Page 9
RIFERIMENTI. Il Seggiolino Kiros i-Size è disponibile in due versioni: IMPORTANTISSIMO! DA LEGGERE SUBITO. - Kiros i-Size Clip-On (Fig. A) compatibile con il IMPORTANTE: PRIMA DELL’USO LEGGERE passeggino Alysia ATTENTAMENTE E INTEGRALMENTE QUESTO - Kiros i-Size Fast-In (Fig. B) compatibile con il LIBRETTO D’ISTRUZIONI...
Page 10
zare mai questo dispositivo su un sedile ante- Base i-Size e il sedile, né tra il sedile auto e riore dotato di airbag frontale. E’ possibile in- il Seggiolino, né tra il Seggiolino e il bam- stallare la Base i-Size e il Seggiolino sul sedile bino: in caso di incidente la Base i-Size e il anteriore soltanto se l’airbag frontale è...
Page 11
ATTENZIONE! GRAVE PERICOLO! Non installa- senza base e per trasporto a mano. re il seggiolino su sedili dove l’airbag è attivato. B. Posizione uso sdraietta a dondolo o per aggancio a passeggino Chicco predisposto. 1.4 DESCRIZIONE COMPONENTI C. Posizione uso sdraietta fissa. Base i-Size Per effettuare la regolazione premere contem- Fig.
Page 12
Isofix situati tra lo schienale e la seduta compatibilmente con la presenza di altri pas- del sedile. seggeri sul sedile posteriore. La Base i-Size di Chicco è utilizzabile su tutti i 2. INSTALLAZIONE IN AUTO sedili auto omologati i-Size (verificare il libret- 2.1 INSTALLAZIONE E DISINSTALLAZIONE...
Page 13
Il poggiatesta e le cinture si regolano simulta- 2.3 INSTALLAZIONE SEGGIOLINO neamente in altezza per seguire la crescita del KIROS I-SIZE CON CINTURE A 3 PUNTI bambino mediante il pulsante Z. DELL’AUTO 4. Sovrapporre le due linguette della fibbia e...
Page 14
fettuare la regolazione delle cinture azionare pletamente sfoderabile e lavabile a mano o in il pulsante Q. lavatrice a 30°C. 5. Tensionare le cinture di sicurezza del Per lavarlo, slacciare le cinture, rimuovere gli Seggiolino tirando l’apposito nastro di rego- spallacci sganciandoli dai bottoni automatici lazione (Fig.
Page 15
tare evidenti segni di danneggiamento o di Seggiolino, interrompere l’uso dello stesso e depositarlo tra i rifiuti. Per motivi di rispetto scolorimento. ATTENZIONE! Nel caso in cui il Seggiolino ri- dell’ambiente, separare i diversi tipi di rifiuti secondo quanto previsto dalla normativa vi- sultasse deformato o fortemente usurato deve gente nel proprio Paese.
Page 16
3.4 Canopy CHICCO Kiros 3.5 Cleaning and storage i-Size (40-78cm) 1.1 PRODUCT CONFIGURATIONS The Kiros i-Size child car seat is available in two versions: - Kiros i-Size Clip-On (Fig. A) compatible with IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFER- the Alysia stroller ENCE.
Page 17
or see the owner’s manual for instructions materials (e.g., due to exposure to sunlight) on how to deactivate the airbag. It is always may reduce or compromise the product’s recommended to slide the vehicle seat as far effectiveness. back as possible depending on whether pas- •...
Page 18
Isofix anchorage points, which can be found Kiros i-Size child car seat between the backrest and seat of the car. Fig. D The Chicco i-Size base can be used on all i-Size...
Page 19
It is always recommended to slide provided slot, deactivating the acoustic signal. the vehicle seat as far back as possible de- 2.2 INSTALLATION OF THE KIROS I-SIZE pending on whether passengers are travelling CHILD CAR SEAT ON THE I-SIZE BASE on the back seat or not.
Page 20
(Fig. 14). of the headrest and straps can be adjusted si- multaneously using button Z to adapt to your 2.3 INSTALLATION OF THE KIROS I-SIZE child's growth. CHILD CAR SEAT WITH THE CAR'S 4.
Page 21
moved to a bed or a cot. Do not use the child sure they are not damaged or worn: • Fabric cover: check that the padding does seat if any of its parts are broken or missing. not come out from the seams. Check the 3.3 CLEANING AND STORAGE condition of the seams: they must always be HOW TO CLEAN THE PLASTIC AND METAL...
Page 22
ately: they can cause burns or other types of events. For the duration of warranty on con- injuries. formity defects, please refer to the specific • Prevent the electric part from coming into provisions of national laws applicable in the contact with water or fluids;...
Page 23
3.5 Nettoyage et conservation 1.1 CONFIGURATION DU PRODUIT Le siège-auto Kiros i-Size est disponible en IMPORTANT ! À CONSERVER POUR DE deux versions : FUTURS BESOINS DE RÉFÉRENCES. - Kiros i-Size Clip-On (Fig. A) compatible avec la poussette Alysia TRÈS IMPORTANT À LIRE - Kiros i-Size Fast-In (Fig.
Page 24
d’installer la base i-Size et le siège-auto sur de la voiture, ni entre le siège de la voiture le siège avant que si l’airbag frontal est dé- et le siège-auto, ni entre le siège-auto et sactivé : vérifier avec le constructeur auto- l'enfant : en cas d’accident, la base i-Size et mobile ou dans la notice d’emploi s’il est le siège-auto pourraient ne pas fonctionner...
Page 25
J. Barre d'amortissement 40 et 78 cm (de la naissance à 13 kg - de 0 à Siège-auto Kiros i-Size 15 mois), conformément à la réglementation européenne UN/ECE R129 Fig. D X.
Page 26
: vérifier avec le constructeur automobile La Base i-Size Chicco peut être utilisée sur tous ou dans la notice d’emploi s’il est possible les sièges des véhicules homologués i-Size de désactiver l’airbag. Dans tous les cas, il est (vérifier la notice d'utilisation du véhicule) et...
Page 27
est correcte en vérifiant que les deux indica- siège par la poignée (Fig. 14). teurs (C) sont verts. 2.3 INSTALLATION DU SIÈGE-AUTO KIROS 5. Pousser fortement la base i-Size contre le I-SIZE AVEC LES CEINTURES À 3 dossier du siège de la voiture (Fig. 8) pour POINTS DE LA VOITURE assurer une adhérence maximale.
Page 28
croissance de l'enfant à l'aide du bouton Z. ou en métal verni, utiliser seulement un chif- 4. Superposer les deux languettes de la boucle fon humide. Ne jamais utiliser de détergents et, une fois unies, les introduire dans la abrasifs ou de solvants. Les parties mobiles du boucle jusqu’à...
Page 29
d’effilochage anormal du tissu, avec une ré- leur liquide : elles pourraient entraîner des brûlures cutanées ou d’autres lésions. duction évidente de l’épaisseur au niveau • Éviter le contact de la partie électrique avec du ruban de réglage, de l’entrejambe, sur les de l’eau ou d’autres liquides ;...
Page 30
GARANTIE Le produit est garanti contre tout défaut de conformité dans des conditions normales d’utilisation selon les indications figurant sur la notice d’utilisation. La garantie ne sera donc pas appliquée en cas de dommages dérivant d’un usage inapproprié, de l’usure ou d’événe- ments accidentels.
Page 31
1.1 KONFIGURATION DES PRODUKTES WICHTIG! FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUFBEWAHREN. Der Autokindersitz Kiros i-Size steht in zwei Ausführungen zur Verfügung: SEHR WICHTIG! BITTE SOFORT LESEN. - Kiros i-Size Clip-On (Abb. A), kompatibel mit WICHTIG: BITTE LESEN SIE VOR dem Sportwagen Alysia GEBRAUCH DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG...
Page 32
empfohlen, i-Size-Basis des Herstellers keine Änderungen oder Autokindersitz auf den Rücksitzen zu instal- Ergänzungen am Produkt vor. lieren. • Installieren ausschließlich Zubehör, • WARNUNG! GROßE GEFAHR! Verwenden Ersatzteile und Komponenten, die vom Sie diese Vorrichtung niemals auf einem mit Hersteller geliefert wurden. Frontairbag ausgestatteten Vordersitz.
Page 33
nen Kinder im Sitzen Schwierigkeiten beim Verordnung UN/ECE R 129 für den Einsatz in Atmen haben. Vermeiden Sie es, Kinder auf Fahrzeugen mit “i-Size kompatiblen” Autositzen dem Autokindersitz schlafen zu lassen, bis sie zugelassen, wie vom Fahrzeughersteller in der ihren Kopf selbst anheben können. Betriebsanleitung sowie in der beiliegenden •...
Page 34
Frontairbag ausgestatteten Vordersitz. Haken zwischen der Rückenlehne und der Die i-Size-Basis und der Autokindersitz dür- Sitzfläche des Fahrzeugsitzes verfügt. fen nur dann auf dem Beifahrersitz instal- Die i-Size-Basis von Chicco kann auf allen liert werden, wenn der Frontairbag deakti-...
