Page 9
VOSTRO BAMBINO SEGUITE ATTENTAMENTE Le due versioni differiscono esclusivamente QUESTE ISTRUZIONI. per la modalità di aggancio al passeggino. Per l’utilizzo con i passeggini Chicco fare rife- ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUOVERE rimento al manuale istruzione del passeggino. ED ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI L’installazione in auto (con o senza Base i-Size)
Page 10
• Non interporre nulla, che non sia un acces- il Seggiolino sui sedili posteriori. • ATTENZIONE! GRAVE PERICOLO! Non utiliz- sorio approvato per il prodotto, né tra la zare mai questo dispositivo su un sedile ante- Base i-Size e il sedile, né tra il sedile auto e il Seggiolino, né...
Page 11
ferire i passeggeri. re il seggiolino su sedili dove l’airbag è attivato. • Assicurarsi che tutti i passeggeri dell’auto 1.4 DESCRIZIONE COMPONENTI utilizzino la propria cintura di sicurezza sia Base i-Size per la propria sicurezza sia perché durante il Fig. C viaggio, in caso di incidente o brusca frenata, potrebbero ferire il bambino.
Page 12
2. INSTALLAZIONE IN AUTO La Base i-Size di Chicco è utilizzabile su tutti i 2.1 INSTALLAZIONE E DISINSTALLAZIONE sedili auto omologati i-Size (verificare il libret- DELLA BASE I-SIZE to istruzioni del veicolo) e sui sedili delle auto appartenenti alla “Lista compatibilità...
Page 13
dere come segue: to) (G) e regolarla attraverso l’apposito tasto di regolazione (H) (Fig. 9). Quando la Support 1. Posizionare il Seggiolino sul sedile dell’auto pre- Leg è correttamente installata il segnale acu- scelto nel senso contrario alla direzione di marcia. 2.
Page 14
PULIZIA DEL RIVESTIMENTO TESSILE sentire un “click” (Fig. 19). ATTENZIONE! Non infilare mai le linguette Il rivestimento tessile del Seggiolino è com- nella fibbia una alla volta o una sola. Per ef- pletamente sfoderabile e lavabile a mano o in fettuare la regolazione delle cinture azionare lavatrice a 30°C.
Page 15
• Plastiche: verificare lo stato di usura di tutte SMALTIMENTO DEL PRODOTTO Raggiunto il limite di utilizzo previsto per il le parti in plastica che non devono presen- Seggiolino, interrompere l’uso dello stesso e tare evidenti segni di danneggiamento o di depositarlo tra i rifiuti.
Page 16
INSTRUCTIONS BOOKLET BEFORE USE IN is the way they attach to the stroller. For use ORDER TO AVOID RISKS WHEN USING THE with Chicco strollers refer to the instructions PRODUCT AND STORE IT FOR FUTURE that came with the stroller.
Page 17
a front seat only if the front airbag has been • DO NOT use the product for more than 5 years. After this period, alterations of the materials deactivated: check with the car manufacturer or see the owner’s manual for instructions (e.g., due to exposure to sunlight) may reduce on how to deactivate the airbag.
Page 18
B. Reclined cradle mode position, or for fasten- WARNING! SERIOUS DANGER! Do not install ing to an appropriate Chicco stroller. the child car seat on seats where the airbag is C. Fixed reclined cradle position.
Page 19
1. Remove the plastic cover from the Support Leg (Fig. 5) The Chicco i-Size base can be used on all i-Size approved vehicle seats (check the vehicle’s 2. Extract the support leg (G) (Fig. 5A). An...
Page 20
1. Press the adjustment button and pull the vers located to the sides of the base (Fig. 12A). 1. Fasten the child car seat on the i-Size base child car seat harness straps to loosen them (rear facing) and push down, leg side, until (Fig.
Page 21
If children needs to sleep, they should be dition of the following components to make sure they are not damaged or worn: moved to a bed or a cot. Do not use the child • Fabric cover: check that the padding does seat if any of its parts are broken or missing.
Page 22
• Always dispose of leaking batteries immedi- caused by improper use, wear or accidental ately: they can cause burns or other types of events. For the duration of warranty on con- injuries. formity defects, please refer to the specific • Prevent the electric part from coming into provisions of national laws applicable in the contact with water or fluids;...
Page 23
Best Friend et avec cer- IMPORTANT LIRE ATTENTIVEMENT taines des poussettes Chicco à l'aide des INTÉGRALEMENT CETTE NOTICE D’EMPLOI AVANT adaptateurs prévus à cet effet. DE SE SERVIR DU PRODUIT POUR ÉVITER TOUT RISQUE PENDANT L’UTILISATION, CONSERVER LA Les deux versions ne diffèrent que par la mo-...
Page 24
équipé d’un airbag frontal. Il n'est possible pour le produit, entre la base i-Size et le siège de la voiture, ni entre le siège de la voiture d’installer la base i-Size et le siège-auto sur le siège avant que si l’airbag frontal est dé- et le siège-auto, ni entre le siège-auto et sactivé...
Page 25
fournies par le constructeur automobile dans passagers. • Vérifier que tous les passagers de la voiture la notice d’utilisation du véhicule. attachent leur ceinture de sécurité, pour leur En cas de doute, contacter le fabricant du dis- positif de retenue ou le revendeur. propre sécurité...
Page 26
: vérifier avec le constructeur automobile entre le dossier et l’assise du siège. ou dans la notice d’emploi s’il est possible La base i-Size Chicco peut être utilisée sur tous de désactiver l’airbag. Dans tous les cas, il est les sièges des véhicules homologués i-Size conseillé...
Page 27
teurs sont fixés. Pour libérer le siège-auto de la base, tirer sur AVERTISSEMENT ! S'assurer que la fixation la poignée (V) et soulever simultanément le est correcte en vérifiant que les deux indica- siège par la poignée (Fig. 14). teurs (C) sont verts. 2.3 INSTALLATION DU SIÈGE-AUTO Kiros 5.
Page 28
ET EN MÉTAL l'enfant. Le repose-tête et le harnais se règlent simultanément en hauteur pour s'adapter à la Pour le nettoyage des parties en plastique croissance de l'enfant à l'aide du bouton Z. ou en métal verni, utiliser seulement un chif- fon humide.
Page 29
en cas de contact avec le liquide. doivent toujours être parfaites. • Harnais de sécurité : vérifier qu’il n’y a pas • Jeter immédiatement les piles qui perdent leur liquide : elles pourraient entraîner des d’effilochage anormal du tissu, avec une ré- brûlures cutanées ou d’autres lésions.
Page 30
au service local d’élimination des déchets, ou bien au magasin où l’appareil a été acheté. GARANTIE Le produit est garanti contre tout défaut de conformité dans des conditions normales d’utilisation selon les indications figurant sur la notice d’utilisation. La garantie ne sera donc pas appliquée en cas de dommages dérivant d’un usage inapproprié, de l’usure ou d’événe- ments accidentels.
Page 31
- Kiros Evo i-Size Fast-In (Abb. B), kompatibel UND VOLLSTÄNDIG DURCH, UM GEFAHREN mit dem Sportwagen Best Friend und eini- BEI DER VERWENDUNG ZU VERMEIDEN. gen anderen Sportwagen von Chicco, unter BEWAHREN SIE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG Verwendung der speziellen Adapter. FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUF. BEFOLGEN...
Page 32
im Allgemeinen die Rücksitze des Fahrzeugs • Nehmen ohne Zustimmung sicherer als die Vordersitze: Deshalb wird emp- des Herstellers keine Änderungen oder fohlen, die i-Size-Basis und den Autokindersitz Ergänzungen am Produkt vor. auf den Rücksitzen zu installieren. • Installieren ausschließlich Zubehör, •...
Page 33
Verordnung UN/ECE R 129 für den Einsatz in nen Kinder im Sitzen Schwierigkeiten beim Atmen haben. Vermeiden Sie es, Kinder auf Fahrzeugen mit “i-Size kompatiblen” Autositzen dem Autokindersitz schlafen zu lassen, bis sie zugelassen, wie vom Fahrzeughersteller in der Betriebsanleitung des Autos sowie in der ihren Kopf selbst anheben können.
Page 34
Auto über die speziellen Isofix-Haken zwi- L. Stoffbezug schen der Rückenlehne und der Sitzfläche des Fahrzeugsitzes verfügt. M. Sitzverkleinerer Die i-Size-Basis von Chicco kann auf allen i-Si- Abb. E ze zugelassenen Fahrzeugsitzen verwendet N. Gurte des Autokindersitzes werden (in der Bedienungsanleitung des Fahrzeugs nachsehen) und auf den Sitzen der O.
Page 35
AUSBAU mit Frontairbag ausgestatteten Vordersitz. Die i-Size-Basis und der Autokindersitz dür- Drücken Sie die Verstelltaste (H) des Stützbeins fen nur dann auf dem Beifahrersitz instal- und kürzen Sie dieses bis zum Anschlag. Heben Sie den Hebel zum Herausziehen der liert werden, wenn der Frontairbag deakti- viert ist: Mit dem Autohersteller oder in der Isofix-Rastarme (B) an und entfernen Sie die Bedienungsanleitung des Autos überprüfen,...
