®
Série PAS
Micro Series
Appareils de protection respiratoire à adduction d'air comprimé / courte durée
Remarque : consulter le mode d'emploi livré avec la pièce faciale.
Avertissement : la présence de pilosité faciale, barbe etc. et le port de
lunettes affectent et interfèrent avec l'étanchéité de la pièce faciale.
Une position correcte de la pièce faciale n'est assurée que si le joint
de la pièce faciale est en contact étroit avec la peau.
●
Détacher la bride de nuque de la bride centrale du jeu de brides de la
pièce faciale.
●
Ecarter le jeu de brides (Fig. 4), placer le menton dans la mentonnière
puis passer le jeu de brides sur la tête en mettant la plaque centrale à
l'arrière de la tête.
●
Serrer les deux brides du bas (1), puis celles du haut (2) de façon
régulière, vers l'arrière de la tête. Fig. 5. Si nécessaire, serrer la bride
centrale (3).
●
Lorsque l'étanchéité faciale est obtenue, à la première inspiration les
SALD de type PP commuteront automatiquement en pression positive
et l'alimentation en air vers la pièce faciale commencera.
●
Respirer normalement et réaliser les contrôles de fonctionnement
avant utilisation.
7.3
Contrôles de fonctionnement
●
'Fermer' le robinet de la bouteille. Respirer normalement pour évacuer l'air
du système. Lorsqu'il n'y a plus d'air, la pièce faciale doit tenir contre le
visage, indiquant une étanchéité positive. 'Ouvrir' immédiatement le robinet
de la bouteille et respirer normalement.
Remarque : si une fuite est détectée, ajuster le jeu de brides et
répéter l'essai.
●
Inspirer et retenir la respiration. L'équilibre doit se faire, il ne doit pas y
avoir de fuite audible.
●
Continuer à respirer normalement. L'air expiré doit s'échapper
aisément de la soupape expiratoire.
●
Appuyer au milieu du capuchon en caoutchouc de la SALD pour
activer le débit additionnel et contrôler ce débit supplémentaire de la
SALD puis relâcher le bouton.
●
Continuer à respirer normalement et se rendre dans la zone de travail.
Le cas échéant, se référer à l'utilisation du réseau de distribution d'air.
Attention : l'autonomie est comptée à partir de l'ouverture du robinet
de la bouteille et de la mise en place de la pièce faciale. L'autonomie
réelle dépend de la capacité (volume) de la bouteille sélectionnée et
de la fréquence respiratoire du porteur.
●
Lorsqu'il n'y a pas de connexion à une alimentation indépendante en
air, lire régulièrement la valeur indiquée par le manomètre. Le sifflet
d'alarme retentit à la pression préréglée. Se rendre en zone sûre au
plus tard lorsque le sifflet retentit, par le chemin le plus sûr et le plus
court.
7.4
Utilisation d'un réseau d'air
Attention : avant d'utiliser le raccord de distribution du réseau sur
l'équipement, 's'assurer' que l'alimentation indépendante en air à
utiliser répond aux exigences de qualité, de pression et de débit d'air
(cf. Caractéristiques techniques) et qu'une 'Autorisation d'utilisation'
a été délivrée. La connexion à la source d'air respirable doit être
située dans une zone sûre, non contaminée. Dräger recommande que
le 'Contrôleur' soit présent à tout moment à l'endroit de la connexion
de la source d'air pour surveiller et maintenir l'alimentation en air de
l'utilisateur de l'appareil à adduction d'air Dräger PAS Micro.
Le Contrôleur
●
'Fermer' les soupapes de purge raccordée à l'alimentation
indépendante en air, lentement, mais entièrement. 'Ouvrir' la valve de
l'alimentation indépendante en air pour pressuriser le système.
Le Porteur
●
Mettre l'équipement et réaliser les contrôles préliminaires et les essais
de fonctionnement tels que décrits.
●
Avant de pénétrer dans la zone de travail, ou en y étant, connecter le
raccord mâle (1) Fig. 3 au RR femelle de l'alimentation indépendante
en air 'Ouverte'. Respirer normalement puis 'fermer' immédiatement le
robinet de la bouteille de l'équipement. Le porteur est maintenant
alimenté en air à partir de l'alimentation indépendante.