Page 35
Um die i-Size-Basis zu installieren, wie folgt akustische Signal wird deaktiviert. vorgehen: 2.2 INSTALLATION 1. Die Kunststoffabdeckung vom Support Leg AUTOKINDERSITZES KIROS I-SIZE AUF (Stützbein) abnehmen (Abb. 5) DER I-SIZE BASIS 2. Das Support Leg (Stützbein) (G) herauszie- hen (Abb. 5A). Ein akustisches Signal ertönt...
Page 36
und stecken Sie ihn in das entsprechende anderlegen und zusammen in das Schloss Gurtschloss. Dabei den horizontalen Teil einführen, bis ein „Klick“ zu hören ist (Abb. 19). WARNUNG! Führen Sie die Schlossteile nie- des Gurtes (Becken) durch die beiden dafür vorgesehenen grünen Führungen (S) des mals nacheinander oder einzeln in das Schloss Autokindersitzes laufen lassen (Abb.
Page 37
lackierten Metallteile sollte nur ein feuchtes prüfen: • Stoffbezug: Prüfen, ob die Polsterungen Tuch verwendet werden. Benutzen Sie keine Scheuer- oder Lösungsmittel. Die bewegli- oder Teile davon beschädigt sind. Prüfen, ob chen Teile des Autokindersitzes dürfen keines- die Nähte in perfektem Zustand sind. •...
Page 38
• Sollte aus den Batterien Flüssigkeit austre- gesetzeswidrige Entsorgung des Produkts ten, ersetzen Sie diese umgehend, säubern durch den Benutzer führt zu Umwelt- und Sie das Batteriefach gründlich und waschen Gesundheitsschäden. Nähere Auskunft be- Sie sich sorgfältig die Hände, falls Sie mit der kommen Sie bei Ihrem örtlichen Amt für Flüssigkeit in Berührung gekommen sind.
Page 39
• ¡ADVERTENCIA! Sobre la base de las esta- i-Size dísticas de accidentes, en general, los asien- 2.2 Instalación de la silla de auto Kiros i-Size en tos traseros del automóvil son más seguros la base i-Size 2.3 Instalación de la silla de auto Kiros i-Size, que los delanteros: por tanto, se recomienda sin base i-Size, con el cinturón de 3 puntos...
Page 40
• ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO GRAVE! Nunca • No interponga nada, que no sea un accesorio utilice este dispositivo en un asiento de- aprobado para el producto, entre la base i-Si- lantero que disponga de airbag frontal. La ze y el asiento, ni entre el asiento del vehículo base i-Size y la silla en el asiento delantero y la silla, ni entre la silla y el niño: en caso de solamente se pueden instalar en el asiento...
Page 41
40 a 78 de apoyo cm (desde el nacimiento hasta los 13 kg - de 0 J. Barra antirrebote a 15 meses), conforme al reglamento europeo Silla de auto Kiros i-Size UN/ECE R129 Fig. D AVISO IMPORTANTE CONFIGURACIÓN X. Asa CON BASE i-Size K.
Page 42
030059), que solamente debe utilizarse en que disponga de airbag frontal. La base i-Size combinación con la silla de auto Kiros i-Size, y la silla en el asiento delantero solamente se homologada conforme a la norma UN/ECE pueden instalar en el asiento delantero si el R129.
Page 43
Para desmontar la silla: 2.2 INSTALACIÓN DE LA SILLA DE AUTO 1. Desenganche el cinturón apretando la hebilla. KIROS I-SIZE EN LA BASE I-SIZE 2. Extraiga el cinturón de la guía diagonal y de Antes de enganchar la silla en la base i-Size las horizontales.
Page 44
tarse siempre al crecimiento del niño. Antes Para la limpieza de las partes de plástico o de instalar la silla en el coche es necesario metal barnizado, utilice solo un paño húmedo. colocarlos en la altura correcta. Para que la Nunca utilice detergentes abrasivos o disol- regulación sea correcta, los cinturones deben ventes.
Page 45
do no se salga por las costuras. y que las cos- • Deseche inmediatamente las pilas que pier- dan líquido: podrían causar irritaciones cutá- turas estén intactas y sin daños. • Cinturones: Controle que no haya partes neas u otras lesiones. •...
Page 46
compró el aparato. GARANTÍA El producto está garantizado contra todo de- fecto de conformidad en condiciones norma- les de uso según lo previsto en las instruccio- nes. Por lo tanto, la garantía no será aplicada en caso de daños ocasionados por uso inco- rrecto, desgaste o hechos accidentales.
Page 47
A Cadeira auto Kiros i-Size está disponível em IMPORTANTE ! CONSERVE ESTAS INS- duas versões: TRUÇÕES PARA CONSULTAS FUTURAS. - Kiros i-Size Clip-On (Fig. A) compatível com o carrinho de passeio Alysia IMPORTANTÍSSIMO! PARA - Kiros i-Size Fast-In (Fig. B) compatível com o IMEDIATO.
Page 48
com airbag frontal. É possível instalar a base • Não coloque nada que não seja um acessório i-Size e a Cadeira auto no banco da frente aprovado pelo fabricante entre a base i-Size apenas se o airbag frontal estiver devidamen- e o banco, entre o banco do automóvel e a te desativado: verifique com o fabricante do Cadeira auto nem entre a Cadeira auto e a...
Page 49
brusca podem ferir os passageiros. fabricante do dispositivo de retenção ou com • Assegure-se de que todos os passageiros do o seu revendedor. ATENÇÃO! PERIGO GRAVE! Não instale a automóvel utilizam o cinto de segurança, não só para a sua própria segurança, mas Cadeira auto nos bancos em que o airbag es- também para que durante a viagem, em caso tiver ativado.
Page 50
é possível desativar o airbag. Em todo o assento do banco. caso, é aconselhável recuar o banco o máximo A base i-Size da Chicco pode ser utilizada em possível, tendo em conta a presença de outros todos os bancos de automóveis homologados passageiros no banco de trás.
Page 51
(Fig. 8) para garan- 2.3 INSTALAÇÃO DA CADEIRA AUTO tir a máxima aderência. KIROS I-SIZE COM O CINTO DE 3 6. Verifique se a fixação dos dois conectores PONTOS DO AUTOMÓVEL está correta tentando puxar várias vezes a base.
Page 52
2. Abra o fecho premindo o botão vermelho espreguiçadeira se o bebé já for capaz de se (Fig. 18). sentar sozinho. A Cadeira auto não substitui 3. Instale a criança. uma cama ou um berço. Se o bebé precisar de ATENÇÃO! O cinto deve estar sempre ade- dormir, deverá...
Page 53
tes. Não centrifugue o forro e deixe-o secar ao alcance das crianças. • Retire sempre as pilhas gastas do produto sem torcer. para evitar que eventuais perdas de líquido CONTROLO INTEGRIDADE possam danificá-lo. COMPONENTES • Não deite as pilhas gastas no fogo nem as abandone no meio ambiente ou lixo.
Page 54
usadas para a reciclagem, tratamento e elimi- nação ambientalmente compatíveis, contribui para evitar possíveis efeitos negativos sobre o ambiente e a saúde, e favorece a reciclagem das substâncias que compõem as pilhas. Uma eliminação incorreta do produto por parte do utilizador provoca danos para o ambiente e para a saúde humana.
Page 55
RAADPLEGING. - Kiros i-Size Clip-On (Fig. A) compatibel met de wandelwagen Alysia ZEER BELANGRIJK! METEEN LEZEN. - Kiros i-Size Fast-In (Fig. B) compatibel met de BELANGRIJK: LEES DEZE wandelwagen Best Friend en met sommige GEBRUIKSAANWIJZING VOOR HET GEBRUIK...
Page 56
zitting uitgerust met een frontale airbag. De onbevestigd op de autozitting, ze zouden i-Size basis en het stoeltje kunnen alleen op tegen de passagiers kunnen stoten en deze een voorzitting worden geïnstalleerd, als de verwonden. frontale airbag is uitgeschakeld: controleer bij •...
Page 57
13 kg - van 0 tot 15 maanden) steunpoot J. Anti-rebound bar BELANGRIJKE KENNISGEVING OVER DE CONFIGURATIE MET DE i-Size-BASIS Autostoeltje Kiros i-Size Dit is een “i-Size” -autostoeltje. Het is goedge- Fig. D keurd volgens het voorschrift UN/ECE R 129 X. Handgreep voor het gebruik in voertuigen met “i-Size...
Page 58
De i-Size basis van Chicco kan gebruikt wor- op de achterbank dit toelaat. den op alle i-Size-goedgekeurde autozittin- 2. INSTALLATIE IN DE AUTO gen (controleer de gebruiksaanwijzingen van 2.1 INSTALLATIE EN VERWIJDERING VAN...
Page 59
Om het autostoeltje los te koppelen: 2.2 INSTALLATIE VAN HET AUTOSTOELTJE 1. Maak de autogordel los door op de gesp te KIROS I-SIZE OP DE I-SIZE-BASIS drukken. Zorg er voor het vastmaken van het auto- 2. Haal de gordel uit de diagonale en horizon- stoeltje op de i-Size basis voor dat de 4 haken tale geleidingen.
Page 60
WAARSCHUWING! Dit autostoeltje is niet be- 1. Druk op de verstelknop en trek aan de gor- dels van het autostoeltje om ze losser te doeld om er lange tijd in te slapen. WAARSCHUWING! Gebruik het autostoeltje maken (Fig. 17). 2. Open de gesp door op de rode knop te niet als het kind nog niet in staat is alleen te drukken (Fig.