Page 36
Z gleichzeitig höhenverstellbar und können so- Fahrtrichtung auf den Fahrzeugsitz, auf dem er installiert werden soll. mit an die Größe des Kindes angepasst werden. 2. Ziehen Sie an dem Sicherheitsgurt des Autos 4. Die beiden Teile des Gurtschlosses überein- anderlegen und zusammen in das Schloss und stecken Sie ihn in das entsprechende Gurtschloss.
Page 37
REINIGUNG DER KUNSTSTOFF- UND wird empfohlen, regelmäßig METALLTEILE Unversehrtheit und den Verschleiß folgender Für die Reinigung der Kunststoff- oder der Bestandteile des Autokindersitzes zu über- prüfen: lackierten Metallteile sollte nur ein feuchtes • Stoffbezug: Prüfen, ob die Polsterungen Tuch verwendet werden. Benutzen Sie keine Scheuer- oder Lösungsmittel.
Page 38
• Leere Batterien nicht verbrennen oder in Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit die Umwelt werfen, sondern der getrennten und fördert das Recycling der Materialien, Abfallsammlung zuführen. aus denen das Produkt gefertigt ist. Eine • Sollte aus den Batterien Flüssigkeit austre- gesetzeswidrige Entsorgung des Produkts ten, ersetzen Sie diese umgehend, säubern durch den Benutzer führt zu Umwelt- und...
Page 39
PRODUCTO, LEA DETENIDAMENTE Y POR la silla de paseo Best Friend y con otras sillas COMPLETO ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES de paseo de la gama Chicco utilizando adap- PARA EVITAR PELIGROS DURANTE EL USO Y tadores específicos. CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS.
Page 40
golpear y herir a los pasajeros. instalar la base i-Size y la silla en los asientos traseros. • No interponga nada, que no sea un accesorio • ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO GRAVE! Nunca aprobado para el producto, entre la base i-Si- ze y el asiento, ni entre el asiento del vehículo utilice este dispositivo en un asiento de- lantero que disponga de airbag frontal.
Page 41
brusca pueden herir a los pasajeros. En caso de duda, póngase en contacto con el fabricante del dispositivo de retención o con • Asegúrese de que todos los pasajeros del ve- hículo usen su cinturón de seguridad, ya sea el vendedor. ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO GRAVE! No instale por su propia seguridad y también por el he- la silla de auto en asientos con el airbag activado.
Page 42
No Chicco preparada para ello. instale este sistema de retención para niños si C. Posición de uso como portabebés con ba- se utiliza un cinturón de seguridad hinchable.
Page 43
indicador (F) se pone de color verde (Fig. 13). enganches presentes entre el respaldo y el asiento (Fig. 7). Se escuchará el “click” carac- 3. Verifique que la silla haya quedado engan- terístico que indica que los conectores se chada correctamente en la base intentando levantarla por delante y por detrás.
Page 44
LIMPIEZA DE LAS PARTES DE PLÁSTICO Y 3. Acomode al niño. ¡ADVERTENCIA! Los cinturones deben adap- DE METAL tarse siempre al crecimiento del niño. Antes Para la limpieza de las partes de plástico o de instalar la silla en el coche es necesario metal barnizado, utilice solo un paño húmedo.
Page 45
lávese bien las manos en caso de que entra- guientes componentes: • Funda de tela: Compruebe que el acolcha- ran en contacto con el líquido. • Deseche inmediatamente las pilas que pier- do no se salga por las costuras. y que las cos- dan líquido: podrían causar irritaciones cutá- turas estén intactas y sin daños.
Page 46
gida disponibles, diríjase al servicio local de eliminación de residuos, o a la tienda donde compró el aparato. GARANTÍA El producto está garantizado contra todo de- fecto de conformidad en condiciones norma- les de uso según lo previsto en las instruccio- nes.
Page 47
Para a SEGURANÇA FILHO, SIGA utilização com os carrinhos de passeio Chicco, ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES. consulte o manual de instruções do carrinho. A instalação no automóvel (com ou sem a ATENÇÃO: ANTES DA UTILIZAÇÃO, REMOVA Base i-Size) é...
Page 48
• ATENÇÃO! PERIGO GRAVE! Nunca utilize este poderão magoar os passageiros do veículo e dispositivo num banco da frente equipado feri-los. com airbag frontal. É possível instalar a base • Não coloque nada que não seja um acessório aprovado pelo fabricante entre a base i-Size e o i-Size e a Cadeira auto no banco da frente apenas se o airbag frontal estiver devidamen- banco, entre o banco do automóvel e a Cadeira...
Page 49
Regulamento UN/ECE R 129 para a utilização segura: em caso de acidente ou travagem brusca podem ferir os passageiros. em veículos com bancos “Universais”, como • Assegure-se de que todos os passageiros do indicado pelo fabricante do automóvel no res- petivo manual de instruções.
Page 50
é aconselhável recuar o banco o máximo tuados entre o encosto e o assento do banco. possível, tendo em conta a presença de outros A base i-Size da Chicco pode ser utilizada em passageiros no banco de trás. todos os bancos de automóveis homologados 2.
Page 51
-a para baixo, do lado das pernas, até ficar Isofix (A) da base, puxando a patilha de ex- tração dos conectores (B) (Fig. 6), e certifi- presa (ouvirá um estalido indicando o blo- que-se de que o sistema foi extraído até ao queio) (Fig.
Page 52
deiras, etc. ça proceda da seguinte maneira: ATENÇÃO! Esta Cadeira auto não é adequada 1. Prima o botão de regulação e puxe as cor- reias dos ombros da Cadeira auto de modo para períodos de sono prolongados. ATENÇÃO! Não utilize a Cadeira auto como a afrouxá-las (Fig.
Page 53
• Utilize uma pilha CR 2032 de 3V, igual ao tipo recomendado para o funcionamento deste Não limpar a seco produto. • Nunca deixe as pilhas ou eventuais utensílios Nunca utilize detergentes abrasivos ou solven- ao alcance das crianças. tes. Não centrifugue o forro e deixe-o secar •...
Page 54
no final de sua vida útil às estruturas de reco- lha apropriadas, a fim de facilitar o tratamento e a reciclagem.. Uma adequada recolha dife- renciada, para o encaminhamento de pilhas usadas para a reciclagem, tratamento e elimi- nação ambientalmente compatíveis, contribui para evitar possíveis efeitos negativos sobre o ambiente e a saúde, e favorece a reciclagem das substâncias que compõem as pilhas.
Page 55
LEES DEZE de wandelwagen Best Friend en met sommi- GEBRUIKSAANWIJZING VOOR HET GEBRUIK ge wandelwagens van Chicco met behulp VOLLEDIG EN AANDACHTIG DOOR OM KANS van de bijbehorende adapters. OP GEVAAR BIJ HET GEBRUIK TE VOORKOMEN EN BEWAAR ZE VOOR LATERE RAADPLEGING.
Page 56
• WAARSCHUWING! • Laat de i-Size basis en het autostoeltje nooit ERNSTIG GEVAAR! Gebruik dit autostoeltje nooit op een voor- onbevestigd op de autozitting, ze zouden zitting uitgerust met een frontale airbag. De tegen de passagiers kunnen stoten en deze verwonden.
Page 57
CONFIGURATIE ZONDER DE i-Size-BASIS worden aangeraden, voordat u uit het zie- kenhuis komt. Dit is een “Universeel” autostoeltje. Het is • Controleer of er geen voorwerpen of bagage, goedgekeurd volgens het voorschrift UN/ ECE R 129 voor het gebruik in voertuigen met in het bijzonder op de hoedenplank, in het voertuig worden vervoerd, die niet zijn vast- “Universele”...
Page 58
De basis I-Size van Chicco kan gebruikt wor- 2. INSTALLATIE IN DE AUTO den op alle i-Size-goedgekeurde autozittin- 2.1 INSTALLATIE EN VERWIJDERING VAN...
Page 59
(tegen de rijrichting in) en duw het omlaag latie van de i-Size basis. 3. Trek volledig beide Isofix-koppelstukken (A) aan de beenzijde tot het vastzit (u hoort een uit de basis door te trekken aan de extractie- klik ter bevestiging) (Fig. 12). 2.
Page 60
stoeltje op een verhoging te gebruiken, zoals Ga als volgt te werk om na de installatie het kind in het autostoeltje te leggen: tafels, stoelen, enz. WAARSCHUWING! Dit autostoeltje is niet be- 1. Druk op de verstelknop en trek aan de gor- doeld om er lange tijd in te slapen.
Page 61
plaats en draai de schroef helemaal vast. • De batterijen moeten altijd door een volwas- Niet strijken sene worden vervangen. • Gebruik een CR 2032 batterij van 3V, zoals het Niet chemisch laten reinigen type dat wordt aanbevolen voor de werking van dit artikel.
