Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

BABY HUG – KIT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Chicco BABY HUG - KIT

  • Page 1 BABY HUG – KIT...
  • Page 4 CLICK ✓ ✗...
  • Page 6 ISTRUZIONI D’USO AVVISO IMPORTANTE ATTENZIONE! CONSERVARLO PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO. ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RI- di avvenuto ingaggio come indicato MUOVERE ED ELIMINARE EVENTUA- in Figura 6. LI SACCHETTI DI PLASTICA E TUTTI 7. Per la rimozione del vassoio occorre GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DEL- premere i due pulsanti posizionati LA CONFEZIONE DEL PRODOTTO all’interno degli snodi (Fig.
  • Page 7 11. Come ultima operazione, assicurarsi che l’elastico perimetrale della cover sia aderente alla struttura della se- duta (Fig. 11). LAVAGGIO E MANUTENZIONE E’ possibile lavare la cover igienica a mano in acqua fredda. 30° C 30° C GARANZIA Il prodotto è garantito contro ogni di- fetto di conformità...
  • Page 8 INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT WARNING WARNING! RETAIN FOR FUTURE REFER- ENCE. WARNING: BEFORE USE, REMOVE the horizontal position only when Baby AND DISPOSE OF ALL PLASTIC Hug is in reclined position (Fig. 8). BAGS AND PACKAGING MATERIALS WARNING: After removing the tray, en- AND KEEP THEM OUT OF REACH OF sure that the joints are turned to the back CHILDREN.
  • Page 9 WARRANTY The product is guaranteed against any conformity defect in normal conditions of use as stated in the instructions. Therefore, the warranty does not apply in the case of damage caused by im- proper use, wear or accidental events. For the duration of the warranty on conformity defects, please refer to the specific provisions of national laws ap- plicable in the country of purchase.
  • Page 10 NOTICE D’UTILISATION AVERTISSEMENT IMPORTANT AVERTISSEMENT ! À CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. AVERTISSEMENT : AVANT L’EMPLOI, indiqué dans la Figure 6. ENLEVER ET ÉLIMINER TOUS LES 7. Pour retirer le plateau, il est nécessaire SACS EN PLASTIQUE ET ÉLÉMENTS d’appuyer sur les deux boutons posi- QUI FONT PARTIE DE L’EMBALLAGE tionnés à...
  • Page 11 boutonnières prévues à cet effet présentes sur la surface de la housse hygiénique (Fig. 10). 11. Enfin, s’assurer que l’élastique péri- métrique de la housse adhère à la structure de l’assise (Fig. 11). LAVAGE ET ENTRETIEN Il est possible de laver la housse hygié- nique à...
  • Page 12 GEBRAUCHSANLEITUNG WARNUNG WARNUNG! BEWAHREN SIE DIESE GE- BRAUCHSANLEITUNG FÜR SPÄTERE RÜCKFRAGEN AUF. WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH bildung 5 gezeigt drückt. EVENTUELLE POLYBEUTEL 6. Jetzt kann die Tischplatte in den ent- ALLE ELEMENTE, DIE TEIL DER PRO- sprechenden Aufnahmen montiert DUKTVERPACKUNG SIND, ABNEH- werden, bis sie mit einem Klick ein- MEN UND ENTSORGEN SOWIE VON rastet, wie in Abbildung 6 gezeigt.
  • Page 13 HYGIENEABDECKUNG 9. Die Hygieneabdeckung “D” auf den oberen Rand der Rückenlehne des Baby Hug aufziehen (Abb. 9). 10. Die Riemen der Schultergurte und des Schrittgurts in die speziellen Ösen an der Oberfläche der Hygie- neabdeckung einfügen (Abb. 10). 11. Zuletzt sicherstellen, dass das Rand- gummi der Abdeckung am Gestell des Sitzes anliegt (Abb.
  • Page 14 INSTRUCCIONES DE USO AVISO IMPORTANTE ¡ADVERTENCIA! CONSÉRVELO PARA FU- TURAS CONSULTAS. ADVERTENCIA: ANTES DEL USO, se en los respectivos alojamientos, QUITE Y ELIMINE LAS BOLSAS DE hasta escuchar el click que indica su PLÁSTICO Y LOS DEMÁS COMPO- acoplamiento, como se indica en la NENTES QUE FORMEN PARTE DEL Figura 6.
  • Page 15 10. Introduzca las correas de las hom- breras y del separapiernas por los respectivos ojales presentes en la superficie del revestimiento higiéni- co (Fig. 10). 11. Como última operación, asegúrese de que el elástico perimetral de la funda quede adherido a la estructu- ra del asiento (Fig.