Page 61
sene worden vervangen. • Gebruik een CR 2032 batterij van 3V, zoals het Niet chemisch laten reinigen type dat wordt aanbevolen voor de werking van dit artikel. Gebruik nooit schuur- of oplosmiddelen. • Houd de batterijen of eventueel gereed- Centrifugeer de hoes niet en hang ze op zon- schap buiten het bereik van kinderen.
Page 62
De gebruiker is verantwoordelijk om de batte- rijen aan het einde van de levensduur naar de juiste inzamelpunten te brengen voor de ver- werking en recyclage ervan. De gescheiden inzameling voor een verwerking en recycling van de gebruikte batterijen, de behandeling en milieuvriendelijke verwerking beperken de negatieve uitwerkingen op het milieu en de gezondheid en bevorderen de recycling van...
Page 63
78 cm) 1.1 KONFIGURACE VÝROBKU Autosedačka Kiros i-Size je dostupná ve dvou verzích: DŮLEŽITÉ! USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ – Kiros i-Size Clip-On (obr. A), která je kompati- POUŽITÍ. bilní s kočárkem Alysia – Kiros i-Size Fast-In (obr. B), která je kompa- VELMI DŮLEŽITÉ!
Page 64
sedadlo pouze, je-li airbag deaktivován: in- by základna i-Size a autosedačka nemusely formujte se o možnosti deaktivace airbagu být plně funkční. přímo u výrobce nebo v návodu k použití vo- • Výrobek NEPOUŽÍVEJTE po dobu delší než zidla. V každém případě doporučujeme posu- 5 let.
Page 65
1.3 VLASTNOSTI VÝROBKU J. Rebound bar (ochrana proti zpětnému rázu) Tato autosedačka je homologována pro pře- Autosedačka Kiros i-Size pravu dětí s velikostí od 40 do 78 cm (od naro- zení do 13 kg / 15 měsíců) v souladu s ustano- Obr.
Page 66
Základnu i-Size je možné připevnit na přední 030059), kterou je možné použít pouze sedadlo pouze, je-li airbag deaktivován: infor- v kombinaci s autosedačkou Kiros i-Size, ho- mujte se o možnosti deaktivace airbagu přímo mologovanou v souladu s normou UN/ECE u výrobce nebo v návodu k použití vozidla.
Page 67
čímž se vypne (obr. 1). zvukový signál. Pokud chcete autosedačku uvolnit: 1. Stiskněte přezku a rozepněte bezpečnostní 2.2 MONTÁŽ AUTOSEDAČKY KIROS I-SIZE pás vozidla. NA ZÁKLADNU I-SIZE 2. Vyvlékněte bezpečnostní pás z diagonál- Před tím, než připevníte autosedačku na zá- ní...
Page 68
kud je hmotnost dítěte vyšší než 6 kg (maxi- operace v opačném pořadí. UPOZORNĚNÍ! Nasaďte pásy zpět tak, aby mální výška dítěte 60 cm). nedošlo k jejich překroucení. 3.2 POUŽITÍ V LEHÁTKOVÉ POLOZE Při praní se řiďte pokyny uvedenými na štítku Pokud není...
Page 69
umístěný ve spodní části podpěrné nohy označuje látku obsaženou v baterii, Hg = rtuť, (obr. 23), sejměte krytku (obr. 24), z prostoru Cd = kadmium, Pb = olovo. Uživatel je povinen pro baterie vyjměte vybitou baterii, vložte odevzdat baterie na konci jejich životnosti do novou a při vkládání...
Page 70
1.1 KONFIGURACJE PRODUKTU STANIA W PRZYSZŁOŚCI. Fotelik Kiros i-Size jest dostępny w dwóch BARDZO WAŻNE! NALEŻY NATYCHMIAST wersjach: PRZECZYTAĆ. - Kiros i-Size Clip-On (Rys. A) kompatybilnym z WAŻNE: PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAĆ wózkiem Alysia UWAŻNIE TĘ INSTRUKCJĘ W CAŁOŚCI, ABY NIE - Kiros i-Size Fast-In (Rys.
Page 71
tylnych siedzeniach. dostarczone przez Producenta. • OSTRZEŻENIE! POWAŻNE ZAGROŻENIE! • Nie pozostawiać nigdy dziecka w Foteliku Nie należy nigdy instalować tego fotelika na bez opieki. przednim siedzeniu, które jest wyposażone w • Nigdy nie pozostawiać Bazy i-Size i Fotelika poduszkę powietrzną. Można zainstalować na siedzeniu samochodowym, jeśli nie zo- Bazę...
Page 72
(od urodzenia do 13 kg - od 0 do 15 miesię- I. Wskaźnik prawidłowej instalacji podpory cy), zgodnie z europejskim rozporządzeniem J. Drążek przeciwko odbijaniu się EKG ONZ R129 Fotelik Kiros i-Size WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA Rys. D KONFIGURACJI Z BAZĄ i-Size X.
Page 73
Nie należy nigdy instalować tego fotelika na pomiędzy oparciem i siedziskiem siedzenia. przednim siedzeniu, które jest wyposażone Baza i-Size firmy Chicco może być używana na w poduszkę powietrzną. Można zainstalować wszystkich fotelach samochodowych homo- Bazę i-Size i Fotelik na przednim siedzeniu, logowanych zgodnie z normą...
Page 74
1. Zdjąć plastikowy pokrowiec z nogi podpie- Przed zaczepieniem fotelika na bazie i-Size rającej (Rys. 5) upewnić się, że 4 zaczepy są prawidłowo 2. Wyciągnąć nogę podpierającą (G) (Rys. 5). otwarte; aby to sprawdzić wystarczy nacisnąć Sygnał dźwiękowy uruchomi się i zakończy dwie dźwignie Y znajdujące się...
Page 75
2. Wyciągnąć pas z prowadnicy poprzecznej i z (pionowo). OSTRZEŻENIE! Nigdy nie pozostawiaj dziec- prowadnic poziomych. ka bez opieki. 3. DODATKOWE CZYNNOŚCI OSTRZEŻENIE! Zawsze używaj systemu za- 3.1 UMIESZCZANIE DZIECKA W FOTELIKU pięć. I REGULACJA POZYCJI PASÓW OSTRZEŻENIE! Stawianie Fotelika na pod- Po zainstalowaniu fotelika, posadzić...
Page 76
biegunowość podczas wkładania (biegun dodatni skierowany ku górze) (Rys. 25), za- Pranie w pralce w temperaturze 30°C 30° C mknąć wieczko i dokręcić śrubę do oporu. • Baterię może wymieniać tylko osoba dorosła. Nie używać wybielaczy 0° C • Używać baterii CR 2032 3V, identycznej jak zalecana dla tego produktu.
Page 77
rzędnych baterii jednorazowych. Symbol che- miczny Hg, Cd, Pb, który może być umieszczo- ny pod przekreślonym koszem, oznacza rodzaj substancji znajdującej się w baterii - Hg=Rtęć, Cd=Kadm, Pb=Ołów. Użytkownik jest odpo- wiedzialny za zwrot baterii, po zakończeniu ich użytkowania, do odpowiedniego punktu zbiórki w celu ułatwienia utylizacji i recyklingu.
Page 78
ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ δύο εκδόσεις: ΑΜΕΣΩΣ. - Kiros i-Size Clip-On (Εικ. A) συμβατό με καρο- ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΔΙΑΒΑΣΤΕ τσάκι περιπάτου Alysia ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ - Kiros i-Size Fast-In (Εικ. B) συμβατό με καρο- ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ...
Page 79
θίσματα του αυτοκινήτου είναι πιο ασφαλή • Μην κάνετε μετατροπές ή προσθήκες στο από τα μπροστινά: για το λόγο αυτό συνιστά- προϊόν χωρίς την έγκριση του κατασκευαστή. ται η εγκατάσταση της βάσης i-Size και του • Μην τοποθετείτε εξαρτήματα, ανταλλακτικά παιδικού...
Page 80
κιλά - από 0 έως 15 μηνών), σύμφωνα με τον ριξης ευρωπαϊκό κανονισμό UN/ECE R129 J. Rebound bar (Μπάρα προστασίας) ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κάθισμα αυτοκινήτου Kiros i-Size ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗΣ ΜΕ ΒΑΣΗ i-Size Εικ. D Αυτό είναι ένα κάθισμα αυτοκινήτου “i-Size”. X. Χερούλι...
Page 81
K. Κουκούλα του καθίσματος του αυτοκινήτου. L. Υφασμάτινη επένδυση Η βάση i-Size της Chicco μπορεί να χρησιμο- M. Μειωτήρας ποιηθεί σε όλα τα καθίσματα αυτοκινήτου με έγκριση i-Size (ελέγξτε το βιβλιαράκι οδηγιών Εικ. E του αυτοκινήτου) και στα καθίσματα των αυ- N.
Page 82
2.2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ στήριξης (Support Leg) (Εικ. 5) KIROS I-SIZE ΣΤΗ ΒΑΣΗ I-SIZE 2. Αφαιρέστε το πόδι στήριξης (Support Leg) (G) (Εικ. 5A). Ενεργοποιείται ένα ηχητικό Πριν συνδέσετε το κάθισμα στη βάση i-Size σήμα και παύει όταν ολοκληρωθεί η εγκατά- βεβαιωθείτε...