Page 62
vuilnisbak geeft het type stof aan dat in de batterij zit: Hg=kwik, Cd=cadmium, Pb=lood. De gebruiker is verantwoordelijk om de batte- rijen aan het einde van de levensduur naar de juiste inzamelpunten te brengen voor de ver- werking en recyclage ervan. De gescheiden inzameling voor een verwerking en recycling van de gebruikte batterijen, de behandeling en milieuvriendelijke verwerking beperken de...
Page 63
Obě verze se liší jen způsobem uchycení ke PŘI POUŽÍVÁNÍ VÝROBKU; NÁVOD kočárku. Pro použití s kočárky Chicco viz návod USCHOVEJTE PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ. k obsluze kočárku. ŘIĎTE SE POKYNY UVEDENÝMI V NÁVODU, Montáž do vozidla (se základnou i-Size nebo ABYSTE NEOHROZILI BEZPEČNOST VAŠEHO...
Page 64
by základna i-Size a autosedačka nemusely sedadlo pouze, je-li airbag deaktivován: in- formujte se o možnosti deaktivace airbagu být plně funkční. přímo u výrobce nebo v návodu k použití vo- • Výrobek NEPOUŽÍVEJTE po dobu delší než 5 let. Po této době může změna materiálu zidla.
Page 65
UPOZORNĚNÍ! VELMI NEBEZPEČNÉ! nebo poloha pro upevnění na kočárek Autosedačku neinstalujte na sedadla, na kte- Chicco vybavený připevňovací soupravou. rých je aktivní airbag. C. Pevná poloha při použití jako lehátko. Pokud chcete upravit polohu rukojeti, stiskně- 1.4 POPIS SOUČÁSTÍ te současně obě tlačítka (T) na rukojeti, pak Základna i-Size...
Page 66
Isofix, umístěnými mezi 2. MONTÁŽ DO VOZIDLA opěrkou zad a sedací plochou sedadla. 2.1 MONTÁŽ A DEMONTÁŽ ZÁKLADNY Základnu i-Size značky Chicco lze použít na I-SIZE všech homologovaných sedadlech i-Size (zkontrolujte návod k použití vozidla) a na se- Při montáži základny i-Size postupujte násle-...
Page 67
zelenou vodicí přezkou (U) na zadní straně a zkraťte ji až na doraz. Zvedněte páčku pro vy- jmutí konektorů ISOFIX (B) a oddalte základnu opěrky zad autosedačky (obr. 16). UPOZORNĚNÍ! Ramenní popruh musí při od opěrky zad až na doraz. přepravě...
Page 68
Při navlékání potahu proveďte výše uvedené ně připnout a zajistí jim vhodnou polohu pro krk a záda. operace v opačném pořadí. UPOZORNĚNÍ! Nasaďte pásy zpět tak, aby Nikdy nepoužívejte přídavné polstrování, po- nedošlo k jejich překroucení. kud je hmotnost dítěte vyšší než 6 kg (maxi- mální...
Page 69
• Při výměně baterie: povolte šroub krytky kého prvku Hg, Cd, Pb na přeškrtnutém koši umístěný ve spodní části podpěrné nohy označuje látku obsaženou v baterii, Hg = rtuť, (obr. 23), sejměte krytku (obr. 24), z prostoru Cd = kadmium, Pb = olovo. Uživatel je povinen pro baterie vyjměte vybitou baterii, vložte odevzdat baterie na konci jejich životnosti do novou a při vkládání...
Page 70
DZIECKA, DOKŁADNIE STOSOWAĆ SIĘ DO INSTRUKCJI. Te dwie wersje różnią się wyłącznie sposobem mocowania do wózka. Informacje na temat OSTRZEŻENIE: CELU UNIKNIĘCIA użytkowania z wózkami Chicco znajdują się w NIEBEZPIECZEŃSTWA UDUSZENIA USUŃ instrukcji obsługi wózka. POKRYCIE TWORZYWA SZTUCZNEGO Instalowanie w samochodzie (z lub bez bazy PRZED UŻYCIEM...
Page 71
są bezpieczniejsze niż przednie: dlatego też • Nie montować na foteliku akcesoriów, części zamiennych i elementów, które nie zostały zaleca się instalować bazę i-Size i Fotelik na tylnych siedzeniach. dostarczone przez Producenta. • OSTRZEŻENIE! POWAŻNE ZAGROŻENIE! • Nie pozostawiać nigdy dziecka w Foteliku bez opieki.
Page 72
szy model fotelika. nie instalować na fotelach, gdzie włączony jest airbag. • Upewnić się, czy nie są przewożone – przede wszystkim na tylnej półce – przedmioty lub WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA bagaże, które zostały nieprawidłowo umoco- KONFIGURACJI BEZ BAZY i-Size wane lub źle umieszczone, mogące: w razie kolizji lub gwałtownego hamowania mogą...
Page 73
Można zainstalować Baza i-Size firmy Chicco może być używana na Bazę i-Size i Fotelik na przednim siedzeniu, wszystkich fotelach samochodowych homo- tylko jeśli czołowa poduszka powietrzna zo- logowanych zgodnie z normą...
Page 74
2. INSTALOWANIE W SAMOCHODZIE powiednim gnieździe, dezaktywując sygnał 2.1 INSTALOWANIE I DEMONTOWANIE dźwiękowy. BAZY I-SIZE 2.2 INSTALOWANIE FOTELIKA Kiros Evo Aby zainstalować Bazę i-Size postępować w i-Size NA BAZIE I-SIZE sposób następujący: 1. Zdjąć plastikowy pokrowiec z nogi podpie- Przed zaczepieniem fotelika na bazie i-Size rającej (Rys.
Page 75
może być wykorzystany jako leżaczek. Fotelik Upewnić się, że uchwyt znajduje się w pozycji pionowej A (Rys. 1). należy zawsze ustawiać na stabilnych i pozio- Aby zdemontować Fotelik: mych powierzchniach. OSTRZEŻENIE! Przed transportem fotelika 1. Odpiąć samochodowy pas bezpieczeństwa naciskając na klamrę. należy zawsze ustawić...
Page 76
wieczka umieszczonego na podporze (Rys. unikając ich skręcania. Podczas prania należy przestrzegać instrukcji 23), otworzyć wieczko (Rys. 24), wyjąć z wnę- ki rozładowaną baterię, włożyć nową baterię, przytoczonych na wszywce obicia, zawiera- zwracając uwagę, aby zachować prawidłową jącej następujące symbole dotyczące prania: biegunowość...
Page 77
powinny zostać przekazane do punktu segre- gacji odpadów lub oddane w punkcie sprze- daży w momencie zakupu równorzędnych baterii wielokrotnego ładowania bądź równo- rzędnych baterii jednorazowych. Symbol che- miczny Hg, Cd, Pb, który może być umieszczo- ny pod przekreślonym koszem, oznacza rodzaj substancji znajdującej się...
Page 78
Οι δύο εκδόσεις διαφέρουν μόνο ως προς τον τρόπο σύνδεσης στο καροτσάκι περιπάτου. ΠΡΟΣΟΧΉ: ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ Για τη χρήση με καροτσάκια περιπάτου Chicco ΚΑΙ ΠΕΤΑΞΤΕ ΤΥΧΟΝ ΠΛΑΣΤΙΚΕΣ ΣΑΚΟΥΛΕΣ ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών του καρο- ΚΑΙ ΟΛΑ ΤΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΤΟΥ...
Page 79
κάθισμα μπορεί να υποστούν ζημιές οι οποί- προϊόν χωρίς να τις έχει διαβάσει. • ΠΡΟΣΟΧΉ! Με βάση τις στατιστικές για τα ες δεν είναι πάντα ορατές με γυμνό μάτι: γι’ ατυχήματα, σε γενικές γραμμές τα πίσω κα- αυτό είναι απαραίτητο να αντικατασταθούν. •...
Page 80
Έχει εγκριθεί σύμφωνα με τον κανονισμό UN/ τα μωρά μπορεί να δυσκολεύονται να ανα- πνεύσουν σε καθιστή θέση. Αποφεύγετε να ECE R 129 για χρήση σε οχήματα με καθίσματα βάζετε το παιδί να κοιμάται στο κάθισμα μέ- “συμβατά με i-Size” όπως υποδεικνύεται από τον...
Page 81
μεταξύ της πλάτης και του καθίσματος του αυτοκινήτου. K. Κουκούλα L. Υφασμάτινη επένδυση Η βάση i-Size της Chicco μπορεί να χρησιμο- M. Μειωτήρας ποιηθεί σε όλα τα καθίσματα αυτοκινήτου με έγκριση i-Size (ελέγξτε το εγχειρίδιο οδηγιών του αυτοκινήτου) και στα καθίσματα των αυτο- Εικ.
Page 82
ΠΡΟΣΟΧΉ! ΣΟΒΑΡΌΣ ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Μην χρη- στε το μέσω του ειδικού πλήκτρου ρύθμισης σιμοποιείτε ποτέ αυτό το προϊόν επάνω σε ένα (H) (Εικ. 9). Όταν τοποθετηθεί σωστά το πόδι μπροστινό κάθισμα οχήματος που είναι εξο- στήριξης το ηχητικό σήμα διακόπτεται και ταυτόχρονα...