Le Porteur – Evacuation
●
Respirer normalement.
●
Lorsque la tâche est achevée ou sur demande du 'Contrôleur' – se
rendre en zone sûre (Contrôleur). Pendant l'évacuation, veillez à
maintenir et à replier avec précaution le tuyau d'alimentation du
réseau. Cf. Après Utilisation.
Important: Si la décision est prise d'évacuer la zone de travail sans
être connecté au réseau de distribution d'air, procéder comme suit :
●
'Ouvrir' le robinet de la bouteille de l'équipement (sens contraire des
aiguilles d'une montre) lentement mais à fond. Respirer normalement
puis déconnecter le raccord mâle (1) Fig. 3 du RR femelle du tuyau de
l'alimentation indépendante en air. Respirer normalement et quitter
immédiatement la zone à risque par le chemin le plus court et le plus sûr.
Attention : le temps restant (autonomie) est décompté à partir de
l'ouverture du robinet de la bouteille et de la déconnexion de
l'alimentation indépendante en air. Le temps requis pour permettre à
l'utilisateur de se rendre en lieu sûr doit être compris dans la capacité
(volume) de la bouteille sélectionnée en tenant compte de la fréquence
respiratoire du porteur. Pour l'évacuation, Dräger recommande
fortement de ne pas utiliser l'alimentation supplémentaire.
●
Lire régulièrement la valeur indiquée par le manomètre. Le sifflet
d'alarme est activé à la pression préréglée.
Après utilisation
Attention : Ne pas retirer l'équipement avant d'être en lieu sûr, sans
risque.
Mode Courte durée
●
Relâcher les brides latérales du jeu de brides.
●
Retirer la pièce faciale puis 'fermer' le robinet de la bouteille.
Mode Adduction d'air – Le Porteur
●
Relâcher les brides latérales du jeu de brides.
●
Types P et PE – Appuyer sur le bouton d'initialisation de la SALD pour
'arrêter' la pression positive puis retirer la pièce faciale.
Mode Adduction d'air – Le Contrôleur
●
Lorsque le porteur a retiré la pièce faciale, 'fermer' le robinet de
l'alimentation indépendante en air.
Mode Adduction d'air – Le Porteur
●
Appuyer fermement sur le centre du couvercle en caoutchouc de la
SALD pour activer le flux d'air de la SALD pour évacuer la pression du
système.
Attention : Ne Pas diriger le flux d'air vers le visage, les yeux ou la
peau.
●
Après ventilation, déconnecter le raccord mâle (1) Fig. 3 du RR femelle
du tuyau de l'alimentation en air indépendante.
Mode Adduction d'Air – Le Contrôleur
●
Consulter le chapitre Après Utilisation du Mode d'emploi de
l'alimentation indépendante en air.
Mode Courte Durée et Mode Adduction d'air
●
Après avoir purgé l'équipement, ouvrir la ceinture, soulever les
boucles des bretelles pour libérer le harnais puis retirer l'équipement.
Remarque : Ne pas jeter ou laisser tomber l'équipement pour ne pas
l'endommager.
●
SALD type PP – Appuyer sur le bouton d'initialisation de la SALD pour
'Arrêter' la pression positive.
●
Transmettre l'équipement au service d'entretien.
8
Maintenance de Routine
A réaliser après utilisation de l'équipement.
Voir aussi : 'Maintenance' et tableau de périodicité de maintenance.
Attention : le robinet de la bouteille doit être fermé et le circuit purgé.
●
Dévisser le volant à main du détendeur du robinet de la bouteille et
retirer délicatement l'ensemble bouteille-valve du porte-bouteille. Pour
éviter tout dommage, s'assurer que le volant à main du détendeur ne
heurte pas la bouteille.
●
Recharger la bouteille.
8.1
Remplissage des bouteilles
Consulter 'Pour votre Sécurité'
Avertissement : la qualité de l'air des systèmes de protection
respiratoire à air comprimé doit être conforme aux exigences de la
norme EN12021.
Ne remplir que les bouteilles qui :
●
Sont conformes aux normes nationales.
