Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Lullaby
Baby
®
3-Stage Portable Playard
Parc portatif à 3 étapes
Owner's Manual
Guide d'utilisation
IM9028.1EF

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Chicco Lullaby Baby

  • Page 1 Lullaby Baby ® 3-Stage Portable Playard Parc portatif à 3 étapes Owner's Manual Guide d’utilisation IM9028.1EF...
  • Page 2 FOR PLAYING, NEVER LEAVE CHILD • Never use this product if there are any UNATTENDED. loose or missing fasteners, loose joints, • Playard MUST be fully assembled with broken parts, or torn mesh/fabric. Check all top rails and center floor hub locked before assembly and periodically during into position prior to use or attaching use. Contact Chicco for replacement bassinet. Make sure latches are secure. parts and instruction if needed. Never • DO NOT place child in playard unless substitute parts. all top rails and center floor hub are • Although Chicco DOES NOT securely locked into position and floor RECOMMEND refinishing this product, pad is in proper place. Infant may roll if you choose to refinish, use a nontoxic into space between pad and loose mesh finish specified for children's products. sides causing suffocation. • Stop using this product when your child SUFFOCATION HAZARDS - Infants can reaches 35 inches (89 cm) in height, suffocate: weighs more than 30 lbs (14 kg), or is • In gaps between extra padding and able to climb out.
  • Page 3: Other Hazards

    WARNING Failure to follow all warnings and instructions may result in serious injury or death. For your child's safety, read the labels and owner's manual before using the product. • DO NOT leave child in product with any • Never leave changing table in place when side lowered. Be sure all sides are raised child is in the playard. and locked in position whenever child is • Strings can cause strangulation! DO NOT in product.
  • Page 4 • NE PAS mettre l'enfant dans le parc si l’enfant pèse 11,4 kg (25 lb). les quatre barres supérieures et le fond • Ne jamais utiliser ce produit s’il présente du parc ne sont pas solidement bloqués des attaches desserrées ou manquantes, dans la bonne position et si le matelas des articulations lâches, des pièces n’est pas installé correctement. L’enfant brisées ou des déchirures. Vérifier l’état risquerait de rouler entre le matelas du produit avant l’assemblage et et les côtés en filet, rester coincé et régulièrement durant l’utilisation. suffoquer. Au besoin, communiquer avec Chicco • Cesser d’utiliser ce produit dès que pour obtenir des pièces de rechange ou l’enfant mesure 89 cm (35 po), pèse le guide d’utilisation. Ne faire aucune plus de 14 kg (30 lb) ou réussit à sortir substitution de pièces. du parc. • Chicco NE RECOMMANDE PAS de • NE PAS utiliser le moïse lorsqu’un enfant retoucher le fini du produit. Si des se trouve dans le parc. retouches sont absolument nécessaires, utiliser un produit non toxique conçu spécialement pour les produits pour enfants.
  • Page 5: Risques D'étranglement

    étiquettes et le guide d’utilisation avant d’utiliser le produit. RISQUES DE SUFFOCATION – Les bébés RISQUES D’ÉTRANGLEMENT : peuvent suffoquer : • Ne JAMAIS ajouter un matelas, des • Dans l’espace entre les côtés du produit coussins, des draps ou tout autre et un matelas ou coussin additionnel objet que l’enfant pourrait utiliser • Sur une literie matelassée pour grimper hors du parc. Il risquerait • Utiliser UNIQUEMENT le matelas de tomber et de se blesser. Si l’utilisateur fourni par CHICCO. Ne JAMAIS ajouter choisit d’ignorer la présente mise en d’oreiller, d’édredon, de coussin ou de garde, il doit alors enlever tout matelas matelas. supplémentaire, gros jouet et autres • Au besoin, utiliser uniquement un drap- objets sur lesquels l’enfant peut grimper housse pour parc portatif parfaitement pour sortir du parc, et ce, dès que ajusté au matelas et dont les bords l'enfant peut se mettre debout. recouvrent d’au moins 5 cm (2 po) sous • CESSER d’utiliser le moïse dès que le matelas, de tous les côtés. Le drap doit...
  • Page 6: Autres Dangers

    Le non-respect des mises en garde et des directives pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. Pour la sécurité de l’enfant, lire les étiquettes et le guide d’utilisation avant d’utiliser le produit. AUTRES DANGERS : • Placer le parc et le moïse loin de la cuisinière, du four, du foyer et de tout autre appareil dangereux pour l’enfant. • Pour réduire les risques de syndrome de mort subite du nourrisson (SMSN), les pédiatres recommandent que les bébés en bonne santé soient placés sur le dos...