Page 83
2.3 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ νητο πρέπει να τις τοποθετήσετε στο σωστό Kiros Evo i-Size ΜΕ ΤΙΣ ΖΩΝΕΣ 3 ύψος. Για μια σωστή ρύθμιση, οι ζώνες πρέπει ΣΗΜΕΙΩΝ ΤΟΥ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ να βγαίνουν από την πλάτη στο ύψος των ώμων του παιδιού. Το προσκέφαλο και οι ζώ- Για...
Page 84
χωρίς να την στύψετε με το χέρι. τμήμα του είναι σπασμένο ή απουσιάζει. ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΚΕΡΑΙΟΤΗΤΑΣ ΤΩΝ 3.3 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΠΛΑΣΤΙΚΩΝ ΚΑΙ ΜΕΤΑΛΛΙΚΩΝ ΤΜΗΜΑΤΩΝ Συνιστάται να ελέγχετε τακτικά την ακεραιότη- τα και τη κατάσταση φθοράς των ακόλουθων Για...
Page 85
κριά από τα παιδιά. κειμένου να διευκολυνθεί η επεξεργασία και • Να αφαιρείτε πάντα τις άδειες μπαταρίες από η ανακύκλωσή τους. Η κατάλληλη διαδικασία το παιχνίδι, για να αποφύγετε βλάβες από συλλογής επιτρέπει την ανακύκλωση, επεξερ- ενδεχόμενες διαρροές του υγρού των μπα- γασία...
Page 86
- Alysia puset ile uyumlu Kiros Evo i-Size ÇOK ÖNEMLİ! ÖNCELİKLİ OLARAK Geçmeli Tip (Clip-On) (Şek. A) OKUNMALIDIR. - Uygun adaptörler kullanıldığında Chicco ÖNEMLİ: ÜRÜNÜ KULLANIRKEN RİSKLERİ ürün gamındaki pusetlerin bazılarıyla ve Best ÖNLEMEK İÇİN KULLANIMDAN ÖNCE Friend puset ile uyumlu Kiros Evo i-Size Hızlı...
Page 87
mış aksesuar haricinde hiçbir şey koymayınız: aracın ön hava yastığı ile donatılmış ön kol- tuklarında kullanmayınız. i-Size baza ve çocuk kaza durumunda i-Size baza ve oto koltuğu oto koltuğu, yalnızca ön hava yastığı devre doğru şekilde işlevini yapamayabilir. • Ürünü 5 yıldan daha uzun bir süre dışı...
Page 88
UYARI! CİDDİ TEHLİKE! Çocuk oto koltuğunu, B. Ana kucağı modu konumu veya uygun bir hava yastığının etkinleştirildiği koltuklara tak- Chicco pusete sabitlemeye yönelik konum. mayınız. C. Sabit ana kucağı konumu. Konumu ayarlamak için, taşıma kolu çubuğu 1.4 PARÇALARIN AÇIKLAMASI...
Page 89
Isofix bağlantı noktalarına sahip olup ğunca geriye kaydırmanız önerilir. olmadığını kontrol ediniz. 2. ARAÇ MONTAJI Chicco i-Size taban, tüm i-Size onaylı araç kol- 2.1 I-SIZE BAZANIN TAKILMASI tuklarında (aracın kullanım kılavuzuna bakınız) SÖKÜLMESİ...
Page 90
ya takınız (Şek. 15). bazayı sırt desteğinden uç durdurucuya doğru çekiniz. 3. Çapraz araç emniyet kemerini çekiniz ve ço- Serbest bırakma düğmelerine (D) basarak cuk oto koltuğu sırt desteğinin arkasındaki ilgili yeşil yuvadan (U) geçiriniz (Şek. 16). ISOFIX bağlantı parçalarını serbest bırakınız UYARI! Araç...
Page 91
UYARI! Daraltma minderi, bebekler doğduk- baş desteğinden sökünüz. tan sonra yaklaşık 6 kg ağırlığa ulaşana kadar Taşıma kolunun altındaki düğmeyi açınız ve bebeklerin boyun ve sırtları için doğru desteği kumaşı çekip çıkarınız. Kaplamayı tekrar takmak için yukarıdaki adım- ve ideal konumu sağlar. Çocuğun kilosu 6 kg’ın üzerindeyse (çocuğun ları...
Page 92
uzakta ve tozdan, nemden ve doğrudan güneş lanım ömrünün sonunda, pillerin ayrı bir atık ışığından korunarak saklanması önerilir. bertaraf sahasına götürülmesi veya benzer şarj edilebilir ya da şarj edilmeyen piller aldığınızda ELEKTRİKLİ PARÇALARA İLİŞKİN satıcıya iade edilmesi yoluyla ev çöplerinden UYARILAR ayrı...
Page 93
PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK S UPUTAMA kačenja na dječja kolica. Za uporabu s dječjim KAKO BISTE IZBJEGLI OPASNOSTI PRI UPORABI kolicima Chicco pogledajte priručnik s uputa- I ČUVAJTE GA ZA BUDUĆE POTREBE. DA NE ma za dječja kolica. BISTE UGROZILI SIGURNOST SVOG DJETETA Postavljanje u automobil (s ili bez postolja i-Si- PAŽLJIVO SLIJEDITE OVE UPUTE.
Page 94
tost proizvoda. automobil provjerite postoji li mogućnost deaktiviranja zračnog jastuka. U svakom slu- • Nemojte koristiti rabljene naprave: njihova čaju, savjetujemo pomicanje sjedala što više konstrukcija bi mogla biti oštećena a da se to ne vidi golim okom, no to može ugroziti unazad, ovisno o prisutnosti drugih putnika na stražnjem sjedalu.
Page 95
B. Položaj za uporabu kao ležaljke za njihanje ili za kačenje na odgovarajuća dječja kolica 1.4 OPIS KOMPONENTI Chicco. Postolje i-Size C. Položaj za uporabu kao nepomične ležaljke. Sl. C Za podešavanje, istovremeno pritisnite gum- A.
Page 96
što više unazad, ovisno o prisutnosti se nalaze između naslona za leđa i sjedišta na sjedalu. drugih putnika na stražnjem sjedalu. Postolje i-Size Chicco može se koristiti na svim 2. POSTAVLJANJE U AUTOMOBILU automobilskim sjedalima koja su homologira- 2.1 POSTAVLJANJE I VAĐENJE POSTOLJA na za i-Size (provjerite u priručniku s uputama...
Page 97
naslona za leđa autosjedalice (sl. 16). lja i skratite nogu sve do kraja hoda. Podignite UPOZORENJE! Za vrijeme prijevoza dija- polugicu za izvlačenje konektora ISOFIX (B) udaljavajući postolje od naslona za leđa sve gonalni dio sigurnosnog pojasa mora biti STALNO uvučen u ovu vodilicu. do kraja hoda.
Page 98
3.2 UPORABA KAO LEŽALJKE Za pranje sijedite upute koje se navode na eti- Kad je ne rabite u automobilu, autosjedalica keti navlake, a sadrže sljedeće simbole pranja: vam može poslužiti i kao ležaljka. Stavljajte Pranje u perilici na 30°C samo na stabilne i vodoravne površine. 30°...
Page 99
postolja (sl. 23), otvorite poklopac (sl. 24), označava vrstu tvari koju baterija sadrži: Hg = izvadite praznu bateriju i stavite novu bate- živa, Cd = kadmij, Pb = olovo. Korisnik je ob- riju pazeći na ispravan polaritet (pozitivni pol vezan predati baterije u reciklažno dvorište na okrenut prema gore) (sl.
Page 100
POZORNO PREBERITE TO KNJIŽICO Z NAVODILI, Različici se razlikujeta le v načinu pritrditve na DA SE IZOGNETE NEVARNOSTIM PRI UPORABI. voziček. Za uporabo z vozički Chicco glejte na- KNJIŽICO SHRANITE, ČE BI JO V PRIHODNJE ŠE vodila za uporabo, priložena vozičku.
Page 101
zmanjšajo ali ogrozijo učinkovitost izdelka. mobila oz. si preberite navodila za uporabo avtomobila. Priporočamo, da sedež vozila po- • Ne uporabljajte rabljenih otroških sedežev: maknete čim bolj nazaj, odvisno od tega, ali na njih so možne strukturne poškodbe, ki s prostim očesom niso opazne, vendar kljub na zadnjih sedežih sedijo potniki.
Page 102
A. Položaj za prevoz v avtomobilu s podnož- jem ali brez ter za ročno prenašanje. 1.4 OPIS DELOV B. Ležeči položaj ali pritrditev na primeren vo- Podnožje i-Size ziček Chicco. Slika C C. Fiksni položaj A. konektorja sistema Isofix Za nastavitev položaja istočasno pritisnite B.
Page 103
Le-te najdete med naslonjalom in čim bolj nazaj, odvisno od tega, ali na zadnjih sedežih sedijo potniki. sedežnim delom. Podnožje Chicco i-Size lahko uporabite na 2. NAMESTITEV V AVTOMOBILU vseh sedežih vozila, ki so odobreni za izdelke 2.1 NAMESTITEV...