Page 83
2.3 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ νητο πρέπει να τις τοποθετήσετε στο σωστό KIROS I-SIZE ΜΕ ΤΙΣ ΖΩΝΕΣ 3 ύψος. Για μια σωστή ρύθμιση, οι ζώνες πρέπει ΣΗΜΕΙΩΝ ΤΟΥ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ να βγαίνουν από την πλάτη στο ύψος των Για να εγκαταστήσετε το παιδικό κάθισμα χω- ώμων...
Page 84
τμήμα του είναι σπασμένο ή απουσιάζει. χωρίς να την στύψετε με το χέρι. ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΚΕΡΑΙΟΤΗΤΑΣ ΤΩΝ 3.3 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΠΛΑΣΤΙΚΩΝ ΚΑΙ ΜΕΤΑΛΛΙΚΩΝ ΤΜΗΜΑΤΩΝ Συνιστάται να ελέγχετε τακτικά την ακεραιότη- τα και τη κατάσταση φθοράς των ακόλουθων Για...
Page 85
κριά από τα παιδιά. κειμένου να διευκολυνθεί η επεξεργασία και • Να αφαιρείτε πάντα τις άδειες μπαταρίες από η ανακύκλωσή τους. Η κατάλληλη διαδικασία το παιχνίδι, για να αποφύγετε βλάβες από συλλογής επιτρέπει την ανακύκλωση, επεξερ- ενδεχόμενες διαρροές του υγρού των μπα- γασία...
Page 86
3.4 Tente 3.5 Temizlik ve saklama 1.1 ÜRÜN KULLANIMI ÖNEMLİ! İLERİDE BAŞVURMAK İÇİN SAK- Kiros i-Size çocuk oto koltuğu, iki sürümde LAYINIZ. mevcuttur: - Alysia puset ile uyumlu Kiros i-Size Geçmeli ÇOK ÖNEMLİ! ÖNCELİKLİ OLARAK Tip (Clip-On) (Şek. A) OKUNMALIDIR.
Page 87
oto koltuğu, yalnızca ön hava yastığı devre doğru şekilde işlevini yapamayabilir. dışı bırakılmış ise ön koltuğa takılabilir: hava • Ürünü 5 yıldan daha uzun bir süre yastığı devre dışı bırakma talimatları için araç KULLANMAYINIZ. Bu süre geçtikten sonra, üreticisi veya kullanıcı kılavuzuna başvuru- malzemelerde meydana gelecek değişiklikler nuz.
Page 88
I. Destek ayağı doğru montaj göstergesi na ilişkin tüm sorumluluğu reddeder. J. Geri sekme kolu 1.3 ÜRÜN ÖZELLİKLERİ Kiros i-Size çocuk oto koltuğu Bu çocuk oto koltuğu, UN/ECE R129 sayılı Şek. D Avrupa Standardı uyarınca, boyu 40-78 cm X. Taşıma kolu aralığında olan (doğumdan 13 kg’a kadar olan...
Page 89
Isofix bağlantı noktalarına sahip olup olarak, araç koltuğunu daima mümkün oldu- olmadığını kontrol ediniz. ğunca geriye kaydırmanız önerilir. Chicco i-Size baza, tüm i-Size onaylı araç kol- 2. ARAÇ MONTAJI tuklarında (aracın kullanım kılavuzuna bakınız) 2.1 I-SIZE BAZANIN TAKILMASI ve çocuk oto koltuğu ile birlikte verilen “Araç...
Page 90
ISOFIX bağlantı parçalarını serbest bırakınız ilgili yeşil yuvadan (U) geçiriniz (Şek. 16). UYARI! Araç ile seyahat ederken, bu çapraz (Şek. 11). ISOFIX bağlantı parçası çıkarma kolunu (B) emniyet kemeri DAİMA bu yuvadan geçiril- aşağıya bastırmaya devam ederken, ISOFIX sis- melidir. temini bazanın içine itiniz ve uç...
Page 91
ve ideal konumu sağlar. Kaplamayı tekrar takmak için yukarıdaki adım- Çocuğun kilosu 6 kg’ın üzerindeyse (çocuğun ları tersinden takip edin. UYARI! Şeritleri düzgünce geri takınız ve kıvır- boyu en fazla 60 cm olmalıdır) kesinlikle daralt- ma minderi kullanmayınız. maktan kaçınınız. Yıkama sırasında, lütfen aşağıdaki yıkama sem- 3.2 ANA KUCAĞI OLARAK KULLANIM bollerini gösteren kumaş...
Page 92
ELEKTRİKLİ PARÇALARA İLİŞKİN satıcıya iade edilmesi yoluyla ev çöplerinden UYARILAR ayrı bertaraf edilmesi gerektiğini belirtir. Hg, • Pili değiştirmek için: destek ayağının ucunda Cd, Pb kimyasal sembolleri, üstü çizili çöp yer alan vidayı gevşetiniz (Şek. 23), kapağı açı- kutusunun altında yer alabilir ve pilin içerdiği nız (Şek.
Page 93
1.1 KONFIGURACIJE PROIZVODA i-Size (40 - 78 Autosjedalica Kiros i-Size dostupna je u dvije verzije: - Kiros i-Size Clip-On (sl. A), kompatibilna s dječjim kolicima Alysia - Kiros i-Size Fast-In (sl. B) kompatibilna s dječjim kolicima Best Friend i nekim dječjim VAŽNO! ČUVAJTE ZA BUDUĆU UPORABU.
Page 94
automobil provjerite postoji li mogućnost tost proizvoda. deaktiviranja zračnog jastuka. U svakom slu- • Nemojte koristiti rabljene naprave: njihova čaju, savjetujemo pomicanje sjedala što više konstrukcija bi mogla biti oštećena a da se unazad, ovisno o prisutnosti drugih putnika to ne vidi golim okom, no to može ugroziti na stražnjem sjedalu.
Page 95
H. Tipka za podešavanje visine noge postolja - s postoljem i-Size (broj homologacije I. Indikator pravilnog postavljanja noge po- 030059), koje treba upotrebljavati isključivo u stolja kombinaciji s autosjedalicom Kiros i-Size ho- J. Rebound bar (poluga protiv odskakivanja) mologiranom sukladno normi UN/ECE R129.
Page 96
U svakom slučaju, savjetuje- na sjedalu. mo pomicanje sjedala što više unazad, ovisno Postolje i-Size Chicco može se rabiti na svim o prisutnosti drugih putnika na stražnjem sje- automobilskim sjedalima koja su homologira- dalu.
Page 97
2.2 POSTAVLJANJE AUTOSJEDALICE 2. Izvucite sigurnosni pojas iz dijagonalne vo- KIROS I-SIZE NA POSTOLJE I-SIZE dilice i iz onih vodoravnih. Prije nego što autosjedalicu zakačite na po- 3. DALJNJE RADNJE stolje i-Size, uvjerite se da su 4 kukice pravilno 3.1 SMJEŠTANJE...
Page 98
vam može poslužiti i kao ležaljka. Stavljajte samo na stabilne i vodoravne površine. Pranje u perilici na 30°C 30° C UPOZORENJE! Prije prenošenja autosjeda- lice, ručku za nošenje uvijek vratite u položaj Ne bijeliti 30° C A (okomiti). UPOZORENJE! Nemojte ostavljati dijete bez Ne sušiti u sušilici nadzora.
Page 99
riju pazeći na ispravan polaritet (pozitivni pol vezan predati baterije u reciklažno dvorište na okrenut prema gore) (sl. 25), ponovno stavite kraju njihovog uporabnog vijeka kako bi se poklopac i do kraja zategnite vijak. mogle obraditi i reciklirati. Adekvatnim odvo- •...
Page 100
3.5 Čiščenje in shranjevanje CHICCO Kiros 1.1 KONFIGURACIJE IZDELKA i-Size (40–78 cm) Otroški sedež Kiros i-Size je na voljo v dveh različicah: - Kiros i-Size Clip-On (slika A), združljiv z vozič- kom Alysia; POMEMBNO! SHRANITE ZA POZNEJŠO - Kiros i-Size Fast-In (slika B), združljiv z vozič- UPORABO.
Page 101
maknete čim bolj nazaj, odvisno od tega, ali na njih so možne strukturne poškodbe, ki s na zadnjih sedežih sedijo potniki. prostim očesom niso opazne, vendar kljub • Poskrbite, da so vsi potniki v vozilu seznanjeni temu negativno vplivajo na varnost izdelka. s postopkom odklepanja varnostnega pasu •...
Page 102
- Podnožje i-Size (številka tipskega certifikata G. podporna noga 030059) se lahko uporablja zgolj v kombi- H. gumb za nastavitev višine podporne noge naciji z otroškim sedežem Kiros i-Size, odo- I. prikazovalnik za pravilno namestitev podpor- brenim v skladu s standardom UN/ECE R129. ne noge Pred uporabo se prepričajte, ali so avtomo-...
