Page 4
(vedere “istruzioni installazione ventose” allegate). • Eliminare dall’interno del lavandino qualsiasi oggetto che possa • I rimanere al di sotto di BabyCoccola, compromettendone la sta- bilità o fornendo un punto di appoggio. • Attenzione: regolare la temperatura dell’acqua, prima di posizio- •...
Page 5
• Tenere sempre il bambino sotto attenta osservazione e a portata di mano. • Non utilizzare BabyCoccola se il bimbo è agitato. Pericolo di urti contro la rubinetteria o il lavandino stesso. • Mantenere sempre lo scarico del lavandino aperto.
Page 6
• Non riposizionare in nessun caso BabyCoccola mentre il bimbo siede al suo interno. • Al primo utilizzo lavare BabyCoccola con acqua e sapone. INSTALLAZIONE VENTOSE denza dei due fori di BabyCoccola, in 1. Poggiare BabyCoccola su un piano corrispondenza delle ventose, fino a...
Page 7
SAFETY WARNINGS WARNING: • BabyCoccola is for WASHBASIN USE ONLY. Never use it in the bath, in the shower, in the bidet or in any other bathroom fitting or area inside or outside the house. • Child’s maximum weight: 9 Kg. Age: between 0 and 5/6 months.
Page 8
• Always keep a close eye on your child and stay within arm’s reach. • Do not use BabyCoccola if your child is agitated. There is a chance they could hurt themselves on the taps or the washbasin itself. • Always leave the washbasin plug out.
Page 9
FITTING SUCTION CUPS m’s 3. Adjust the temperature of the tap wa- 1. Position BabyCoccola on a stable sur- ter to around 37° C. face with the holes of the suction cups 4. Carefully place your child on Baby- pointing upwards. (figure 1).
Page 10
• N jointes). • Éliminer dans le lavabo tout objet susceptible de rester sous le BabyCoccola, et risquant de compromettre sa stabilité ou four- • L nissant un point d’appui. • Avertissement : régler la température de l’eau, avant de position- ner l’enfant...
Page 11
• Il convient d’être toujours très attentif à l’enfant et à ce qu’il reste à portée de main. • Ne pas utiliser BabyCoccola si l’ e nfant est agité. Danger de chocs contre la robinetterie ou le lavabo. • Maintenir toujours la vidange du lavabo ouverte.
Page 12
• L’enfant peut se noyer dans à peine 2 cm d’eau. • Ne repositionner en aucun cas le BabyCoccola pendant que l’enfant est assis à l’intérieur. • Lors de la première utilisation, laver le BabyCoccola à l’eau et au savon. INSTALLATION DES VENTOUSES ventouses.
Page 13
Nachschlagen auf. tif, SICHERHEITSHINWEISE HINWEIS: • BabyCoccola NUR IM WASCHBECKEN VERWENDEN. Niemals in der Badewanne, in der Dusche, im Bidet oder jeglicher anderen Sanitäreinrichtung im Haus oder im Freien. • Maximales Gewicht des Kindes: 9 kg und ungefähres Verwen- dungsalter 0 - 5/6 Monate.
Page 14
Rutschgefahr. • Das Baby nicht aus den Augen lassen und immer gut festhalten. • V • BabyCoccola nicht verwenden, wenn das Baby unruhig ist. Es be- steht die Gefahr, dass es gegen die Armaturen oder das Waschbe- cken stößt.
Page 15
• Babys können in weniger als 2 cm tiefem Wasser ertrinken. • BabyCoccola unter keinen Umständen zurechtrücken, während sich das Baby darin befindet. • Vor dem ersten Gebrauch BabyCoccola mit Wasser und Seife reinigen. INSTALLATION SAUGFÜSSE Der gesamte Bereich mit ovalem Rand 1.
Page 16
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • N ADVERTENCIA: • Utilice BabyCoccola SOLO DENTRO DEL LAVABO. Nunca debe • N utilizarse en la bañera, en la ducha, en el bidé, ni en ningún otro aparato sanitario o lugar, dentro de la casa o fuera de ésta.
Page 17
Riesgo de deslizamiento. • Mantenga siempre el niño bajo vigilancia y al alcance de la mano. • No utilice BabyCoccola si el niño está intranquilo. Riesgo de gol- pearse contra el grifo o contra el lavabo. • Mantenga siempre el desagüe del lavabo abierto.
Page 18
• Para utilizar por primera vez BabyCoccola, lávelo con agua y ja- bón. MONTAJE DE LAS VENTOSAS del lavabo. (figura 5) 1. Apoye BabyCoccola sobre una super- 2. Haga presión con la mano en los dos ficie sólida, con los orificios de las ven-...
Page 19
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA é a ATENÇÃO: • Utilize o BabyCoccola APENAS DENTRO DO LAVATÓRIO. Nunca ño na banheira, polibã, bidé ou em qualquer outro sanitário ou lo- cal da casa ou no exterior. uli- • Peso máximo da criança: 9 Kg. Idade de utilização a título indi- cativo 0 - 5/6 meses.
Page 20
Risco de escorregar. • Deve estar sempre atento à criança e perto dela. • Não utilize o BabyCoccola se a criança estiver agitada. Risco de em- bate com a torneira ou o lavatório. • Manter sempre o escoamento do lavatório aberto.
Page 21
INSTALAÇÃO VENTOSAS 4. Coloque com cuidado o BabyCocco- la na posição deitada (com a barriga 1. Apoie o BabyCoccola sobre uma su- virada para o teto). O assento deve perfície robusta, com os orifícios das ficar ligeiramente saliente em relação ventosas viradas para cima.