Page 104
Prepričajte se, da je ročaj v navpičnem polo- Med pritiskanjem na ročico za izvlek konek- torjev sistema Isofix (B), potisnite sistem Isofix žaju A (slika 1). v podnožje do končnega položaja. Obrnite Za odstranjevanje otroškega sedeža: 1. Sprostite varnostni pas vozila tako, da priti- podporno nogo in spodnji del pripnite v za to namenjeno režo, da ugasne zvočni signal.
Page 105
oznaki za nego prevleke, kjer so navedeni nas- tomobilu, ga lahko uporabljate v ležečem položaju. Otroški sedež nameščajte samo na lednji simboli za pranje perila: stabilne vodoravne površine. OPOZORILO! Pred nošenjem otroškega se- Pranje v pralnem stroju pri 30 °C 30°...
Page 106
prazno baterijo in vstavite novo, pri čemer Pravilno odlaganje starega izdelka pripomore bodite pozorni na položaj polov (pozitivni pol k preprečevanju negativnih vplivov na okolje mora biti obrnjen navzgor) (slika 25). Znova in zdravje ljudi ter omogoča reciklažo materi- namestite pokrov in vijak povsem zategnite. alov, iz katerih je narejen izdelek.
Page 107
Jediný rozdiel medzi týmito dvoma verziami je A UCHOVAJTE SI HO, ABY STE HO MOHLI v spôsobe ich pripojenia ku kočíku. Informácie POUŽIŤ V BUDÚCNOSTI. ABY STE NEOHROZILI o použití s kočíkmi Chicco nájdete v návode, BEZPEČNOSŤ VÁŠHO DIEŤAŤA, PRÍSNE ktorý...
Page 108
hody by základňa i-Size a autosedačka nemu- sedačku môžete pripevniť na predné sedadlo až po deaktivácii predného airbagu: Spôsob seli správne fungovať. deaktivácie airbagu si overte u výrobcu auta • NEPOUŽÍVAJTE výrobok dlhšie než 5 rokov. Po tomto čase môžu zmeny materiálu (napr. alebo si pozrite návod pre vlastníka vozidla.
Page 109
1.4 OPIS SÚČASTÍ B. Poloha v režime naklonenej kolísky alebo na základňa i-Size pripevnenie k vhodnému kočíku Chicco. Obr. C C. Pevná poloha naklonenej kolísky. A. Konektory Isofix Na nastavenie polohy stlačte obidve tlačidlá (T) B.
Page 110
Isofix, ktoré nájdete medzi operadlom a sedadlom vozidla. airbagu si overte u výrobcu auta alebo si pozrite Základňa Chicco i-Size sa môže používať na návod pre vlastníka vozidla. Vždy odporúčame všetkých sedadlách vozidiel schválených pre posunúť sedadlo vozidla čo najviac dozadu v závislosti od toho, či vzadu sedia pasažieri.
Page 111
(obr. 10). rovnú (brušnú) časť pásu vložíte do dvoch zelených vodidiel (S) (obr. 15). ODMONTOVANIE 3. Diagonálny bezpečnostný pás vozidla pre- Stlačte tlačidlo nastavenia podpornej nožičky vlečte cez príslušný zelený úchyt (U) na zadnej strane operadla detskej autosedačky (H) a skráťte ju na koncový doraz. Zdvihnite páčku na vytiahnutie konektorov Isofix (B) (obr.
Page 112
UPOZORNENIE! Redukčný vankúš zaruču- te z opierky hlavy. Otvorte gombík pod rukoväťou a stiahnite je správnu oporu a ideálnu polohu pre krk a chrbát detí od narodenia až do hmotnosti látku. približne 6 kg. Pri upevňovaní poťahu postupujte v opačnom poradí.
Page 113
od zdrojov tepla, prachu, vlhka a priameho sl- odpadu a buď ich odovzdať na mieste triede- nečného žiarenia. ného zberu odpadu, alebo vrátiť predajcovi pri kúpe podobných dobíjacích či nedobíjacích VAROVANIE - ELEKTRICKÉ DIELY batérií. Pod prečiarknutým odpadkovým ko- • Pre výmenu batérie: uvoľnite skrutku umiest- šom sa môžu nachádzať...
Page 114
BÓL MEGŐRIZENDŐ. - Kiros Evo i-Size Fast-In (B ábra), amely kom- patibilis a Best Friend babakocsival és néhány FONTOS TUDNIVALÓ! AZONNAL OLVASSA EL. Chicco babakocsival, a megfelelő adaptere- FONTOS: OLVASSA EL FIGYELMESEN A TELJES ket használva. ÚTMUTATÓT A HASZNÁLAT ELŐTT, HOGY A TERMÉK HASZNÁLATÁVAL KAPCSOLATOS...
Page 115
• NE használja a terméket 5 évnél hosszabb talpot és a gyermekülést az elülső ülésen, ha a légzsákot kikapcsolta: érdeklődjön az autó időn át. Ennyi idő után az anyag elváltozása gyártójánál, vagy olvassa el a használati uta- (például a napfény hatására) lecsökkentheti vagy károsan befolyásolhatja a termék haté- sítást a légzsák kikapcsolásához.
Page 116
FIGYELEM! KOMOLY VESZÉLY! Ne helyezze B. Döntött bölcső helyzet, vagy a megfelelő a gyermekülést olyan ülésekre, ahol a légzsák Chicco babakocsihoz való rögzítéshez meg- aktiválva van. felelő helyzet. C. Fix döntött bölcső helyzet. 1.4 AZ ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA A pozíció...
Page 117
2.1 AZ I-SIZE TALP BESZERELÉSE ÉS és az autóülés között találhatók. KIVÉTELE A Chicco i-Size talp minden i-Size jóváhagyott jármű ülésen használható (nézze meg a jár- A megadottak szerint járjon el az i-Size talp mű használati útmutatóját), és azon járművek beszereléséhez:...
Page 118
FIGYELEM! Utazás közben az átlós biztonsági bot (H), és rövidítse le egészen a végütközőig. Emelje fel az ISOFIX csatlakozót kioldó kart (B), övnek MINDIG ebben a nyílásban kell maradnia. és mozgassa a talpat el a háttámlától a végüt- 4. Húzza szorosra az övet, hogy ne legyen laza, és ellenőrizze, hogy nincs-e megcsavarodva.
Page 119
3.2. DÖNTÖTT BÖLCSŐKÉNT VALÓ Kérjük, hogy kövesse a szövet címkéjén levő HASZNÁLAT tisztítási utasításokat, amely az alábbi jelzése- Az autón kívül a gyermekülés döntött bölcső- ket tartalmazza: ként is használható. Helyezze a gyermekülést stabil, vízszintes felületre. Mosógépben 30 °C-on mosható 30°...
Page 120
levő csavart (23. ábra), nyissa fel a borítást (24. kóba, vagy vigye vissza őket a kereskedőjéhez ábra), vegye ki a lemerült elemet a rekeszből, hasonló újratölthető vagy nem újratölthető tegyen be egy új elemet, vigyázzon rá, hogy elemek vásárlásakor. A Hg, Cd, Pb vegyjelek az elem pólusai jól állnak (a pozitív pólus fel- lehetnek az áthúzott kuka alatt, ez adja meg felé...
Page 121
MANUAL INSTRUCȚIUNI modul de prindere al căruciorului. Pentru uti- ATENȚIE ȘI ÎN ÎNTREGIME PENTRU A EVITA lizare cu cărucioarele Chicco, consultați manu- PERICOLELE LA UTILIZARE ȘI PĂSTRAȚI-L alul de instrucțiuni al căruciorului. PENTRU CONSULTĂRI ULTERIOARE. PENTRU Instalarea în mașină (cu sau fără Baza i-Size) SIGURANȚA...
Page 122
uni al automobilului cu privire la dezactivarea • NU utilizați produsul pe o perioadă mai mare de 5 ani. După această perioadă, modificările airbag-ului. Se recomandă, totuși, să plasați scaunul cât mai în spate posibil, în funcție de suferite de materiale (de exemplu, datorate prezența altor pasageri pe scaunul posterior.
Page 123
bag activat. • În timpul călătoriilor lungi faceți opriri dese. Copilul obosește foarte ușor. Nu scoateți sub 1.4 DESCRIERE COMPONENTE nicio formă copilul din scaunul auto pentru Baza i-Size copii în timp ce automobilul este în mișcare. În cazul în care copilul necesită atenție, trebu- Fig.
Page 124
Se recomandă, totuși, să plasați bancheta scaunului. scaunul cât mai în spate posibil, în funcție de Baza i-Size de la Chicco poate fi utilizată pe prezența altor pasageri pe scaunul posterior. toate scaunele auto omologate i-Size (verifi- 2. INSTALAREA ÎN AUTOMOBIL cați manualul de instrucțiuni al vehiculului),...