Page 103
Le-te najdete med naslonjalom in sedežnim bila. Priporočamo, da sedež vozila pomaknete delom. čim bolj nazaj, odvisno od tega, ali na zadnjih Podnožje Chicco i-Size lahko uporabite na sedežih sedijo potniki. vseh sedežih vozila, ki so odobreni za izdelke 2. NAMESTITEV V AVTOMOBILU i-Size (preverite v navodilih za uporabo vozila), 2.1 NAMESTITEV...
Page 104
1. Sprostite varnostni pas vozila tako, da priti- snete na zaponko. 2.2 NAMESTITEV OTROŠKEGA SEDEŽA 2. Varnostne pasove speljite skozi diagonalno KIROS I-SIZE NA PODNOŽJE I-SIZE in vodoravno režo. Preden otroški sedež pritrdite na podnožje 3. DRUGO i-Size, se prepričajte, da so vse štiri sponke pra- 3.1 NAMEŠČANJE OTROKA V OTROŠKI...
Page 105
OPOZORILO! Pred nošenjem otroškega se- deža vedno postavite držalo v položaj A (nav- Pranje v pralnem stroju pri 30 °C 30° C pično). OPOZORILO! Otroka nikoli ne puščajte nena- Beljenje s klorom ni dovoljeno 30° C dzorovanega. OPOZORILO! Vedno uporabite zadrževalni Sušenje v stroju ni dovoljeno sistem.
Page 106
mora biti obrnjen navzgor) (slika 25). Znova in zdravje ljudi ter omogoča reciklažo materi- namestite pokrov in vijak povsem zategnite. alov, iz katerih je narejen izdelek. Če uporab- • Baterije sme menjati zgolj odrasla oseba. nik izdelek odloži ilegalno, to škoduje okolju •...
Page 107
1.1 KONFIGURÁCIE VÝROBKU Detská autosedačka Kiros i-Size je dostupná v dvoch verziách: DÔLEŽITÉ! UCHOVAJTE PRE ĎALŠIE PO- - Kiros i-Size Clip-On (obr. A) kompatibilná s ko- UŽITIE. číkom Alysia - Kiros i-Size Fast-In (obr. B) kompatibilná VEĽMI DÔLEŽITÉ! PREČÍTAJTE SI HNEĎ.
Page 108
deaktivácie airbagu si overte u výrobcu auta • NEPOUŽÍVAJTE výrobok dlhšie než 5 rokov. alebo si pozrite návod pre vlastníka vozidla. Po tomto čase môžu zmeny materiálu (napr. Vždy odporúčame posunúť sedadlo vozidla v dôsledku vystavenia slnečnému svetlu) čo najviac dozadu v závislosti od toho, či vza- zhoršiť...
Page 109
1.3 VLASTNOSTI PRODUKTU J. Oporná lišta Táto detská autosedačka je schválená na bez- Detská autosedačka Kiros i-Size pečnú prepravu detí s výškou v rozmedzí 40 – 78 cm (od narodenia až do 13 kg – od 0 do Obr. D 15 mesiacov), v súlade s európskou normou...
Page 110
- Základňa i-Size base (číslo typového schvále- UPOZORNENIE! VÁŽNE NEBEZPEČENSTVO! nia 030059) sa musí používať výlučne v kom- binácii s autosedačkou Kiros i-Size schvále- Toto zariadenie nikdy nepoužívajte na pred- nou podľa normy UN/ECE R129. Pred inšta- ných sedadlách vozidla vybavených predným láciou skontrolujte, či je vozidlo vybavené...
Page 111
2. Vyvlečte pás cez diagonálne a vodorovné 2.2 INŠTALÁCIA DETSKEJ AUTOSEDAČKY vodidlá. KIROS I-SIZE NA ZÁKLADNI I-SIZE 3. DOPLNKOVÉ ÚKONY Pred upevnením detskej autosedačky k zák- 3.1 USADENIE DIEŤAŤA DO DETSKEJ ladni i-Size skontrolujte, či sú správne otvorené...
Page 112
približne 6 kg. Pri upevňovaní poťahu postupujte v opačnom Nikdy nepoužívajte redukčný vankúš, ak dieťa poradí. UPOZORNENIE! Pásy správne upevnite tak, váži viac ako 6 kg (maximálna výška dieťaťa je 60 cm). aby sa neprekrútili. Pozrite si pokyny na čistenie na štítku poťahu. 3.2 POUŽITIE AKO NAKLONENÁ...
Page 113
VAROVANIE - ELEKTRICKÉ DIELY batérií. Pod prečiarknutým odpadkovým ko- • Pre výmenu batérie: uvoľnite skrutku umiest- šom sa môžu nachádzať chemické značky Hg, nenú na spodnej časti podpornej nožičky Cd, Pb špecifikujúce typ látky, ktorá sa nachá- (obr. 23), otvorte kryt (obr. 24), vytiahnite vy- dza v batérii, Hg = ortuť, Cd = kadmium, Pb = bitú...
Page 114
3.5 Tisztítás és tárolás i-Size (40-78cm) 1.1 TERMÉKKONFIGURÁCIÓK A Kiros i-Size gyermekülés két változatban kapható: - Kiros i-Size Clip-On (A ábra), kompatibilis az FONTOS! KÉSŐBBI HIVATKOZÁS CÉLJÁ- Alysia babakocsival BÓL MEGŐRIZENDŐ. - Kiros i-Size Fast-In (B ábra), amely kompati- bilis a Best Friend babakocsival és néhány FONTOS TUDNIVALÓ! AZONNAL OLVASSA EL.
Page 115
gyártójánál, vagy olvassa el a használati uta- (például a napfény hatására) lecsökkentheti sítást a légzsák kikapcsolásához. Javasoljuk, vagy károsan befolyásolhatja a termék haté- hogy tolja a lehető leghátrább a jármű ülését, konyságát. attól függően, hogy hátul is ülnek-e utasok. • Ne használjon használt gyermekülést: ezek •...
Page 116
FIGYELEM! KOMOLY VESZÉLY! Ne helyezze B. Döntött bölcső helyzet, vagy a megfelelő a gyermekülést olyan ülésekre, ahol a légzsák Chicco babakocsihoz való rögzítéshez meg- aktiválva van. felelő helyzet. C. Fix döntött bölcső helyzet. 1.4 AZ ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA A pozíció...
Page 117
ülésén. Kizárólag akkor használja az i-Size tal- - Az i-Size talp (típusjóváhagyási szám: 030059) pot és a gyermekülést az elülső ülésen, ha a kizárólag a Kiros i-Size üléssel kombinálva légzsákot kikapcsolta: érdeklődjön az autó használható, amely az UN/ECE R129 szab- gyártójánál, vagy olvassa el a használati uta-...
Page 118
közőig. és ellenőrizze, hogy nincs-e megcsavarodva. Oldja ki az ISOFIX csatlakozókat a kioldó gom- Győződjön meg arról, hogy a fogantyú függő- bokat megnyomva (D) (11. ábra). leges helyzetben van-e A (1. ábra). Tartsa lenyomva az ISOFIX csatlakozót kioldó A gyermekülés kiemelése: kart (B), nyomja be az ISOFIX rendszert a talp- 1.
Page 119
ként is használható. Helyezze a gyermekülést ket tartalmazza: stabil, vízszintes felületre. FIGYELEM! A gyermekülés felemelése előtt Mosógépben 30 °C-on mosható 30° C mindig állítsa át a fogantyút A (függőleges) pozícióba. Fehéríteni tilos 30° C FIGYELEM! A gyermeket ne hagyja felügyelet nélkül.
Page 120
tegyen be egy új elemet, vigyázzon rá, hogy elemek vásárlásakor. A Hg, Cd, Pb vegyjelek az elem pólusai jól állnak (a pozitív pólus fel- lehetnek az áthúzott kuka alatt, ez adja meg felé nézzen) (25. ábra) a megfelelő irányban, az elemben található anyag típusát: Hg = tegye vissza a borítást, és húzza meg a csa- higany, Cd = kadmium, Pb = ólom.
Page 121
1.1 CONFIGURĂRILE PRODUSULUI i-Size (40-78 cm) Scaunul auto pentru copii Kiros i-Size este dis- ponibil în două versiuni: - Kiros i-Size Clip-On (Fig. A) compatibil cu că- ruciorul Alysia IMPORTANT! PĂSTRAȚI PENTRU CON- - Kiros i-Size Fast-In (Fig. B) compatibil cu că- SULTARE ULTERIOARĂ.
Page 122
airbag-ului. Se recomandă, totuși, să plasați de 5 ani. După această perioadă, modificările scaunul cât mai în spate posibil, în funcție de suferite de materiale (de exemplu, datorate prezența altor pasageri pe scaunul posterior. expunerii la soare) pot reduce sau compro- •...
Page 123
AVERTIZARE IMPORTANTĂ J. Bară amortizor CONFIGURAȚIE CU BAZA I-SIZE Scaun auto pentru copii Kiros i-Size Acesta este un scaun auto pentru copii „i-Size”. Este omologat potrivit Regulamentului UN/ Fig. D ECE R 129 pentru utilizarea în vehicule cu scau- X.
Page 124
- Cu Baza i-Size (număr de omologare 030059), care trebuie să fie folosită doar în combina- niciodată acest dispozitiv pe un scaun din față ție cu scaunul auto pentru copii Kiros i-Size echipat cu airbag frontal. Baza i-Size poate fi omologat conform standardului UN/ECE instalată...