●
Présentent la date et le marquage d'épreuve d'origine du fabricant.
●
N'ont pas dépassé la date d'épreuve indiquée sur la bouteille par le
dernier centre d'essai.
●
Ne sont pas endommagées.
Recharger à la pression indiquée sur l'étiquette ou estampillée sur le col
ou l'embase de la bouteille. Dräger recommande une vitesse de
remplissage de 27 bar/minute Une charge rapide induit une augmentation
de température qui résulte en une charge incomplète – contrôler la
pression à température ambiante et 'faire l'appoint' si nécessaire.
Pour éviter la surcharge de la bouteille sélectionnée Dräger recommande
qu'un dispositif de limitation de pression soit monté sur le compresseur de
charge.
8.2
Inspection Visuelle
Contrôler l'intégrité de :
●
harnais dorsal avec porte-bouteille, bretelles et ceinture.
●
Détendeur avec manomètre HP, sifflet avertisseur (WWU) et soupape
à la demande intégrée (SALD).
Alternativement,
●
Détendeur avec manomètre HP, sifflet avertisseur (WWU) et tuyau
moyenne pression avec raccord rapide (RR).
●
SALD – cf. mode d'emploi correspondant.
●
Connexion pour réseau d'adduction d'air et tuyau.
●
Pièce faciale – cf. mode d'emploi correspondant.
●
Ensemble bouteille-robinet.
9
Nettoyage, Désinfection, Séchage
Avertissement : Ne pas dépasser 60 °C de séchage et retirer les
composants du séchoir immédiatement après le séchage. La durée
de séchage dans l'armoire de séchage chauffée ne doit pas excéder
30 minutes.
Avertissement : Ne pas plonger les composants pneumatiques ou
électroniques dans des solutions de nettoyage ou dans de l'eau.
Avertissement : Si de l'eau est restée dans le système pneumatique
de l'appareil respiratoire (notamment la soupape à la demande) et
qu'elle y gèle, le fonctionnement sera compromis. Veillez à ce
qu'aucun liquide n'y pénètre et pour cela, sécher soigneusement
l'appareil respiratoire après l'avoir nettoyé.
Pour plus d'informations sur les agents de nettoyage et de
désinfection appropriés et leurs spécifications, se reporter au
document 9100081 sur www.draeger.com/IFU.
Se reporter également aux instructions d'utilisation de la soupape à la
demande, du masque et des autres équipements correspondants.
9.1
Nettoyage et désinfection des matériaux :
●
Utiliser uniquement des chiffons non pelucheux
●
Préparer les solutions de nettoyage suivant les instructions du
fabricant. Nettoyer manuellement l'appareil respiratoire à l'aide d'un
chiffon humidifié avec une solution propre pour enlever le surplus de
saleté.
●
Pour le type A, vérifier le joint torique sur la soupape à la demande et
pour le type ESA, vérifier la surface extérieure de la partie mâle du
connecteur à encliqueter sur la soupape à la demande. Vous devriez
ressentir le lubrifiant sur les doigts sans le voir. Si une nouvelle
lubrification
est
nécessaire,
appliquer
®
®
Dow Corning
Molykote
111 (les autres lubrifiants n'ont pas été
testés et peuvent endommager l'équipement).
●
Rincer abondamment à l'eau propre tous les composants pour enlever
les agents de nettoyage et de désinfection.
●
Sécher tous les composants au moyen d'un chiffon sec, d'une armoire
de séchage chauffée ou à l'air libre.
●
Contacter le personnel technique ou Dräger s'il s'avère nécessaire de
démonter les composants pneumatiques ou électroniques.
9.2
Soupape à la demande (SALD)
Le nettoyage externe de la SALD peut être réalisé comme décrit
précédemment en utilisant un chiffon humidifié avec la solution de
nettoyage mentionnée ci-dessus.
Mode d'emploi
i
Important : Lors du nettoyage avec un chiffon humide, éviter la
pénétration de fluide à l'intérieur de la soupape à la demande.
Toutefois, si l'utilisateur juge nécessaire de désinfecter l'intérieur de la
SALD, suivre les instructions suivantes :
Remarque : 1 Détacher les soupapes à la demande (avec raccord
mâle) du raccord femelle du tuyau moyenne pression de
l'équipement.