  • Page 16 INSTRUÇÕES DE USO AVISO IMPORTANTE AVISO! CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES PARA CONSULTAS FUTURAS. ATENÇÃO: ANTES DE UTILIZAR, respetivos encaixes até ouvir o clique REMOVA E ELIMINE EVENTUAIS de encaixe, como indicado na Figura 6. SACOS DE PLÁSTICO E TODOS OS 7. Para retirar o tampo, pressione os dois ELEMENTOS QUE FAÇAM PARTE botões localizados dentro das articu- DA EMBALAGEM DO PRODUTO OU...
  • Page 17 capa higiénica (Fig. 10). 11. Por fim, certifique-se de que o elás- tico do perímetro da capa está ade- rente à estrutura da cadeira (Fig. 11). LAVAGEM E MANUTENÇÃO A capa higiénica deve ser lavada à mão com, água fria. 30°...
  • Page 18 GEBRUIKSAANWIJZING BELANGRIJKE MEDEDELINGEN WAARSCHUWING! BEWAAR VOOR LATE- RE RAADPLEGING. WAARSCHUWING: VERWIJDER zijn zittingen tot u de bevestigingsklik VOOR HET GEBRUIK EVENTUELE hoort zoals aangegeven op Figuur 6. PLASTIC ZAKKEN EN ALLE ANDE- 7. Om het eetblad te verwijderen drukt RE VERPAKKINGSONDERDELEN EN u op de twee drukknoppen in de GOOI ZE WEG OF HOUD ZE IN IEDER koppelingen (Fig.
  • Page 19 Baby Hug (Fig. 9). 10. Steek de riemen van de schouder- riemen en van het tussenbeenstuk door de openingen in het oppervlak van de hygiënische hoes (Fig. 10). 11. Tot slot controleert u of het elastiek rondom de hoes goed op de zitting aanpast (Fig.
  • Page 20 POKYNY K POUŽITÍ DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ UCHOVEJTE JEJ PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM OD- že došlo k jeho zajištění. STRAŇTE A ZLIKVIDUJTE PŘÍPADNÉ 7. Pro sejmutí pultíku je třeba stisknout PLASTOVÉ SÁČKY A VŠECHNY ČÁS- obě tlačítka, nacházející se uvnitř TI OBALU TOHOTO VÝROBKU NEBO kloubových spojů...
  • Page 21 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Hygienický potah lze čistit ručně stude- nou vodou. 30° C 30° C ZÁRUKA Výrobek je krytý zárukou, jedná-li se o  jakoukoli vadu týkající se shodnosti výrobku při běžných podmínkách po- užití, v  souladu s  návodem k  použití. Záruka se nevztahuje na škody vzniklé v ...
  • Page 22 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA WAŻNA INFORMACJA OSTRZEŻENIE! ZACHOWAĆ W CELU PO- WOŁANIA SIĘ W PRZYSZŁOŚCI. UWAGA: W CELU UNIKNIĘCIA NIE- 6. Teraz można założyć tacę w odpo- BEZPIECZEŃSTWA UDUSZENIA wiednie gniazda, aż będzie słychać USUŃ POKRYCIE Z TWORZYWA charakterystyczny dźwięk blokady, SZTUCZNEGO PRZED UŻYCIEM WY- tak jak pokazano na Rysunku 6.
  • Page 23 brzegach nakładki przylega do ramy siedziska (Rys. 11). MYCIE I KONSERWACJA Nakładkę higieniczną można myć ręcz- nie w zimnej wodzie. 30° C 30° C GWARANCJA Produkt jest objęty gwarancją w za- kresie wszystkich wad, które dotyczą niezgodności z umową w normalnych warunkach użytkowania odpowiadają- cych wymaganiom przewidzianym w instrukcji użytkowania.
  • Page 24 ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΗΜΑΝΤΊΚΗ ΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΓΊΑ ΜΕΛΛΟ- ΝΤΊΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΊΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΑΦΑΊ- 6. Τώρα μπορείτε να τοποθετήσετε τον ΡΕΣΤΕ ΚΑΊ ΠΕΤΑΞΤΕ ΤΥΧΟΝ ΠΛΑ- δίσκο στις ειδικές έδρες έως ότου ΣΤΊΚΕΣ ΣΑΚΟΥΛΕΣ ΚΑΊ ΟΛΑ ΤΑ ακούσετε το κλικ που επιβεβαιώνει τη ΣΤΟΊΧΕΊΑ...
  • Page 25 στο άνω άκρο της πλάτης του Baby Hug (Εικ. 9). 10. Τοποθετήστε τους ιμάντες των βα- τών και του διαχωριστικού ποδιών στις ειδικές σχισμές που υπάρχουν στην επιφάνεια του καλύμματος υγι- εινής (Εικ. 10). 11. Ως τελευταία ενέργεια, βεβαιωθείτε ότι το περιμετρικό λάστιχο του κα- λύμματος...