Page 125
2.3 INSTALAREA SCAUNULUI AUTO 6. Asigurați-vă că cei doi conectori s-au fixat PENTRU COPII KIROS I-SIZE CU corect încercând să trageți de mai multe ori CENTURI CU 3 PUNCTE DE PRINDERE de bază. ÎN MAȘINĂ 7. Poziționați Support Leg (piciorul de suport) (G) și reglați-l folosind butonul de reglare...
Page 126
înălțimea umerilor copilului. Tetiera și centurile abrazivi sau solvenți. Piesele mobile ale scaunului se reglează simultan pe înălțime cu ajutorul auto pentru copii nu trebuie să fie lubrifiate. butonului Z pentru a le adapta în funcție de CURĂȚAREA HUSEI TEXTILE creșterea copilului.
Page 127
și in dreptul plăcuței care ajustează centurile. limita de utilizare prevăzută, nu-l mai utilizați și de- • Componente din plastic: verificați ca pie- puneți-l la un punct adecvat de colectare a deșe- urilor. Pentru protejarea mediului, separați tipurile sele din plastic să nu fie uzate, deteriorate sau diferite de deșeuri respectând reglementările de decolorate.
Page 128
БЪДЕЩИ СПРАВКИ. 1.1 КОНФИГУРАЦИИ НА ПРОДУКТА МНОГО ВАЖНО! ДА СЕ ПРОЧЕТЕ Столче Kiros i-Size се предлага в две версии: НЕЗАБАВНО. - Kiros i-Size Clip-On (Фиг. A) е съвместима с ВАЖНО: ПРЕ И УПОТРЕБА ПРОЧЕТЕТЕ количка Alysia ВНИМАТЕЛНО И ОКРАЙ ТЕЗИ...
Page 129
да се монтират на задните седалки. продукта без одобрението на производи- • ВНИМАНИЕ! СЕРИОЗНА ОПАСНОСТ! теля. Никога не използвайте това устройство • Не използвайте аксесоари, резервни части на предна седалка, която е оборудвана с или компоненти, които не са предоставени предна...
Page 130
на ИКЕ-ООН опорното краче J. Предпазен борд ВАЖНО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ КОНФИГУРАЦИЯ С ОСНОВА i-Size Столче Kiros i-Size Това е столче “i-Size”. Одобрено е съгласно Фиг. D Правило 129 на ИКЕ-ООН за употреба в ав- X. ръжка томобили със седалки “съвместими с i-Size”...
Page 131
предна въздушна възглавница. Възможно е ни между облегалката и седалката. основата i-Size и столчето да се монтират на Основата i-Size на Chicco може да се из- предната седалка, само ако предната въз- ползва на всички одобрени автомобилни душна възглавница е деактивирана: обър- седалки...
Page 132
менно с това повдигнете самото столче от ветния бутон за регулиране (H) (Фиг. 9). дръжката (Фиг. 14). Когато опорното краче е правилно мон- 2.3 МОНТИРАНЕ НА СТОЛЧЕ KIROS I-SIZE тирано, звуковият сигнал прекъсва и ед- БЕЗ ОСНОВА I-SIZE С ТРИТОЧКОВИТЕ новременно с това индикаторът (I) става...
Page 133
2. Изтеглете предпазния колан на автомо- нени ги поставете в заключващия механи- била и го закопчайте към съответния зъм, докато чуете “щракване” (Фиг. 19). ВНИМАНИЕ! Никога не поставяйте езиче- заключващ механизъм, като прекарате хоризонталната (поясна) част на колана тата поотделно или само едното от тях. За в...
Page 134
рители. Не смазвайте движещите се части здрави и дали няма следи от разнищване, износване или изтъняване близо до ленти- на столчето. те за регулиране, на ремъка за чатала, ра- ПОЧИСТВАНЕ НА ТЕКСТИЛНАТА ЧАСТ менните презрамки и в зоната на плочата за...
Page 135
ГАРАНЦИЯ • Веднага изхвърлете батериите, ако текат: те могат да причинят изгаряния или други Продуктът има гаранция срещу всяка липса наранявания. на съответствие при нормални условия на • Избягвайте контакт на електрическата част употреба, както е предвидено в инструкци- с вода или течности; проникването на вода ите...
Page 136
Автокрісло Kiros i-Size пропонується у двох ВАЖЛИВО! ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ ВИКОРИ- версіях: СТАННЯ В МАЙБУТНЬОМУ. - Kiros i-Size Clip-On (мал. A) є сумісним з віз- ком Alysia НАДЗВИЧАЙНО ВАЖЛИВО! НЕГАЙНО - Kiros i-Size Fast-In (мал. B) є сумісним з віз- ПРОЧИТАЙТЕ.
Page 137
основи i-Size та дитячого автокрісла на томобіля, це може призвести до удару та передньому сидінні можлива тільки при травмування пасажирів. відключеній фронтальній повітряній по- • Не вставляйте нічого, окрім схвалено- душці: уточніть у автомобільного дилера го виробником аксесуара, між основою або...
Page 138
народження до 15 місяців), відповідно до опорної ніжки європейського стандарту UN/ECE R129 J. Протиударний відбійник ВАЖЛИВЕ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО Автокрісло Kiros i-Size КОНФІГУРАЦІЇ З ОСНОВОЮ i-Size Мал. D Це дитяче автокрісло моделі “i-Size”. Воно X. Ручка сертифіковано відповідно до регламента UN/ K. Капюшон...
Page 139
спецальними скобами Isofix, які розташова- разі не використовуйте цей виріб на пере- ні між спинкою та автомобільним сидінням. дньому сидінні, оснащеному фронтальною Основу i-Size марки Chicco можна вико- повітряною подушкою безпеки. Установка ристовувати на всіх автомобільних сидіннях основи i-Size та дитячого автокрісла на...
Page 140
наступні дії: зафікссуйте ніжку у спеціальному гнізді, ви- 1. Зніміть пластмасову кришку з опорної микаючи звуковий сигнал. ніжки (мал. 5) 2.2 ВСТАНОВЛЕННЯ АВТОКРІСЛА KIROS 2. Витягніть опорну ніжку (G) (мал. 5А). I-SIZE НА ОСНОВІ I-SIZE Пролунає звуковий сигнал на підтверж- дення...
Page 141
Впевніться в тому, що ручка знаходиться у автомобілі, його також можна використо- вертикальному положенну A (мал. 1). вувати в якості шезлонга. Встановлюйте Щоб зняти автокрісло: шезлонг тільки на горизонтальних стійких 1. Розстебніть ремінь безпеки автомобіля, поверхнях. УВАГА! Перш ніж транспортувати автокріс- натиснувши...
Page 142
УВАГА! Правильно розташуйте ремені, уни- батарейку, дотримуючись правильної по- лярності (позитивний полюс повернутий каючи їх перекручування. вгору) (мал. 25), встановіть кришку на своє ля прання дотримуйтесь вказівок на ети- місце та закрутіть гвинт до упору. кетці чохла, яка містить наступні символи: •...
Page 143
купівлі нових еквівалентних перезаряджу- ваних і неперезаряджуваних батарейок. Хімічний символ Hg, Cd, Pb під перекрес- леним кошиком означає тип речовини, що міститься в батарейці, Hg=ртуть, Cd=кадмій, Pb=свинець. Користувач відповідає за зда- вання батарейок, термін експлуатації яких завершився, у відповідні пункти збору, що сприяють...
Page 144
СОХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ВОЗМОЖНОСТИ КОНСУЛЬТАЦИИ етское кресло Kiros i-Size доступно в двух В БУДУЩЕМ. моделях: - Kiros i-Size Clip-On (рис. A), совместимое с КРАЙНЕ ВАЖНО! СНАЧАЛА прогулочной коляской Alysia ОЗНАКОМЬТЕСЬ С СОДЕРЖАНИЕМ. - Kiros i-Size Fast-In (Рис. B), совместимое с...
Page 145
автомобиля являются более безопасными автокресла, которые не всегда заметны: по сравнению с передними: поэтому реко- поэтому они подлежат замене. мендуется устанавливать базу i-Size и авто- • Запрещаются модификации или дополне- кресло на задние сиденья. ния к изделию, не утвержденные произво- •...
Page 146
чехла. Настоящее автокресло относится к кате- • В первые месяцы после рождения малы- гории “i-Size”. Сертифицировано в соответ- шам может быть тяжело дышать в поло- ствии с регламентом ECE R 129 для исполь- жении сидя. Не оставляйте ребёнка спать зования в автомобилях, которые обладают в...
Page 147
автокресла убедитесь, что автомобиль ос- нащён специальными крючками Isofix, рас- Рис. E положенными между спинкой и сиденьем. N. Ремни автокресла Базу i-Size бренда Chicco можно использо- O. Лямки вать на всех автомобильных сиденьях кате- P. Замок гории i-Size (проверьте инструкцию по экс- Q.
Page 148
дувного ремня безопасности. Установить, бильного сидения (Рис. 8) для максималь- используя систему Isofix, или переместить ного прилегания. детское автокресло на сиденье с соответ- 6. Проверьте правильное крепление двух ствующим ремнём безопасности. Во время фиксаторов, потянув несколько раз за установки автокресла с системой Isofix ре- базу.
