van een val! Wanneer de uitrusting gebruikt is voor het breken van een val dient deze vervangen te worden . Let op: De datum waarop het product uit de verpakking wordt gehaald, wordt gezien als de datum van het eerste gebruik .
Alle soorten wijzigingen en modificaties van het product. het product . Gebruik van andere onderdelen en accessoires dan de originele onderdelen van Silverline Tools . De verzendkosten worden niet vergoed . De geretourneerde items moeten voor de reparatie Defecte installatie (behalve wanneer geïnstalleerd door Silverline Tools) .
867882 Podwójna smycz do szelek bezpieczeństwa p) NIE NALEŻY używać podzespołów amortyzujących, jeżeli te zostały częściowo użyte lub • Unikać kontaktu z powierzchniami szorstkimi, ostrymi krawędziami oraz narzędziami tnącymi, kiedy plastikowa osłonka jest uszkodzona. etc . q) NALEŻY niezwłocznie zutylizować wycofany sprzęt, aby zapobiec dalszej eksploatacji. • Sprzęt musi być osłonięty podczas pracy blisko czynności takich jak spawanie, cięcie metali lub innych czynności produkujących ogromne ilości ciepła r) Osoby używające podzespołów amortyzujących powinny być zdolne do prac na wysokościach oraz muszą...
Page 42
OSTRZEŻENIE: Siła uderzenia o ścianę lub obiekt może doprowadzić do poważnych obrażeń • NIE podłączaj dwóch lub więcej karabinków do klamry d-kształtnej lub śmierci. • NIE podłączaj karabinka bezpośrednio do poziomej linii życia Do efektu wahadła do chodzi w przypadku niezamontowania kotwicy bezpośrednio nad miejscem, w OSTRZEŻENIE: Należy ZAWSZE przestrzegać instrukcji producenta dołączonych do każdego którym dochodzi do upadku (patrz Rys. D). W celu zminimalizowania uderzenia należy pracować jak komponentu . najbliżej zakotwiczenia. NIE MOŻEMY znajdować się w sytuacji zagrożenia uderzeniem o ścianę, gdyż może to skutkować obrażeniami Rys. F Kierunek przenoszenia Uwaga: Zagrożenie uderzeniem o ścianę znacząco zwiększa ilość przestrzeni potrzebnej w obciążenia Zakotwiczenie przypadku używania samozwijającej się linii życia lub innego systemu o zmiennej długości. lub łącznik zakotwiczenia Kompatybilność • Uprząż jest kompatybilna z różnymi rodzajami sprzętu łącząco-amortyzującego oraz środków bezpieczeństwa, włączając w to między innymi następujące produkty Silverline: Podłączenie • 257875 Szelki bezpieczeństwa podsystemu • 250482 Szelki bezpieczeństwa • 251483 Szelki bezpieczeństwa Premium Kierunek przenoszenia obciążenia...
Page 43
867882 Podwójna smycz do szelek bezpieczeństwa Prawidłowe położenie karabinka pod ciężarem 6. Przetestuj funkcjonalność. System zamykania powinien łatwo chodzić. Karabinek i hak muszą się łatwo otwierać i zamykać. Gdy karabinek jest zablokowany zamek NIE MOŻE otworzyć się pod • Karabinek (2) powinien być zainstalowany w taki sposób, obciążenie było przyłożone w miejscach wpływem nacisku z jakiejkolwiek strony o największej wytrzymałości (zobacz oznaczenia na produkcie oraz Rys. F+G) • Powoli przesuń dłońmi wzdłuż pasów, taśm i lin w celu wykrycia małych 1 mm lub większych • Zakotwiczenie lub łączenia kotwiczenia powinny umieszczone w wewnątrz karabinka po nacięć na krańcach materiału, otarć oraz załamań. Staraj wyczuć się zmiękczenia lub stwardnienia przeciwnej stronie od zamka włókien oraz szukaj zabrudzeń • NIE stosować naprężenia w poprzek zamka • Poniższe usterki mogą skutkować w degradacji i/lub osłabieniu lonży (4): • Karabinek powinien być w stanie przemieszczać się bez przeszkód podczas użytkowania • Przecięte/załamane włókna lub rysy JAKIEKOLWIEK skrępowanie lub nacisk z zewnątrz stanowi ZAGROŻENIE • Zagięcia, supły (inne niż te przewidziane przez producenta) lub uszkodzenia oplotu • Należy być świadomym tego, że niektóre kombinacje sprzętu mogą zredukować wytrzymałość...