  • Page 26 KULLANIM TALIMATLARI ÖNEMLI UYARI UYARI! AÇIKLAMALARI DIKKATLE OKU- YUNUZ, ÖNEMLIDIR, ILERDE BAŞVUR- MAK IÇIN SAKLAYINIZ. UYARI: KULLANMADAN ÖNCE, TÜM gösteren tık sesini duyana kadar, tep- PLASTIK POŞETLERI VE AMBALAJ siyi belirtilen yuvalara takınız. MALZEMELERINI ÇIKARIP ATINIZ VE 7. Tepsiyi çıkarmak için, birleşim yerleri- BUNLARI ÇOCUKLARIN ULAŞAMA- nin iç...
  • Page 27 lerden geçiriniz (Şek. 10). 11. Son olarak, örtünün dış çevresindeki lastikli şeridin koltuk gövdesine bağlı olduğundan emin olunuz (Şek. 11). BAKIM VE YIKAMA Örtüyü, soğuk suyla elde yıkayınız. 30° C 30° C GARANTI Ürün, talimatlarda belirtilen normal kullanım koşullarında, tüm uygunluk kusurlarına karşı...
  • Page 28 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ВАЖЛИВЕ ЗАУВАЖЕННЯ УВАГА! ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ ДЛЯ ПЕРЕГЛЯДУ У МАЙБУТНЬОМУ. УВАГА: ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ цання на підтвердження фіксації, як ЗНІМІТЬ Й ВИКИНЬТЕ ВСІ НАЯВНІ показано на малюнку 6. ПЛАСТИКОВІ ПАКЕТИ ТА РЕШТУ 7. Щоб зняти столик, необхідно на- КОМПОНЕНТІВ...
  • Page 29 лягала до каркаса сидіння (мал. 11). ПРАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ Гігієнічне покриття можна прати рука- ми в холодній воді. 30° C 30° C ГАРАНТІЯ Гарантується відсутність дефектів ви- робу при нормальних умовах вико- ристання, передбачених у інструкції з експлуатації. Відтак, гарантія не буде діяти...
  • Page 30 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ANUNȚ IMPORTANT AVERTISMENT! PĂSTRAȚI PENTRU CON- SULTARE ULTERIOARĂ. AVERTISMENT! ÎNAINTE DE FOLO- indicațiilor din Figura 6. SIRE, ÎNLĂTURAȚI ORICE SAC DIN 7. Pentru a îndepărta tava, este necesar PLASTIC PRECUM ȘI TOATE ELE- să apăsați pe cele două butoane din MENTELE AMBALAJULUI ȘI NU LE interiorul articulațiilor (Fig.
  • Page 31 11. La final, asigurați-vă că elasticul de pe marginea husei este bine fixat pe structura scaunului (Fig. 11). SPĂLAREA ȘI ÎNTREȚINEREA Husa de protecție poate fi spălată ma- nual în apă rece. 30° C 30° C GARANȚIE Produsul este garantat împotriva orică- rui defect de conformitate în condiții normale de utilizare conform specifi- cațiilor din instrucțiunile de utilizare.
  • Page 32 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ВАЖНО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВНИМАНИЕ! ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ. ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ УПОТРЕБАТА настъпило захващане, както е посо- ОТСТРАНЕТЕ ВСИЧКИ НАЙЛОНО- чено на Фигура 6. ВИ ТОРБИЧКИ И ОПАКОВЪЧНИ 7. За да свалите таблата, трябва да на- МАТЕРИАЛИ ОТ ПРОДУКТА И ГИ тиснете...
  • Page 33 съответните отвори върху калъфа (Фиг. 10). 11. Накрая се уверете, че обиколния ластик на калъфа прилепва към конструкцията на седалката (Фиг. 11). ПОДДРЪЖКА И ПРАНЕ Перете калъфа на ръка в студена вода. 30° C 30° C ГАРАНЦИЯ Продуктът има гаранция срещу всяка липса...
  • Page 34 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ВАЖНОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВНИМАНИЕ! СОХРАНЯЙТЕ ДЛЯ ОБРА- ЩЕНИЯ В БУДУЩЕМ. ВНИМАНИЕ: Перед использова- должен прозвучать характерный нием снимите с изделия все воз- щелчок, как показано на рисунке 6. можные пластиковые пакеты и 7. Для снятия подноса следует нажать элементы...
  • Page 35 поверхности чехла (рис. 10). 11. В завершение убедитесь в том, что эластичная резинка чехла плотно прилегает к конструкции сиденья (рис. 11). УХОД И СТИРКА Чехол можно стирать вручную в хо- лодной воде. 30° C 30° C ГАРАНТИЯ Производитель гарантирует отсут- ствие...