Page 22
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • N UWAGA: • Używać BabyCoccola WYŁĄCZNIE W UMYWALCE. Nigdy w wan- • N nie, pod prysznicem, w bidecie ani w żadnym innym urządzeniu sanitarnym, w żadnym innym miejscu w domu ani na zewnątrz.
Page 23
BabyCoccola, a ple- cy były skierowane do góry). • Dziecko kłaść na BabyCoccola w taki sposób, aby nóżki były uło- żone z boku na dwóch podpórkach, a główka była po drugiej stronie. Nigdy nie kłaść dziecka główką w kierunku wewnętrznej strony umywalki.
Page 24
środku. • Przed pierwszym użyciem umyć BabyCoccola wodą i mydłem. Π π MONTAŻ PRZYSSAWEK do umywalki, i czy nie można go od- 1. Ustawić BabyCoccola na solidnej po- wrócić. (rysunek 6) wierzchni. Otwory przystawek mają 3. Wyregulować temperaturę wody pły- π...
Page 25
στά τοποθετημένες (βλ. τις συνημμένες “Οδηγίες εγκατάστασης βεντουζών”). • Απομακρύνετε από το νιπτήρα οποιοδήποτε αντικείμενο που θα μπορούσε να παραμείνει κάτω από το BabyCoccola και να επηρεάσει τη σταθερότητά του ή να αποτελέσει ένα σημείο στήριξης. • Προσοχή: ρυθμίστε τη θερμοκρασία του νερού πριν βάλετε...
Page 26
μην τοποθετείτε το παιδί με την κοιλίτσα να έρχεται σε επαφή με 1. Τ το BabyCoccola και την πλάτη γυρισμένη προς τα επάνω). σ • Το παιδί πρέπει να ακουμπάει σιγά σιγά στο BabyCoccola με τα ξ ποδαράκια του στην πλευρά των δύο προεξοχών και το κεφα- τ...
Page 27
• Το παιδί μπορεί να πνιγεί σε μόλις 2 cm νερό. • Σε καμία περίπτωση μην τοποθετείτε το BabyCoccola όταν το ας. παιδί κάθεται στο εσωτερικό του. αι • Κατά την πρώτη χρήση, πλύνετε το BabyCoccola με νερό και το σαπούνι. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΒΕΝΤΟΥΖΩΝ σε σχέση με τις βεντούζες, στη μέση...
Page 28
• H rol ediniz (bkz. ekli “vantuzların takılmasına ilişkin talimatlar”). • Ç • BabyCoccola’nın altında kalmış olabilecek ve dengesini bozabi- lecek veya destek gibi duracak tüm cisimleri, lavabodan alınız. • Uyarı: çocuğunuzu koltuğa yerleştirmeden önce, suyun sıcaklı- ğını kontrol ediniz •...
Page 29
• Kullanmadan önce, hem BabyCoccola’yı hem de lavaboyu iyice kurulayınız. Kayma tehlikesi. • Çocuğunuzu daima yakından gözetleyiniz ve elinizin yetişebile- ceği mesafede kalınız. • Çocuğunuz fazla hareketlenir ise BabyCoccola’yı kullanmayınız. Musluktan veya lavabodan dolayı kendilerine zarar verme olası- lığı vardır.
Page 30
• İlk kez kullanırken, BabyCoccola’yı su ve sabun ile yıkayınız. VANTUZLARIN TAKILMASI rında olacak şekilde ayarlayınız. П 1. Vantuzların delikleri yukarı bakacak şe- 4. Çocuğunuzu, sırtüstü pozisyonda (kar- kilde, BabyCoccola’yı sağlam bir yüzey nı tavana dönük olarak, sırtı üzerine ya- т...
Page 31
чашки установлены правильно (см. прилагаемые “инструкции установки держателей для чашки”). • Удалите из раковины все предметы, которые могут оказать- ся под ванночкой для подмывания BabyCoccola, нарушая ее устойчивость или обеспечивая ей точку опоры. • Внимание: отрегулируйте температуру воды прежде, чем по-...
Page 32
других, которые не обеспечивают надёжную фиксацию присосок. • Не используйте приспособление в несимметричных ракови- нах, которые не обеспечивают позиционирование ванночки для подмывания BabyCoccola и ребёнка так, как указано в инструкциях по использованию. • Не используйте в раковинах, при установке в которых спинка...
Page 33
выступающих частей, а голова с другой стороны. Никогда не о- размещайте ребёнка головой внутрь раковины. (рисунок 7) • Ни в коем случае не используйте приспособление BabyCoccola, если какая-либо его часть треснула, поврежде- на, сколота или отсутствует, или если присоски не прочно и- прикреплены к изделию.
Page 34
• ال تستخدم املنتج إذا كان عمق املاء داخل حوض الغسل أكثر من 81 سم أو أقل من .01 سم . وحوض الغسل جي د ً ا قبل االستخدامBabyCoccola • احرص على جتفيف املنتج .خطر االنزالق .• راقب طفلك دائم ً ا وأبقيه في متناول يديك...
Page 35
• ال )7 (الشكل • ه بأي حال من األحوال في حالة تعرض أي جزء منهBabyCoccola • ال تستخدم املنتج ال .للكسر أو التهشم أو الفقدان، أو في حالة عدم تثبيت كؤوس الشفط جي د ً ا باملنتج • ت...
Page 36
الشفط يكون اجلزء الرفيع من كأس الشفط .)4 (العنق) غير ظاهر بعد تركيبه. (الشكل التعليمات فيBabyCoccola 1. احرص دائم ً ا على وضع املنتج حوض غسل جاف بينما اجلزأين البارزين يشيران باجتاه الصنابير وكأس الشفط مالمس لداخل حوض الغسل. توجد فتحة السدادة في منتصف...