  • Page 7 Components Pièces A. - Lullaby Baby Frame A. - Cadre du parc Lullaby B. - Mattress Pad B. - Matelas C. - Bassinet C. - Moïse D. - Changing Pad D. - Matelas à langer...
  • Page 8 Components Pièces E. - Changing Table Frame Ends E. - Extrémités du cadre de la table à langer F. - Changing Table Frame Sides F. - Côtés du cadre de la table à langer G. - Parent Organizer G. - Panier H. - Napper Pad H. - Housse de la couchette I. - Napper Frame I. - Cadre de la couchette...
  • Page 9 Components Pièces J. - Toy Mobile J. - Mobile K. - Toys K. - Jouets L. - Carry Bag L. - Sac de transport...
  • Page 10 Setting Up the Playard Montage du parc WARNING MISES EN GARDE Before use remove and dispose of Avant d’utiliser le parc et ses pièces, any plastic bags and keep them enlever et jeter tous les sacs en out of reach of children to avoid plastique; les garder hors de portée the danger of suffocation. Failure des enfants pour éviter les risques to follow these warnings and de suffocation. Le non-respect instructions could result in serious des présentes mises en garde et injury or death. Make sure top rails des instructions pourrait entraîner and center floor hub are locked des blessures graves ou mortelles. and secure before use. This product S’assurer que les barres supérieures requires adult assembly. Keep fingers et le fond du parc sont solidement clear of top corners during setup. bloqués avant usage. Le produit doit être assemblé par un adulte. Éviter de se coincer les doigts dans les coins supérieurs du parc durant le montage.
  • Page 11 Setting Up the Playard Montage du parc 1. Remove Lullaby Baby Frame from the Carry Bag. 1. Sortir le cadre du parc Lullaby du sac de transport.
  • Page 12 Setting Up the Playard Montage du parc 2. With the Lullaby Baby Frame standing upright, pull the corners apart as shown. If needed, pull up on the center floor hub release strap to lift the floor. 2. Placer le cadre du parc à la verticale et l’ouvrir en éloignant les coins les uns des autres comme cela est illustré. Au besoin, tirer sur la sangle pour monter davantage le fond du parc.
  • Page 13 Setting Up the Playard Montage du parc 3. The center floor hub must be pulled up to allow the top rails to lock. With the center hub even (or level) with the 4 corners. Pull up on the top rail center joint to "Click" lock them into their open position. Both sides of the center joint must lock for the top rail to stay open. Repeat for all four top rails. This step is very important for the “CLICK!” “CLICK!” safety of your child. Make sure the « CLIC » « CLIC » center hub is still pulled up during this step or the side rails will not be able to be latched.
  • Page 14 Setting Up the Playard Montage du parc 4. Push down on the center floor hub until the bottom of the playard is flat. 4. Appuyer au fond du parc, sur la pièce centrale, jusqu’à ce que le fond soit à plat.
  • Page 15 Setting Up the Playard Montage du parc 5. Install Mattress Pad, padded side up. Do not use playard without Mattress Pad and make sure to fold hook and loop strap underneath Mattress Pad. 5. Installer le matelas, le côté mou sur le dessus. Ne pas utiliser le parc sans le matelas. S’assurer de replier les sangles autoagrippantes sous le matelas.
  • Page 16 Setting Up the Playard Montage du parc 6. Locate 4 Mattress Pad strap holes on the floor of the playard. Thread the 4 hook and loop straps through to the floor of the playard as shown. 6. Au fond du parc, repérer les quatre fentes pour sangles du matelas. Passer chacune des quatre sangles autoagrippantes dans la fente correspondante, comme cela est illustré.
  • Page 17 Setting Up the Playard Montage du parc 7. Turn the playard on its side and pull the straps through the floor of the playard. Thread the straps through the slot on the playard foot as shown. Pull hook and loop strap tight and then attach together to secure Mattress Pad. Do this for all 4 mattress corners. Pull up on mattress pad to make sure it is secure. 7. Coucher le parc sur le côté et tirer chacune des sangles au travers du fond du parc. Passer la sangle dans la fente du pied du parc, comme cela est illustré. En tirant de manière à bien la tendre, attacher la sangle autoagrippante pour fixer solidement le matelas. Procéder ainsi pour les quatre coins du matelas. Tirer sur le matelas pour s’assurer qu’il est solidement fixé.
  • Page 18 Setting Up the Bassinet Montage du moïse 8. Undo the hook and loop straps from the frame and remove Mattress Pad from playard. 8. Détacher les sangles autoagrippantes et enlever le matelas du parc.