Page 149
2.3 УСТАНОВКА АВТОКРЕСЛА KIROS правильной регулировке ремни должны I-SIZE ПРИ ПОМОЩИ 3-ТОЧЕЧНЫХ выходить из спинки на уровне плеча ребен- РЕМНЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ ка. Подголовник и ремни регулируются од- АВТОМОБИЛЯ новременно по высоте. Чтобы адаптировать Чтобы установить автокресло на сидение автокресло к росту ребёнка, используйте автомобиля...
Page 150
ПРОВЕРКА ЦЕЛОСТНОСТИ кроватку или колыбель. Не используйте КОМПОНЕНТОВ автокресло с поломанными или недостаю- щими частями. Рекомендуется регулярно проверять це- лостность и износ приведенных ниже ком- 3.3 ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ понентов: ЧИСТКА ПЛАСТМАССОВЫХ И • Тканевы чехол: проверьте, чтобы на- МЕТАЛЛИЧЕСКИХ ЧАСТЕЙ бивка...
Page 151
• Не бросайте разряженные батарейки в с последующей сдачей использованных огонь, не загрязняйте окружающую среду, батареек на повторное использование, но выбрасывайте их в специальные кон- переработку и утилизацию без нанесения тейнеры. ущерба окружающей среде помогает сни- • В случае утечки жидкости из батареек, не- зить...
Page 152
1.1 CONFIGURAÇÕES DO PRODUTO i-Size (40-78cm) A Cadeirinha Kiros i-Size está disponível em duas versões: - Kiros i-Size Clip-On (Fig. A) compatível com o carrinho Alysia IMPORTANTE ! GUARDAR ESTE MANUAL - Kiros i-Size Fast-In (Fig. B) compatível com o DE INSTRUÇÕES PARA EVENTUAIS CON-...
Page 153
devidamente desativado: entre em contato ou entre a cadeirinha e a criança: em caso de com o fabricante ou consulte o manual de acidente, a Base i-Size e cadeirinha poderão instruções do automóvel para verificar a pos- não funcionar corretamente. sibilidade de desativar o airbag.
Page 154
40-78 cm (desde suporte o nascimento até 13 kg - de 0 a 15 meses), em J. Barra de encosto conformidade com o regulamento europeu Cadeirinha Kiros i-Size UN / ECE R129 Fig. D AVISO IMPORTANTE CONFIGURAÇÃO...
Page 155
A Base i-Size da Chicco pode ser usada em desativar o airbag. Em alguns casos, é aconse- qualquer banco certificado i-Size (verifique no lhável recuar o banco para trás o máximo pos-...
Page 156
forma correta. Certifique-se de que a alça esteja na posição ATENÇÃO! Controle se a fixação foi feita de vertical A (Fig. 1). forma correta verificando se os dois indicado- Para soltar a Cadeirinha da base, puxe a alça res (C) estão verdes. apropriada (V) e simultaneamente levante a 5.
Page 157
lho (Fig. 18). ça já for capaz de ficar sentada sozinha. A ca- 3. Acomode a criança. deirinha não substitui a cama ou o berço. Se ATENÇÃO! As correias sempre devem acom- a criança precisar dormir, coloque--a em uma panhar o crescimento da criança. Antes de ins- cama ou em um berço adequados.
Page 158
CONTROLE INTEGRIDADE • Não jogue as pilhas descarregadas no fogo COMPONENTES nem as deixe no meio ambiente, mas descar- te-as fazendo a coleta seletiva. É recomendável verificar regularmente a inte- • Se as pilhas começarem a perder líquido, gridade e o estado de desgaste dos seguintes substitua-as imediatamente, tendo o cuida- componentes: •...
Page 159
ções mais detalhadas, inerentes aos sistemas de coleta disponíveis, dirija-se ao serviço local de descarte de resíduos, ou ao estabelecimen- to no qual a compra foi efetuada. GARANTIA O produto tem garantia contra qualquer defei- to de conformidade em condições normais de uso, de acordo com o disposto nas instruções de uso.
Page 160
Installationen i bil (med eller utan basdelen SÄTTA BARNETS SÄKERHET PÅ SPEL. i-Size) är samma för båda modellerna. VARNING! Instruktionerna och illustrationer- VARNING: TA AV OCH SLÄNG EVENTUELLA na i denna manual hänvisar till Kiros i-Size Fast- PLASTPÅSAR OCH ALLA ANDRA DELAR In-version. FÖRPACKNINGSMATERIALET FÖRE ANVÄNDNING,...
Page 161
vera krockkudden. Vi rekommenderar i varje • Använd inte anordningar som du har fått i an- fall att skjuta framsätet så långt bakåt som dra hand: Strukturen kan ha fått skador utan möjligt beroende på om andra passagerare att det syns för blotta ögat, men som äventy- sitter i baksätet.
Page 162
Före montering ska du kontrollera att bilen är J. Rebound bar försedd med Isofix-fästen mellan sätets rygg- stöd och sittdyna. Bilbarnstol Kiros i-Size Basdelen i-Size från Chicco kan användas på Fig. D alla bilsäten som är typgodkända i-Size (kont- X. Handtag rollera fordonets instruktionsbok) och på alla K.
Page 163
2.2 INSTALLATION BARNSTOLEN 2. MONTERING I BIL KIROS I-SIZE PÅ BASDELEN I-SIZE 2.1 INSTALLATION OCH BORTTAGNING Före montering av bilbarnstolen på basdelen AV BASDELEN I-SIZE i-Size ska du försäkra dig om att de 4 krokarna Gör på följande sätt för att montera basdelen är korrekt öppna.
Page 164
För att justera bäl- 2.3 INSTALLATION AV BILBARNSTOLEN tena, tryck på knappen Q. KIROS I-SIZE MED TREPUNKTSBÄLTE 5. Spänn bilbarnstolens säkerhetsbälten ge- För att montera bilbarnstolen utan basdelen nom att dra i rätt justeringsband (fig. 20).
Page 165
talldelar ska du bara använda en fuktig trasa. justeringsplatta. • Plastdelar: Kontrollera skicket på alla plast- Använd aldrig slipande rengöringsmedel eller lösningsmedel. Bilbarnstolens rörliga delar får delar. De får inte uppvisa tydliga tecken på inte smörjas. skada eller vara blekta. VARNING! Om bilbarnstolen är deformerad RENGÖRING AV TYGKLÄDSELN eller mycket sliten ska den bytas ut: den kan ha...
Page 166
ÖVERENSSTÄMMELSE MED EU- DIREKTIV 2006/66/EG och sena- re ändringar. Symbolen föreställande en överkor- sad soptunna som finns på batterierna eller på produktens förpackning anger att batte- rierna, när de är uttjänta, ska samlas in separat från hushållsavfall. De får inte hanteras som vanligt avfall utan ska lämnas in till en lämp- lig återvinningsstation alternativt återbördas till återförsäljaren vid införskaffandet av nya...
Page 167
1.1 KONFIGURATION AF PRODUKTET CHICCO Kiros Autostolen Kiros i-Size findes i to versioner: i-Size (40-78cm) - Kiros i-Size Clip-On (Fig. A), kompatibel med klapvognen Alysia - Kiros i-Size Fast-In (Fig. B), kompatibel med klapvognen Best Friend og visse Chicco klap- vogne sammen med de relevante adapter- VIGTIGT! OPBEVAR TIL SENERE BRUG.
Page 168
rer på bagsædet. have fået strukturelle skader, som ikke er syn- • Det anbefales at sørge for, at alle bilens pas- lig for det blotte øje, men som udgør en risiko sagerer har kendskab til hvordan barnet fri- for produktets sikkerhed. gøres i tilfælde af en nødsituation.
Page 169
Isofix-kroge, der er anbragt mellem ryglænet og sædets Autostol Kiros i-Size hynde. Fig. D Basen i-Size fra Chicco kan anvendes på alle X. Bøjle typegodkendte i-Size bilsæder (se køretøjets K. Kaleche brugsanvisning) og på bilsæder i autostolens...
Page 170
2.2 INSTALLATION AUTOSTOLEN eller i bilens brugsanvisninger. Det anbefales KIROS I-SIZE PÅ I-SIZE BASEN under alle omstændigheder at flytte sædet så langt bagud som muligt i funktion af tilstede- Før man hægter autostolen fast på i-Size ba- værelse af andre passagerer på...
Page 171
4. Læg spændets to tunger oven på hinanden 2.3 INSTALLATION AUTOSTOLEN og sæt dem samlet i spændet på én gang, så KIROS I-SIZE MED 3-PUNKTSSELER I der lyder et “klik” (Fig. 19). BILEN ADVARSEL! Stik aldrig tungerne i spændet en Gør som følger, for at installere autostolen...
Page 172
ADVARSEL! Hvis autostolen er deform eller opløsningsmidler eller rengøringsmiddel med slibeeffekt. De bevægelige dele på autostolen viser tydelige tegn på slidtage skal den skif- behøver aldrig at blive smurt. tes ud. Det kan have tabt væsentlige origina- legenskaber hvad angår sikkerheden. RENGØRING AF STOFBEKLÆDNINGEN OPBEVARING AF PRODUKTET Autostolens stofbeklædning kan tages helt af...