●
Consulter également le mode d'emploi fourni avec la SALD.
Remarque : 2 Si nécessaire, cette variante de Dräger PAS Micro
demande le retrait de la SALD intégrée du distributeur airline du
détendeur. Voir chapitre suivant.
9.3
SALD intégrée
Voir Figure 6.
●
Replier le manchon caoutchouc (1) pour accéder à l'attache (2).
Insérer un tournevis plat sous l'attache et tout en poussant l'extrémité
du tuyau dans le tuyau de raccordement du collecteur – retirer
l'attache. Retirer le tuyau du distributeur.
●
Retirer les composants de la soupape de sécurité, c'est-à-dire le
ressort, le support de joint torique et le joint torique de l'embout du
tuyau moyenne pression. Si nécessaire, retirer la SALD du port frontal
de la pièce faciale.
Important : Le nettoyage, la désinfection et le séchage de la SALD
doivent être réalisés en respectant les instructions du mode
d'emploi. Consulter le mode d'emploi de la SALD livré avec
l'équipement.
●
Remonter la SALD sur l'équipement en réalisant les opérations
ci-dessus dans le sens inverse. Réaliser les contrôles avant utilisation
décrits dans le mode d'emploi de l'équipement.
9.4
Remplacement de la membrane de la SALD
Consulter également le mode d'emploi livré avec la SALD ou avec
l'équipement.
Pièce faciale
Consulter le mode d'emploi joint livré avec la pièce faciale.
10
Stockage
10.1
Préparation au stockage
●
Étirer les bretelles, le ceinturon et les sangles du masque.
●
Pour le stockage, placer le masque dans un sac de protection
(contacter Dräger pour obtenir un sac approprié).
●
Placer les tuyaux en caoutchouc de telle manière que le rayon de
courbure ne soit pas trop prononcé et que le tuyau ne soit pas étiré,
comprimé ou tordu.
10.2
Conditions de stockage
●
Conserver l'équipement entre -15 °C et +25 °C. S'assurer que
l'environnement est sec, exempt de poussière et de saleté, et qui ne
l'expose pas à l'usure ou au dommage causé par l'abrasion. Ne pas
exposer l'équipement directement à la lumière du soleil.
●
Fixer soigneusement l'appareil respiratoire à un point de fixation en
hauteur afin de prévenir toute chute.
11
Pannes, Causes, Remèdes
Consulter tout mode d'emploi complémentaire à l'appareil, p. ex. de la
pièce faciale.
Panne
Fuite haute pression
Fuite de la valve de
sécurité purge du
tuyau MP
Fuite de la valve de
sécurité du tuyau MP
Valve de sécurité
satisfaisante
Moyenne pression
élevée ou faible
Sifflet faible (si monté) Encrassement
Le sifflet ne fonc-
tionne pas correcte-
ment
12
Divers
Description
®
Dow Corning
Molykote
13
Maintenance et périodicité d'essai
Entretenir et tester l'appareil respiratoire, y compris l'équipement non
utilisé, conformément au tableau de maintenance. Enregistrer toutes les
informations de maintenance et de tests. Se reporter également aux
Instructions d'utilisation pour la soupape à la demande, le masque et les
autres équipements correspondants.
Des contrôles et tests supplémentaires peuvent être nécessaires dans le
légèrement
du
pays d'utilisation afin d'assurer la conformité avec la législation nationale.
Cause
Remède
Contrôler la sécurité de
Serrer ou remplacer les
tous les raccords/joints
joints si nécessaire
1 Joint torique
Remplacer le joint
endommagé
torique
2 Ressort faible
Remplacer le ressort
3 Support de joint
Remplacer le support
torique endommagé
Panne du détendeur
Contacter le
DrägerService
Détendeur hors tolé-
Contacter le
rance
DrägerService
Nettoyer et répéter le
contrôle
Mécanisme d'activa-
Contacter le
tion défectueux
DrägerService
Référence
®
111 (100 grammes)
3331247
3354174 (A3-D-P) Page 2 sur 3