  • Page 19 Setting Up the Bassinet Montage du moïse 9A. Unfold the Bassinet sides as shown. 9A. Déplier les côtés du moïse comme cela est illustré.
  • Page 20 Setting Up the Bassinet Montage du moïse 9B. Unfold the Bassinet ends over the playard frame. Fit the 4 corners of the Bassinet over the 4 corner Bassinet Supports on the Lullaby playard as shown 9C. Once the Bassinet is resting on the supports push down on the center joints on the long sides of the Bassinet 9D. This will secure the Bassinet into place. Push down on Bassinet to be sure it is secure. Bassinet Supports 9B. Finir de déplier le moïse Supports par-dessus le cadre du parc. Placer les quatre coins du moïse sur les quatre pièces de support du parc comme l’indique la figure 9C. Lorsque le moïse est bien appuyé sur les supports, baisser chaque côté du moïse en appuyant sur les articulations centrales (Fig. 9D). Appuyer sur le moïse pour en vérifier la solidité.
  • Page 21 Setting Up the Bassinet Montage du moïse WARNING MISES EN GARDE Do not place Bassinet on unit if a Ne pas installer le moïse lorsqu’un child is in the playard. Make sure enfant se trouve dans le parc. playard is fully assembled. S’assurer que le parc est assemblé entièrement et correctement. 10. The Mattress Pad is slightly larger than the opening of the Bassinet. Do not fully open the Mattress Pad. Insert the Mattress Pad on an angle and slide it towards the side opposite of you. Adjust the mattress to fit the opposite corners before inserting the end closest to you. When the Mattress Pad is fully inserted on the bottom push it firmly into place. This will make the sides taught and remove any slack in the fabric. Always check to make sure the hook and loop straps are folded under the Mattress Pad. 10. Le matelas est un peu plus grand que l’ouverture du moïse. Ne pas déplier le matelas complètement. Insérer le matelas de biais, le côté opposé à soi en premier. Faire les réglages nécessaires dans les coins opposés, puis insérer l'autre côté du matelas (celui près de soi). Une fois que le matelas est complètement à...
  • Page 22 Attaching Parent Organizer Installation du panier 11. Attach the Parent Organizer to the side top rail of the playard as shown. Parent organizer can be attached to either side. For greater convenience, we recommend the side nearest to the changing table latches. 11. Accrocher le panier à la barre supérieure sur le côté du parc comme cela est illustré. Le panier peut être accroché de chaque côté du parc. Pour des raisons de commodité, nous recommandons toutefois de l’installer sur le côté le plus près des fixations de la table à langer.
  • Page 23 Changing Table Warnings Mises en garde relatives à la table à langer WARNING MISES EN GARDE FALL HAZARD - To prevent death RISQUES DE CHUTE – Pour éviter or serious injury, always keep child les blessures graves ou mortelles, within arm's reach. toujours garder l’enfant à...
  • Page 24 Assembling Changing Table Assemblage de la table à langer 12. Slide the end of the Changing Table Frame Side into the groove of the Changing Table Frame End unit it clicks into place. Make sure the tab is on the inside when assembling. Repeat for the other Changing Table Frame Side as shown. Do NOT Snap the other end onto the changer frame. Move to step 13 to install softgoods before finishing the changer frame assembly. 12. Prendre un côté du cadre de la table à langer et glisser le bout dans la rainure de la pièce d’extrémité. S’assurer que les deux pièces s’emboîtent avec un déclic. S’assurer aussi que la languette se trouve du côté intérieur. “CLICK!” « CLIC » Procéder ainsi pour les deux côtés du cadre de la table à langer, comme cela est illustré. Ne PAS fixer l’autre extrémité au cadre de la table à langer. Passer à l’étape 13 pour installer le matelas à langer avant de finir l’assemblage de la table à langer.
  • Page 25 Assembling Changing Table Assemblage de la table à langer 13. Insert the Changing Table Frame Sides into the openings on the back of the Changing Pad and slide up. Attach the Changing Table Frame End to the Changing Table Frame Sides as shown making sure it clicks into place. 13. Insérer les côtés du cadre de la table à langer dans les gaines qui se trouvent sur l’envers du matelas à langer. Fixer l’autre pièce d’extrémité du cadre de la table à langer au bout des côtés comme cela est illustré. “CLICK!” « CLIC » S’assurer que les pièces s’emboîtent avec un déclic.
  • Page 26 Assembling Changing Table Assemblage de la table à langer 14. Locate the fabric tabs along the outside of the Changing Pad. Thread the fabric tabs through the corresponding openings on the frame and pull the fabric tabs through. Flatten the fabric tabs out to secure them into place. Repeat for both sides. 14. Repérer les attaches en tissu situées de chaque côté du matelas à langer. Passer chaque attache en tissu dans l'ouverture correspondante du cadre, puis tirer. Mettre les attaches à plat pour les maintenir en place. Procéder ainsi des deux côtés.