Page 125
2.3 INSTALAREA SCAUNULUI AUTO rului automobilului (Fig. 8) pentru a garanta PENTRU COPII Kiros Evo i-Size CU aderență maximă. CENTURI CU 3 PUNCTE DE PRINDERE 6. Asigurați-vă că cei doi conectori s-au fixat ÎN MAȘINĂ corect încercând să trageți de mai multe ori de bază.
Page 126
o lavetă umedă. Nu folosiți niciodată detergenți înălțimea umerilor copilului. Tetiera și centurile se reglează simultan pe înălțime cu ajutorul abrazivi sau solvenți. Piesele mobile ale scaunului butonului Z pentru a le adapta în funcție de auto pentru copii nu trebuie să fie lubrifiate. creșterea copilului.
Page 127
turii, a protecției pentru picioare, a umerilor limita de utilizare prevăzută, nu-l mai utilizați și de- puneți-l la un punct adecvat de colectare a deșe- și in dreptul plăcuței care ajustează centurile. • Componente din plastic: verificați ca pie- urilor. Pentru protejarea mediului, separați tipurile diferite de deșeuri respectând reglementările de sele din plastic să...
Page 128
ЗА А ИЗБЕГНЕТЕ с количка Best Friend и с някои колички от ВЪЗМОЖНИТЕ РИСКОВЕ, ПРОИЗТИЧАЩИ гамата на Chicco, като се използват съот- ОТ НЕПРАВИЛНА ЕКСПЛОАТАЦИЯ, И ГИ ветните адаптери. СЪХРАНЯВАЙТЕ ЗА БЪ ЕЩИ СПРАВКИ. ЗА А НЕ ЗАСТРАШИТЕ БЕЗОПАСНОСТТА НА...
Page 129
затова е необходимо да бъдат заменени. по-безопасни отколкото предната: затова се препоръчва основата i-Size и столчето • Не внасяйте промени или допълнения по да се монтират на задните седалки. продукта без одобрението на производи- • ВНИМАНИЕ! теля. СЕРИОЗНА ОПАСНОСТ! Никога не използвайте това устройство •...
Page 130
системата за обезопасяване на деца. научат сами да вдигат главата си. Списъкът за съвместимост с превоз- • Недоносени бебета, родени преди 37-ата ните средства мо е да се прегледа седмица от бременността, могат да бъдат онлайн в картата за продукта или чрез изложени...
Page 131
между облегалката и седалката. L. Текстилно покритие M. Ограничител Основата i-Size на Chicco може да се из- ползва на всички одобрени автомобилни седалки i-Size (проверете в ръководството Фиг. E N. Предпазни колани на столчето за употреба на автомобила) и на автомобил- О.
Page 132
новременно с това индикаторът (I) става основата i-Size и столчето да се монтират на предната седалка, само ако предната въз- зелен (Фиг. 10). душна възглавница е деактивирана: обър- ДЕМОНТАЖ нете се към производителя на автомобила или проверете в инструкциите за употреба Натиснете...
Page 133
АВТОМОБИЛА коланите се регулират едновременно на За монтиране на столчето без основа, височина чрез бутон Z, за да следват расте- действайте както следва: жа на детето. 4. Поставете едно върху друго двете езичета 1. Поставете столчето на избраната автомобилна седалка по посока, обратна на движението. на...
Page 134
• Текстилно покритие: проверете дали не За почистване на пластмасовите и метални- стърчат и не изпадат части от подплънката. те части на столчето използвайте само мека Шевовете трябва да са напълно запазени. влажна кърпа. Никога не използвайте абра- • Предпазни колани: проверете дали са зивни...
Page 135
заменете, като се погрижите да почистите За по-подробна информация относно депата отделението на батериите, и внимателно за събиране на разположение се обърнете си измийте ръцете в случай на контакт с към местните компетентни органи или към изтеклата течност. магазина, от който сте извършили покупката. •...
Page 136
- Kiros Evo i-Size Clip-On (мал. A) є сумісним з візком Alysia НАДЗВИЧАЙНО ВАЖЛИВО! НЕГАЙНО - Kiros Evo i-Size Fast-In (мал. B) є сумісним з ПРОЧИТАЙТЕ. візком Best Friend і з деякими візками Chicco ВАЖЛИВО: ПЕРЕ ВИКОРИСТАННЯМ при використанні відповідних адаптерів.
Page 137
• Ніколи не залишайте основу i-Size та ав- дньому сидінні, оснащеному фронтальною повітряною подушкою безпеки. Установка токрісло не прикріпленим до сидіння ав- основи i-Size та дитячого автокрісла на томобіля, це може призвести до удару та травмування пасажирів. передньому сидінні можлива тільки при відключеній...
Page 138
ВАЖЛИВЕ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО стану вашої дитини і рекомендації з того чи КОНФІГУРАЦІЇ БЕЗ ОСНОВИ i-Size іншого автокрісла. • Перевіряйте, щоб не перевозилися, осо- Це дитяче автокрісло є «Універсальним». Воно сертифіковано відповідно до регла- бливо на задній полиці усередині автомо- біля, речі або багаж, які ненадійно прикріп- мента...
Page 139
ташовані між спинкою та автомобільним дньому сидінні, оснащеному фронтальною сидінням. повітряною подушкою безпеки. Установка Основу стандарту i-Size марки Chicco можна основи i-Size та дитячого автокрісла на використовувати на всіх автомобільних си- передньому сидінні можлива тільки при діннях, сертифікованих за стандартом i-Size відключеній...
Page 140
2. ВСТАНОВЛЕННЯ В АВТОМОБІЛІ Тримаючи натиснутою ручку витягування 2.1 ВСТАНОВЛЕННЯ ТА ЗНЯТТЯ ОСНОВИ з'єднувальних елементів кріплення ISOFIX I-SIZE (B), штовхніть систему ISOFIX всередину ос- нови до упору. Поверніть опорну ніжку та Щоб встановити основу i-Size, виконайте наступні дії: зафікссуйте ніжку у спеціальному гнізді, ви- 1.
Page 141
3.2 ВИКОРИСТАННЯ В ЯКОСТІ прямну. ШЕЗЛОНГА 4. Максимально натягніть ремінь, не залиша- ючи зайвих решт тасьми, перевірте, що він Коли автокрісло не використовується в не був перекручений. автомобілі, його також можна використо- Впевніться в тому, що ручка знаходиться у вувати в якості шезлонга. Встановлюйте вертикальному...
Page 142
ля того щоб знову надягнути чохол на ав- кришки на кінці опорної ніжки (мал. 23), відкрийте кришку (мал. 24), дістаньте з від- токрісло, виконайте щойно описані операції сіку розряджену батарейку, вставте нову у зворотньому порядку. УВАГА! Правильно розташуйте ремені, уни- батарейку, дотримуючись...
Page 143
не можна викидати як побутове сміття, а треба здавати в центр роздільного збору відходів або повертати продавцю під час купівлі нових еквівалентних перезаряджу- ваних і неперезаряджуваних батарейок. Хімічний символ Hg, Cd, Pb під перекрес- леним кошиком означає тип речовини, що міститься...
Page 144
ве модели отличаются только креплением СТРОГО СЛЕ УЙТЕ УКАЗАНИЯМ, ЧТОБЫ НЕ к коляске. ля использования с колясками ПОСТАВИТЬ ПО УГРОЗУ БЕЗОПАСНОСТЬ Chicco ознакомьтесь с руководством по экс- РЕБЁНКА. плуатации прогулочной коляски. Установка в автомобиль (с базой i-Size или ВНИМАНИЕ: ПЕРЕ...
Page 145
• ВНИМАНИЕ! В соответствии со статисти- транспортное происшествие, даже легкое, ческими данными о ТП, задние сиденья может вызвать повреждения базы i-Size и автомобиля являются более безопасными автокресла, которые не всегда заметны: поэтому они подлежат замене. по сравнению с передними: поэтому реко- мендуется...
Page 146
УСТАНОВКА С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Чтобы не подвергать ребёнка опасности, БАЗЫ i-Size - ВАЖНО запрещается использовать автокресло без чехла. Настоящее автокресло относится к кате- гории “i-Size”. Сертифицировано в соот- • В первые месяцы после рождения малы- шам может быть тяжело дышать в поло- ветствии...
Page 147
что автомобиль оснащён специальными крючками Isofix, расположенными между Рис. E спинкой и сиденьем. N. Ремни автокресла Базу i-Size бренда Chicco можно исполь- O. Лямки зовать на всех автомобильных сиденьях P. Замок категории i-Size (проверьте инструкцию по Q. Кнопка регулировки ремней...
Page 148
кой и сиденьем (рис. 7). При соединении шками безопасности (надувными ремнями), взаимодействие между надувной частью креплений послышится характерный автомобильного ремня и данной системой “щелчок”. ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что установка вы- удержания для детей (автокреслом) может причинить серьёзный вред здоровью или полнена правильно. Оба индикатора (C) стать...
Page 149
2. Нажатием на красную кнопку (Рис. 18) его как спереди, так и сзади. Убедитесь, что ручка находится в вертикаль- расстегните пряжку ремней. ном положении A (рис. 1). 3. Усадите ребенка. ВНИМАНИЕ! По мере роста ребенка ремни Чтобы снять сиденье с базы, потяните за ручку...