  • Page 36 INSTRUÇÕES DE USO AVISO IMPORTANTE ATENÇÃO! CONSERVE ESTAS INSTRU- ÇÕES PARA CONSULTAS FUTURAS. ATENÇÃO! PARA EVITAR O PERIGO 7. Para remover a bandeja é preciso DE ASFIXIA MANTER ESTA EMBALA- apertar os dois botões colocados no GEM PLÁSTICA FORA DO ALCANCE interior das articulações (Fig.
  • Page 37 dor da estrutura da cadeira (Fig. 11). LAVAGEM E MANUTENÇÃO É possível lavar o revestimento higiêni- co à mão em água fria. 30° C 30° C GARANTIA O produto tem garantia contra qual- quer defeito de conformidade em con- dições normais de uso, de acordo com o disposto nas instruções de uso.
  • Page 38 BRUKSANVISNING VIKTIGT VARNING! FÖRVARA FÖR FRAMTIDA BRUK. VARNING: TA FÖRST AV OCH SLÄNG ledpunkterna (Fig. 7). EVENTUELLA PLASTPÅSAR OCH VARNING! Brickan får bara användas i ALLA ANDRA KOMPONENTER AV horisontellt läge och får inte vara vink- FÖRPACKNINGSMATERIALET FÖRE lad (Fig. 8). ANVÄNDNING, ELLER FÖRVARA...
  • Page 39 30° C 30° C GARANTI Produktens garanti gäller för alla fabri- kationsfel vid normal användning av produkten enligt vad som förutses i bruksanvisningen. Garantin gäller så- ledes inte vid skada som orsakats av felaktig användning, slitage eller olycka. För garantins giltighetsperiod mot fa- brikationsfel hänvisas till de särskilda bestämmelserna i nationella lagar som gäller i inköpslandet.
  • Page 40 BRUGSANVISNINGER VIGTIG ADVARSEL ADVARSEL! SKAL OPBEVARES TIL SENE- RE BRUG. ADVARSEL: FJERN OG ELIMINÉR vist i Figur 6, der skal høres et klik, der EVENTUELLE PLASTIKPOSER OG bekræfter den korrekte indkobling. ELEMENTERNE, DER UDGØR PRO- 7. Bakkebordpladen afmonteres ved at DUKTEMBALLAGEN INDEN BRUG, trykke på...
  • Page 41 11. Søg til slut for, at omkredsens elastik på det hygiejniske cover slutter tæt til sædestrukturen (Fig. 11). VASK OG VEDLIGEHOLDELSE Det er muligt at vaske det hygiejniske cover i hånden med koldt vand. 30° C 30° C GARANTI Produktet er garanteret mod enhver fejl i form af manglende overensstemmelse under normale brugsbetingelser, som beskrevet i brugsanvisningerne.
  • Page 42 BRUKERVEILEDNING VIKTIG MELDING ADVARSEL! TA VARE PÅ DEN FOR SENE- RE REFERANSE. ADVARSEL: FØR BRUK MÅ DU FJER- slik det indikeres i Figur 6. NE OG HIVE EVENTUELLE PLASTPO- 7. For å fjerne brettet må du trykke på SER OG ALLE EMBALLASJEELEMEN- de to knappene som er plasserte in- TENE SOM ER DEL AV PRODUKTETS ternt i leddene (Fig.
  • Page 43 ken rundt dekselet er festet til setets struktur (Fig. 11). VASK OG VEDLIKEHOLD Det er mulig å vaske det hygieniske dekselet for hånd i kaldt vann. 30° C 30° C GARANTI Produktet garanteres mot enhver kon- formitetsfeil under normale bruksfor- hold i henhold til det som forutsettes i brukerveiledningene.
  • Page 44 ‫تعليمات االستخدام‬ ‫حتذير مهم‬ . ً ‫حتذير! احتفظ بها للرجوع إليها مستقب ال‬ ‫حتذير: قبل االستعمال، قم بإزالة كافة األكياس‬ .‫األطفال في حالة عدم استخدامها‬ ‫البالستيكية وخامات التغليف، وأبعدها عن متناول‬ .‫األطفال‬ ‫نصائح حول التنظيف والصيانة‬ ‫ويجب أن يقتصر القيام بعمليات التنظيف‬ ‫األجزاء‬...
  • Page 45 Via Saldarini Catelli, 1 Россия 125009 Москва, 22070 Grandate – Como – Italia Дегтярный переулок, д.4, стр.1. 800-188 898 тел/факс (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru часы работы: 9.30-18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (время московское) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ARTSANA SUISSE S.A...
  • Page 46 NOTE...
  • Page 48 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...