Page 173
OVERENSSTEMMELSE MED EU- DIREKTIV 2006/66/EF og senere ændringer. Symbolet med overstreget skralde- spand på batterierne eller på produktets em- ballage betyder, at disse ved endt levetid skal holdes adskilt fra husholdningsaffald og ikke må bortskaffes som almindeligt affald, men skal afleveres på et affaldsindsamlingssted el- ler bringes tilbage til forhandleren, når der kø- bes nye genopladelige eller ikke genopladeli- ge tilsvarende batterier.
Page 174
- Kiros i-Size Clip-On (kuva A), yhteensopiva TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ TULEVAA TARVETTA Alysia-rattaiden kanssa VARTEN. - Kiros i-Size Fast-In (kuva B), yhteensopiva Best Friend -rattaiden ja eräiden muiden Chicco ERITTÄIN TÄRKEÄÄ! LUE TÄMÄ HETI. -rattaiden kanssa, erityisiä adaptereita käyttäen. TÄRKEÄÄ: KÄYTÖN...
Page 175
käytöstä: tarkasta auton valmistajalta tai käyt- ainoastaan mahdollisesti tuotteelle hyväksy- töoppaasta, onko turvatyynyn poistaminen tyt lisävarusteet): onnettomuuden sattuessa käytöstä mahdollista. Joka tapauksessa on i-Size-telakka ja turvaistuin ei ehkä toimi oi- suositeltavaa siirtää istuin mahdollisimman kein. taakse, takaistuimella istuvat matkustajat kui- •...
Page 176
H. Tukijalan korkeuden säätönäppäin vahingoista. I. Tukijalan asianmukaisen asentamisen osoitin J. Turvakaari 1.3 TUOTTEEN OMINAISUUDET Kiros i-Size -turvaistuin Tämä turvaistuin on tyyppihyväksytty 40–78 cm:n pituisten lasten (syntymästä 13 kg:n pai- Kuva D noon eli 0–15 kk:n ikään asti) kuljettamiseen, X. Kahva eurooppalaisen UN/ECE R129 -säännön mu-...
Page 177
030059), jota on käytettävä yksinomaan ainoastaan, jos etuturvatyyny on poistettu UN/ECE R129 -säännön mukaisesti tyyppihy- käytöstä: tarkasta auton valmistajalta tai käyt- väksytyn Kiros i-Size -turvaistuimen kanssa. töoppaasta, onko turvatyynyn poistaminen Varmista ennen asentamista, että autossa on käytöstä mahdollista. Joka tapauksessa on erityiset Isofix-koukut selkänojan ja istuimen...
Page 178
IRROTTAMINEN ohjaimesta (S) (kuva 15). Paina tukijalan säätönäppäintä (H) kunnes 3. Tartu auton turvavyön rinnan yli kulkevaan se lyhenee liikeratansa loppuun asti. Nosta osaan ja kuljeta se sille tarkoitetusta vihreäs- ISOFIX-liittimien ulosvetovipua (B) loitontaen tä ohjaimesta (U) turvaistuimen selkänojan telakan selkänojasta liikeradan loppuun asti. takana (kuva 16).
Page 179
Älä käytä koskaan pienennystyynyä, jos lapsi asianmukaisella tavalla kiertymisiä välttäen. painaa yli 6 kg (lapsen maksimipituus 60 cm). Suorita pesu verhoilun etiketissä annettuja ohjeita seuraten; siinä on seuraavat pesumer- 3.2 SITTERINÄ KÄYTTÄMINEN kinnät: Kun turvaistuinta ei käytetä autossa, sitä voi- daan käyttää...
Page 180
noudattaen (positiivinen napa tulee ylöspäin) sen varmistamiseksi. Asianmukainen erillinen (kuva 25), aseta kansi uudelleen paikalleen ja kierrätys käytettyjen paristojen myöhempää kiristä ruuvi loppuun asti. käyttöönottoa varten kierrätyksessä, käsitte- • Pariston vaihtamisen saa suorittaa ainoastaan lyssä ja ympäristöystävällisessä hävittämisessä aikuinen henkilö. auttaa välttämään mahdollisia kielteisiä...
Page 181
1.1 HVORDAN KONFIGURERE PRODUKTET i-Size (40-78cm) Barnesetet Kiros i-Size er tilgjengelig i to ver- sjoner: - Kiros i-Size Clip-On (Fig. A) som er kompatibel med sportsvognen Alysia VIKTIG! MÅ TAS VARE PÅ FOR SENERE - Kiros i-Size Fast-In (Fig. B) som er kompatibel REFERANSER.
Page 182
Vi anbefaler i ethvert tilfelle å flytte setet så res eller svekkes. langt det går bakover, mens det fortsett er • Ikke bruk anordninger som allerede har blitt kompatibelt med tilstedeværelsen av andre brukt av andre: dette kan ha blitt utsatt for passasjerer i baksetet.
Page 183
A. Posisjon for biltransport med base og uten (airbag). base og for bæring. B. Posisjon for bruk som vippende vippestol 1.4 BESKRIVELSE AV KOMPONENTENE eller for å hekte den til en egnet Chicco i-Size-basen sportsvogn. Fig. C C. Posisjon for bruk som stillestående vippe- A.
Page 184
Basen i-Size fra Chicco kan brukes på alle bilse- baksetet. ter som er typegodkjent i-Size (sjekk kjøretøy- 2. INSTALLASJON I BIL ets bruksanvisning) og på bilsetene som be- 2.1 MONTERING OG DEMONTERING AV finner seg på...
Page 185
2.2 INSTALLASJON BARNESETET KIROS I-SIZE PÅ BASEN I-SIZE 3. YTTERLIGERE OPERASJONER 3.1 PLASSERING BARNET Før du hekter barnesetet på basen i-Size, for- BARNESETET, JUSTERING sikre deg om at de fire krokene er åpnet riktig;...
Page 186
ADVARSEL! Dette barnesetet er ikke bereg- semidler. Sentrifuger ikke setetrekket og la det net på lengre perioder med søvn. tørke uten å vride det. ADVARSEL! Ikke bruk barnesetet dersom KONTROLL AV AT KOMPONENTENE ER barnet klarer å forbli sittende av seg selv, HELE uten hjelp fra andre.
Page 187
eller hives ut i naturen, men kildesorteres og renovasjonsselskap eller forhandleren hvor avfallsbehandles. apparatet ble kjøpt. • Ved lekkasje av væske må batteriene skiftes GARANTI ut øyeblikkelig og rommet må gjøres rent, vask hendene godt dersom det har lekket Produktet garanteres mot enhver konformi- væske fra batteriene.
Page 188
) متوافق مع عربةA (الشكلKiros i-Size Clip-On - املقعد مقعد الطفل للسيارة Alysia األطفال ) متوافق مع عربةB (الشكلKiros i-Size Fast-In - املقعد CHICCO Kiros i-Size وبعض عربات األطفال من باقةBest Friend األطفال . باستخدام احملوالت (املهايئات) املناسبةChicco )87-04( سم...
Page 189
املفاجئ، وخالفه)، وذلك في حالة عدم اتباع التعليمات .النصح حول أنسب نوع مقعد طفل للسيارة حلالة طفلك ومقعدi-Size بعناية: حتقق دائم ً ا من تثبيت القاعدة • ال تقم بنقل أشياء أو أمتعة سائبة أو غير مؤمنة على الرف .الطفل...
Page 190
ومقعد الطفل للسيارة في املقعدi-Size تركيب القاعدة .. وضع للنقل في السيارة مع القاعدة ودونها وللحمل باليدA األمامي فقط في حالة إيقاف فعالية الوسادة الهوائية Chicco . وضع لنمط املقعد الهزاز، أو للتثبيت بعربة أطفالB األمامية: ارجع إلى تعليمات اجلهة الصانعة للسيارة أو انظر .املناسبة...
Page 191
.سليم باستخدامKIROS I-SIZE 3.2 تركيب مقعد الطفل للسيارة ) بالقاعدة متام ً ا من خالل سحبA( Isofix 3. قم بفرد وصلتي أحزمة السيارة ثالثية النقاط ) (الشكل 6). تأكد من فرد النظام حتىB( ذراع فرد الوصلة لتركيب مقعد الطفل للسيارة بدون قاعدة، اتبع اخلطوات...
Page 192
2.3 االستخدام كمقعد هزاز ،في حالة عدم استخدام مقعد الطفل للسيارة في السيارة ال تقم بالتنظيف اجلاف فإنه ميكن استخدامه كمقعد هزاز. ضع مقعد الطفل .للسيارة فقط على أسطح أفقية ثابتة ال تستعمل أب د ً ا أية مواد تنظيف كاشطة أو مذيبات. جتنب حتذير! قبل...
Page 193
.على الفور: فقد تؤدي حلدوث حروق أو إصابات أخرى • احرص على حماية اجلزء الكهربائي من مالمسة املاء أو .السوائل، فاملاء ميكن أن يلحق الضرر بالدائرة اإللكترونية التخلص من املن ت َ ج بعد انقضاء العمر االفتراضي ملقعد األطفال للسيارة، يجب .التوقف...
Page 194
Via Saldarini Catelli, 1 Россия 125009 Москва, 22070 Grandate – Como – Italia егтярный переулок, д.4, стр.1. 800-188 898 тел/факс (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru часы работы: 9.30-18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (время московское) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ARTSANA SUISSE S.A...