Page 150
ВНИМАНИЕ! Не используйте автокресло, Запрещается использовать абразивные если ребенок в состоянии сидеть самосто- средства или растворители. Не сушите че- ятельно. Автокресло не заменит ни кровать, хол в стиральной машине. айте ему высох- нуть без отжимания. ни колыбель. ля сна уложите ребенка в кроватку...
Page 151
• Не оставляйте вблизи детей батарейки или мий, Pb = свинец. Пользователь несет от- инструменты для работы с ними. ветственность за доставку батарей по исте- • Всегда удаляйте из изделия отработанные чении срока их службы в соответствующие батарейки для предотвращения утечек пункты...
Page 152
IMPORTANTE: ANTES DO USO, LEIA COM como são fixados no carrinho. Para o uso com ATENÇÃO INTEGRALMENTE ESTE MANUAL DE os carrinhos Chicco, consulte o manual de ins- INSTRUÇÕES PARA EVITAR PERIGOS DURANTE truções do carrinho. A UTILIZAÇÃO. PARA NÃO COMPROMETER A instalação no automóvel (com ou sem a...
Page 153
rios aprovados para o produto entre a Base talar a Base i-Size e a cadeirinha no banco da frente somente se o airbag frontal estiver i-Size e o banco, entre o banco e a cadeirinha devidamente desativado: entre em contato ou entre a cadeirinha e a criança: em caso de acidente, a Base i-Size e cadeirinha poderão com o fabricante ou consulte o manual de...
Page 154
“Universais”, como indicado pelo fabricante travagem brusca podem ferir os passageiros. • Certifique-se de que todos os passageiros do automóvel no manual de instruções do do automóvel estejam com o cinto de se- automóvel. Em caso de dúvida, entre em contato com o gurança, não só...
Page 155
Em alguns casos, é aconse- A Base i-Size da Chicco pode ser usado em to- lhável recuar o banco para trás o máximo pos- dos os bancos do automóvel aprovados i-Size sível, de forma compatível com a presença de...
Page 156
(Fig. 13). colhido e encaixe as conexões Isofix nos alojamentos presentes entre o encosto e o 3. Verifique se a cadeirinha está devidamente assento (Fig. 7). Um clique característico in- encaixada à base tentando levantá-la tanto pela parte da frente como pela parte de trás. dica que as conexões foram encaixadas de forma correta.
Page 157
para que a criança durma por longos períodos 1. Pressione o botão de regulagem e puxe as correias da cadeirinha de forma que fiquem de sono. ATENÇÃO! Não utilize a cadeirinha se a crian- folgadas (Fig. 17). ça já for capaz de ficar sentada sozinha. A ca- 2.
Page 158
ao alcance das crianças. Nunca use detergentes abrasivos ou solven- • Retire sempre as pilhas gastas do produto tes. Não centrifugue o forro, deixe enxugar para evitar que vazamentos possam danificar sem torcer. o produto. CONTROLE INTEGRIDADE • Não jogue as pilhas descarregadas no fogo nem as deixe no meio ambiente, mas descar- COMPONENTES te-as fazendo a coleta seletiva.
Page 159
e na saúde e facilitar a reciclagem das subs- tâncias que compõem as pilhas. A eliminação ilegal do produto pelo usuário causa danos ao ambiente e à saúde humana. Para informa- ções mais detalhadas, inerentes aos sistemas de coleta disponíveis, dirija-se ao serviço local de descarte de resíduos, ou ao estabelecimen- to no qual a compra foi efetuada.
Page 160
- Kiros Evo i-Size Fast-In (Fig. B) kompatibel med sittvagn Best Friend och med sittvagnar från MYCKET VIKTIGT! LÄSAS Chicco, genom att använda lämpliga adaptrar. OMGÅENDE. VIKTIGT: FÖRE ANVÄNDNING SKA MAN NOGA De två versionerna skiljer sig bara på det sätt LÄSA IGENOM HELA DENNA BRUKSANVISNING som de fästs på...
Page 161
exempel på grund av exponering av solljus) funktion. Kontrollera med biltillverkaren eller i bilens bruksanvisning om det går att avakti- minska eller äventyra produktens effektivitet. vera krockkudden. Vi rekommenderar i varje • Använd inte anordningar som du har fått i an- dra hand: Strukturen kan ha fått skador utan fall att skjuta framsätet så...
Page 162
B. Läge för användning som babysitter med eller återförsäljaren om du har frågor. gungfunktion eller för fasthakning på sär- VARNING! ALLVARLIG FARA! Installera inte bil- skild sittvagn från Chicco. barnstolen på säten där det finns en aktiverad C. Läge för användning som stillastående ba- krockkudde.
Page 163
Isofix-fästen mellan sätets rygg- 2.1 INSTALLATION OCH BORTTAGNING stöd och sittdyna. AV BASDELEN I-SIZE Basdelen i-Size från Chicco kan användas på Gör på följande sätt för att montera basdelen alla bilsäten som är typgodkända i-Size (kont- rollera bilens instruktionsbok) och på alla bil- i-Size: säten som ingår i ”Lista över kompatibla bilar”.
Page 164
1. Tryck på justeringsknappen och dra i bilbarn- i-Size ska du försäkra dig om att de 4 krokarna är korrekt öppna. Tryck på de två spakarna Y stolens bälten så att de blir slaka (fig. 17). som finns på basdelens sidor för att kontrollera 2.
Page 165
justeringsplatta. talldelar ska du bara använda en fuktig trasa. • Plastdelar: Kontrollera skicket på alla plast- Använd aldrig slipande rengöringsmedel eller lösningsmedel. Bilbarnstolens rörliga delar får delar. De får inte uppvisa tydliga tecken på skada eller vara blekta. inte smörjas. VARNING! Om bilbarnstolen är deformerad RENGÖRING AV TYGKLÄDSELN eller mycket sliten ska den bytas ut: den kan ha...
Page 166
ÖVERENSSTÄMMELSE MED EU- DIREKTIV 2006/66/EG och sena- re ändringar. Symbolen föreställande en överkor- sad soptunna som finns på batterierna eller på produktens förpackning anger att batte- rierna, när de är uttjänta, ska samlas in separat från hushållsavfall. De får inte hanteras som vanligt avfall utan ska lämnas in till en lämp- lig återvinningsstation alternativt återbördas till återförsäljaren vid införskaffandet av nya...
Page 167
(40-78cm) - Kiros Evo i-Size Clip-On (Fig. A), kompatibel med klapvognen Alysia - Kiros Evo i-Size Fast-In (Fig. B), kompatibel med klapvognen Best Friend og visse Chicco klapvogne sammen med de relevante adap- VIGTIGT! OPBEVAR TIL SENERE BRUG. terkomponenter. MEGET VIGTIGT! SKAL LÆSES STRAKS.
Page 168
hed. at flytte sædet så langt bagud som muligt i funktion af tilstedeværelse af andre passage- • Anvend ikke genbrugte anordninger: De kan rer på bagsædet. have fået strukturelle skader, som ikke er syn- lig for det blotte øje, men som udgør en risiko •...
Page 169
B. Position som ligge-gyngestol eller påsæt- spørgsmål. ning på egnede Chicco klapvogne. ADVARSEL! ALVORLIG FARE! Installér aldrig C. Position som fast liggestol. autostolen på sæder hvis airbag er aktiveret. Reguleringen udføres ved at trykke samtidig på...
Page 170
BASEN I-SIZE hynde. Basen i-Size fra Chicco kan anvendes på alle Gør som følger, for at installere Basen i-Size: typegodkendte i-Size bilsæder (se køretøjets 1. Tag plastikbeskyttelsen af støttebenet (Fig. 5). 2. Træk støttebenet ud (G) (Fig. 5A). Et lydsignal brugsanvisning) og på...
Page 171
kørselsretningen) og skub støttebenets side 1. Tryk på justeringsknappen og træk autostolens sikkerhedsseler ud, så de slækkes (Fig. 17). nedad, indtil den går i indgreb (der høres et “klik” for fastgørelse) (Fig. 12). 2. Åbn spændet ved at trykke på den røde 2.
Page 172
3.3 RENGØRING OG OPBEVARING sen på stederne hvor selerne reguleres. RENGØRING AF PLASTIK- OG METALDELE • Plastdele: Kontrollér slidtage på alle plast- For at gøre dele af plast og metal rene skal dele ved at sikre at der ikke er synlige tegn på man kun anvende en fugtig klud.
Page 173
des, skal den bortskaffes. Af hensyn til miljøet skal den bortskaffes i overensstemmelse med gældende miljøregler i det relative land. OVERENSSTEMMELSE MED EU- DIREKTIV 2006/66/EF og senere ændringer. Symbolet med overstreget skralde- spand på batterierne eller på produktets em- ballage betyder, at disse ved endt levetid skal holdes adskilt fra husholdningsaffald og ikke må...