  • Page 27: Important

    Assembling Changing Table Assemblage de la table à langer 15. IMPORTANT: The changing table can only be attached to one end of the playard. Locate the changing table receptacles on the side of the playard. Assemble the changing table by lining up the corners of the changing table frame with the corners of the playard. Press down until the changing table latches into the playard receptacles. Pull up on changing table to check for attachment. Never use the changer on another surface or playard. 15. IMPORTANT : La table à langer “CLICK!” peut être fixée à un bout du parc « CLIC » seulement. Repérer les réceptacles de la table à langer sur le côté du parc. Mettre la table à langer en place en plaçant ses coins sur les coins du parc. Appuyer pour que la table à langer “CLICK!” s’enclenche sur les réceptacles. Tirer « CLIC » ensuite sur la table à langer pour en vérifier la solidité. Ne jamais utiliser la table à langer sur une autre surface ou sur un autre parc.
  • Page 28 Storing Chainging Table Rangement de la table à langer 16. Remove the changing table by pushing in on the release buttons and lifting up. The changing table can be stored by hanging on the Parent Organizer as shown. 16. Pour enlever la table à langer, appuyer sur les boutons et soulever. Pour le rangement, la table à langer peut être accrochée au panier comme cela est illustré.
  • Page 29 Assemblage de la couchette WARNING Failure to follow these warnings and the instructions could result in serious injury or death. FALL HAZARD - To prevent falls, stop using this product when infant: • Begins to wiggle out of position or turn over in the product or • Head touches the upper edge of the napper or • Weighs more than 15 lbs (6.8 kg) - approximately 3 months of age. Always use on floor. Never use on any elevated surface. SUFFOCATION HAZARD Infants have suffocated: • On added pillows, blankets and extra padding. ONLY use the pad provided by Chicco. NEVER place extra padding under or beside infant. • When trapped between product and adjacent surfaces. Only use in Lullaby Dream when napper is properly attached to the installed bassinet. NEVER use napper in different product. NEVER use in contained areas (e.g. crib, playard) or next to vertical surfaces (e.g. walls and dressers). • When product was placed on a soft surface and tipped over. NEVER use on a soft surface (e.g. bed, sofa, cushion). Always place child on back to sleep. NEVER leave child unattended. You are responsible to provide adult supervision when using your napper.
  • Page 30: Risques De Suffocation

    RISQUES DE CHUTE – Pour éviter les chutes, cesser d’utiliser le produit lorsque : • le bébé commence à changer de position ou à se retourner; • la tête du bébé touche la bordure supérieure de la couchette; • le bébé pèse plus de 6,8 kg (15 lb), soit à l’âge de 3 mois environ. Toujours utiliser le produit sur le sol. Ne jamais l’utiliser sur une surface élevée. RISQUES DE SUFFOCATION Des bébés ont déjà suffoqué : • Sur des oreillers, des coussins ou d’autres articles matelassés ajoutés au produit. Utiliser UNIQUEMENT le matelas fourni par Chicco. Ne JAMAIS ajouter de coussins sous l’enfant ou à côté de lui. • Dans l’espace entre le produit et les surfaces adjacentes. Utiliser la couchette dans le parc uniquement si elle est fixée correctement au moïse et si celui-ci est solidement installé. Ne JAMAIS utiliser la couchette sur un autre produit. Ne JAMAIS utiliser la couchette dans un espace fermé (lit de bébé, parc, etc.) ni près d’une surface verticale (mur, commode, etc.). • Lorsque le produit a basculé après avoir été placé sur une surface non rigide. Ne JAMAIS utiliser le produit sur un lit, un canapé, un coussin ou autre surface non rigide.
  • Page 31 Assembling Napper Assemblage de la couchette 17. Unfold the Napper Frame and extend the Napper Frame Leg, making sure that the locking tab clicks into place. 17. Déplier le cadre et le pied de la couchette. S’assurer que les fixations s’enclenchent avec un déclic.
  • Page 32 Assembling Napper Assemblage de la couchette 18. On the back of the Napper Pad locate the zipper and unzip. Slide the Napper Frame into the Napper Pad making sure the attachment clip fits through the opening on the top of the Napper Pad. Fold the fabric around the Napper Frame and re-zip the Napper Pad. 18. Ouvrir la fermeture éclair qui se trouve sur l’envers de la housse de la couchette. Glisser le cadre de la couchette dans la housse. S’assurer que la pince de fixation sort par l’ouverture au bout de la housse. Replier le tissu autour du cadre de la couchette et refermer la fermeture éclair.