Page 44
Przechowywanie • Przechowywać w miejscu bezpiecznym, suchym z dala od dzieci • Przechowywać w umiarkowanej temperaturze i wilgotności, z dala od bezpośrednich promieni UV, substancji chemicznych, wewnątrz odpowiedniego pokrowca lub pojemnika • Nigdy nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów na niniejszym sprzęcie Utylizacja Okres eksploatacji oraz przydatności OSTRZEŻENIE: system wyhamowania upadku przeznaczony jest do zahamowania upadku z wysokości TYLKO RAZ! Jeżeli sprzęt został wystawiony na działanie upadku, powinien zostać wycofany z użytku oraz zutylizowany. Uwaga: Data wyjęcia sprzętu z oryginalnego opakowania jest data ‘pierwszego użycia’ , która powinna zostać zapisana na karcie kontrolnej (patrz koniec instrukcji). Od tego momentu liczona jest czas eksploatacji . • Niniejszy sprzęt posiada żywotność maksymalnie 5 lat od daty pierwszego użycia, pod warunkiem, że produkt był odpowiednio przechowywany, konserwowany oraz poddawany regularnym kontrolom przez wykwalifikowaną osobę • Nowy sprzęt może być przechowywany przez maksymalny okres 5 lat od daty produkcji widocznej na opakowaniu, i nadal zachowa żywotność 5 lat - pod warunkiem przebywania w oryginalnym opakowaniu producenta Uwaga: Inne powody, dla których może dojść skrócenia przydatności produktu to między innymi zmiany w stosowanych standardach, prawach i regulacjach, rozwój nowych technologii lub brak kompatybilności z innym sprzętem.
Narzędzia lub części zamienne, do których wydano zamiennik staną się własnością Silverline Tools . Naprawa lub wymiana produktu w ramach gwarancji zapewnia korzyści, które są dodatkiem i nie wpływają w żaden sposób na ustawowe prawa konsumenta. Deklaracja Zgodności WE Niżej podpisany: Mr Darrell Morris Zastosowana dyrektywa oceny zgodności: INSPEC upoważniony przez: Silverline Dokumentacja techniczna produktu znajduje się w posiadaniu: Silverline Oświadcza, że: Data: 09/08/2016 Powyższa deklaracja została wydana na wyłączną odpowiedzialność producenta. Podpis: Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z właściwymi przepisami Unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego Kod identyfikacyjny: 867882 Opis: Podwójna smycz do szelek bezpieczeństwa...
Service Record Wartungsnachweis - Record di servizio - Rapport du service d’entretien - Registro de servicio - Onderhoudsrapport- Dokumentacja Naprawy Date of manufacture Purchase date Herstellungsdatum Kaufdatum Data di produzione Data di acquisto Date de fabrication Date d’achat Fecha de fabricación Fecha de compra Fabricagedatum Aankoopdatum...
Page 47
Date Description of Damage found Name/Signature Maintenance Datum Gefundene Beschädigungen Name/Unterschrift Data Danno trovato Nome/Firma Ausgeführte Wartungsarbeiten Date Dommâge diagnostiqué Nom/Signature Descrizione della manutenzione Fecha Daño encontrado Nombre/Firma Entretien effectué Datum Gevonden schade Naam/handtekening Descripción del mantenimiento Data Uszkodzenia wykryte Imię/Podpis Beschrijving van onderhoud Opis naprawy...
Page 48
GB Guaranteed Forever. Register ES Garantía de por vida. Registre su producto online within 30 days . Terms and online durante los primeros 30 días . Se aplican términos y condiciones . Conditions apply . IT Garanzia a vita. Registra il tuo prodotto on-line FR Garantie à...