Page 174
- Kiros Evo i-Size Clip-On (kuva A), yhteensopi- TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ TULEVAA TARVETTA va Alysia-rattaiden kanssa VARTEN. - Kiros Evo i-Size Fast-In (kuva B), yhteensopiva Best Friend -rattaiden ja eräiden muiden Chicco ERITTÄIN TÄRKEÄÄ! LUE TÄMÄ HETI. -rattaiden kanssa, erityisiä adaptereita käyttäen. TÄRKEÄÄ: KÄYTÖN AIKAISTEN VAARATILANTEIDEN VÄLTTÄMISEKSI LUE TÄMÄ...
Page 175
tai auton istuimen ja turvaistuimen tai turva- turvaistuin voidaan asentaa etuistuimelle ainoastaan, jos etuturvatyyny on poistettu istuimen ja lapsen väliin (poikkeuksena ovat käytöstä: tarkasta auton valmistajalta tai käyt- ainoastaan mahdollisesti tuotteelle hyväksy- tyt lisävarusteet): onnettomuuden sattuessa töoppaasta, onko turvatyynyn poistaminen käytöstä...
Page 176
vähittäismyyjään. tävät omaa turvavyötään niin oman kuin VAROITUS! VAKAVA VAARA! Älä asenna tur- lapsenkin turvallisuuden vuoksi, sillä onnet- tomuuden tai äkillisen jarrutuksen sattuessa vaistuinta istuimiin, joiden turvatyyny on akti- voituna. matkan aikana he saattaisivat vahingoittaa lasta. 1.4 KOMPONENTTIEN KUVAUS • Pysähdy usein tauolle pitkien matkojen aikana. i-Size-telakka Lapsi väsyy erittäin helposti.
Page 177
Chicco-rattaisiin. aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. Älä asenna tätä lasten turvalaitetta täyttyvää tur- C. Asento keinumattomana sitterinä käytettä- essä. vavyötä käyttäen. Asenna Isofix-järjestelmää Säätämistä varten painetaan samanaikaisesti käyttäen tai siirrä turvaistuin istuimelle, jonka turvavyö on tyypiltään sopiva. Isofix- kahvassa olevia painikkeita (T) samalla kun kahvaa kierretään haluttuun asentoon kunnes...
Page 178
2. Vedä auton turvavyöstä ja kiinnitä se sille ja säädä sitä kyseisestä säätönäppäimestä (H) (kuva 9). Kun tukijalka on asennettu oi- tarkoitettuun solkeen kuljettaen vyön vaa- kein, äänimerkki lakkaa ja samanaikaisesti kasuuntaisen osan (lantiovyö) sille tarkoi- tetuista turvaistuimen kahdesta vihreästä osoitin (I) tulee vihreäksi (kuva 10).
Page 179
VAROITUS! Pienennystyynyn ansiosta lapsi Istuimen verhoilu laitetaan takaisin suorittamal- pysyy paremmin paikallaan syntymästä 6 kg:n la toimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä. VAROITUS! Aseta vyöt takaisin paikoilleen painoon asti samalla kun niska ja selkä pysyvät asianmukaisella tavalla kiertymisiä välttäen. ihanteellisessa asennossa. Älä käytä koskaan pienennystyynyä, jos lapsi Suorita pesu verhoilun etiketissä...
Page 180
lustaan sijoitetun kannen ruuvia (kuva 23), Pb=lyijy. Käyttäjän vastuulla on käytettyjen avaa kansi (kuva 24), poista tyhjä paristo loke- paristojen toimittaminen niille tarkoitettuihin rosta, laita sen tilalle uusi paristo napaisuutta jätelaitoksiin niiden käsittelyn ja kierrättämi- noudattaen (positiivinen napa tulee ylöspäin) sen varmistamiseksi.
Page 181
UNNGÅ FARER VED BRUK OG OPPBEVAR kun ved hvordan de festes til sportsvognen. DEN FOR SENERE REFERANSER. FØLG DISSE For bruk med sportsvogner fra Chicco, se i INSTRUKSENE NØYE FOR IKKE Å SETTE DERES sportsvognens bruksanvisning. BARNS SIKKERHET PÅ SPILL.
Page 182
dermed vil effektiviteten til produktet reduse- eller i brukerveiledningen til bilen hvorvidt det er mulig å deaktivere kollisjonsputen. res eller svekkes. Vi anbefaler i ethvert tilfelle å flytte setet så • Ikke bruk anordninger som allerede har blitt brukt av andre: dette kan ha blitt utsatt for langt det går bakover, mens det fortsett er kompatibelt med tilstedeværelsen av andre strukturell skade som ikke er synlige med det...
Page 183
A. Posisjon for biltransport med base og uten (airbag). base og for bæring. B. Posisjon for bruk som vippende vippestol 1.4 BESKRIVELSE AV KOMPONENTENE eller for å hekte den til en egnet Chicco i-Size-basen sportsvogn. Fig. C C. Posisjon for bruk som stillestående vippe- A.
Page 184
Isofix-kroker mellom seteryg- med tilstedeværelsen av andre passasjerer i gen og seteputen. baksetet. Basen i-Size fra Chicco kan brukes på alle bilse- 2. INSTALLASJON I BIL ter som er typegodkjent i-Size (sjekk kjøretøy- 2.1 MONTERING OG DEMONTERING AV ets bruksanvisning) og på...
Page 185
Forsikre deg om at håndtaket er i vertikal po- ISOFIX-koplingsstykkene (B) nede, skyv ISOFIX- systemet inne i basen så langt det lar seg gjøre sisjon A (Fig. 1). og påse at endeanslaget nås. Vri Support Leg For å hekte av barnesetet: 1.
Page 186
ADVARSEL! La aldri barnet være uten oppsyn. ADVARSEL! Bruk alltid selene som holder Må ikke strykes barnet. ADVARSEL! Det er farlig å bruke barnesetet på Må ikke renses en forhøyet overflate, slik som bord, stoler, ol. ADVARSEL! Dette barnesetet er ikke bereg- Bruk aldri slipende rengjøringsmidler eller lø- net på...
Page 187
• La ikke batterier eller eventuelle verktøy ligge til gjenvinning av materialene som batteriene innenfor barnas rekkevidde. er sammensatt av. Ulovlig avfallsbehandling • Fjern alltid utladede batterier fra produktet av produktet fra brukerens side vil føre til mil- for å unngå at lekkasje av væske kan skade jøforurensning og skade på...
Page 188
)(87-04 سم i-Size الفارق الوحيد بني الطرازين هو طريقة تثبيتهما بعربة ، ارجعChicco األطفال. لالستخدام مع عربات األطفال من .إلى التعليمات املرفقة مع عربة األطفال )i-Size تتطابق عملية التركيب في السيارة (مع أو دون قاعدة .مهم! احتفظ بهذه التعليمات للرجوع إليها في املستقبل...
Page 189
املفاجئ، وخالفه)، وذلك في حالة عدم اتباع التعليمات • ال تقم بنقل أشياء أو أمتعة سائبة أو غير مؤمنة على الرف ومقعدi-Size بعناية: حتقق دائم ً ا من تثبيت القاعدة اخللفي من السيارة: ألنه من احملتمل أن يتسببوا بإصابة الركاب...
Page 190
. )1 (الشكل .. وضع للنقل في السيارة مع القاعدة ودونها وللحمل باليدA األمامي فقط في حالة إيقاف فعالية الوسادة الهوائية Chicco . وضع لنمط املقعد الهزاز، أو للتثبيت بعربة أطفالB األمامية: ارجع إلى تعليمات اجلهة الصانعة للسيارة أو انظر .املناسبة...
Page 191
5). سيتم تنشيط إشارةA ) (الشكلG( 2. افرد ساق الدعم ) وفي نفس الوقت، استخدم املقبض لرفع مقعد السيارةV( على نحوi-Size صوتية وتتوقف في حالة تركيب القاعدة .)14 (الشكل Kiros Evo i-Size 3.2 تركيب مقعد الطفل للسيارة .سليم ) بالقاعدة متام ً ا من خالل سحبA( Isofix 3. قم بفرد وصلتي باستخدام...
Page 192
.)كجم (أقصى طول للطفل 06 سم ال تقم بالكي 2.3 االستخدام كمقعد هزاز ،في حالة عدم استخدام مقعد الطفل للسيارة في السيارة ال تقم بالتنظيف اجلاف فإنه ميكن استخدامه كمقعد هزاز. ضع مقعد الطفل .للسيارة فقط على أسطح أفقية ثابتة ال...
Page 193
.حالة تعرضهما ملالمسة السائل • احرص دائم ً ا على التخلص من سائل البطاريات املتسرب .على الفور: فقد تؤدي حلدوث حروق أو إصابات أخرى • احرص على حماية اجلزء الكهربائي من مالمسة املاء أو .السوائل، فاملاء ميكن أن يلحق الضرر بالدائرة اإللكترونية التخلص...
Page 194
Via Saldarini Catelli, 1 Россия 125009 Москва, 22070 Grandate – Como – Italia егтярный переулок, д.4, стр.1. 800-188 898 тел/факс (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru часы работы: 9.30-18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (время московское) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ARTSANA SUISSE S.A...