  • Page 33 Assembling Napper Assemblage de la couchette 19. IMPORTANT: Napper can ONLY be used with the Bassinet attached. Do NOT use Napper without the Bassinet. Install the Napper by lining up the attachment clip with the side of the playard and pressing the attachment clip down around the side of the playard. Make sure the bottom edge of the Napper is resting on top of the Bassinet frame. 19. IMPORTANT : La couchette peut être utilisée SEULEMENT lorsque le moïse est installé. Ne PAS utiliser la couchette sans le moïse. Pour installer la couchette, placer la pince de fixation sur la barre supérieure du parc et appuyer jusqu’à ce que la pince s’accroche à la barre. S’assurer que la bordure inférieure de la couchette est solidement appuyée sur le cadre du parc.
  • Page 34 Assembling Napper Assemblage de la couchette 20. To store Napper, pull out on locking tab and fold the frame leg down. Then fold the Napper in half as shown. 20. Pour ranger la couchette, dégager la pince de fixation, puis replier le pied comme cela est illustré. Ensuite, plier la couchette en deux.
  • Page 35 Assembling Toy Mobile Assemblage du mobile 21. Remove the Toy Mobile from the packaging and insert the 3 Canopy Support sections into the Fabric Sleeve as shown. 21. Sortir le mobile de son emballage et insérer les trois sections du dais dans la housse comme cela est illustré.
  • Page 36 Assembling Toy Mobile Assemblage du mobile 22. Press in on the Center of the Canopy Support to flip it into the Fabric Sleeve. 22. Appuyer au centre du dais pour le faire basculer à l’intérieur de la housse.
  • Page 37 Assembling Toy Mobile Assemblage du mobile 23. Insert the knot at the end of the Toy Mobile canopy string through the opening at the top of the Toy Mobile Arm, as shown. Pull on the fabric to secure the string. 23. Repérer la corde fixée au dais du mobile. Insérer le nœud qui se trouve au bout de cette corde dans le trou à l’extrémité du bras du mobile comme cela est illustré. Tirer sur le tissu pour solidifier l’installation.
  • Page 38 Assembling Toy Mobile Assemblage du mobile 24. Slide the Toy strap through the opening on one of the sides of the Toy Mobile. Fold the hook and loop strap together to secure the toy. Repeat for the remaining 2 Toys. 24. Passer la sangle d’un jouet dans l’une des ouvertures sur le côté du mobile. Replier la sangle et l’attacher à l’aide des bandes autoagrippantes. Procéder ainsi pour les trois jouets du mobile.
  • Page 39 Assembling Toy Mobile Assemblage du mobile 25. Attach the Toy Mobile by fitting the base down into any of the slots in the Bassinet corners. 25. Fixer le mobile dans un coin du moïse comme cela est illustré.
  • Page 40 Assembling Toy Mobile Assemblage du mobile 26. The curve of the Mobile Toy bar can be adjusted as shown. 26. L’angle du bras du mobile peut être modifié comme cela est illustré.
  • Page 41 Packing Up the Playard Rangement du parc 27. Remove the Bassinet, Toy Mobile, Parent Organizer, Changing Table, Napper and Mattress Pad. Pull up on the center floor hub release strap and lift the center hub up as far as possible. 27. Enlever le moïse, le mobile, le panier, la table à langer, la couchette et le matelas. Tirer sur la sangle au fond du parc et monter le fond du parc le plus haut possible.
  • Page 42 Packing Up the Playard Rangement du parc 28. Lift and squeeze the Top Rails center release lock, then push down. Release all of the Top Rail locks on all 4 sides. If the Top Rail does not unlock pull up on the center hub to release the floor locks. Center floor hub must be even with top rails. 28. Soulever le centre de la barre supérieure et presser le bouton. Appuyer ensuite vers le bas. Procéder ainsi pour débloquer et replier les quatre barres supérieures. Si les barres supérieures refusent de se débloquer, tirer sur la sangle pour monter le fond du parc davantage. Le fond du parc doit être à la même hauteur que les barres supérieures.
  • Page 43 Packing Up the Playard Rangement du parc 29. Pull up on the center floor hub release strap and pull the playard legs towards the center. 29. Tirer de nouveau sur la sangle et replier les pieds du parc vers le centre.
  • Page 44 Packing Up the Playard Rangement du parc 30. Place the Mattress Pad into the Carry Bag - Make sure the padded side of the mattress pad is facing up. Then place the folded playard into the Mattress Pad. On top place all other accessories. 30. Mettre le matelas dans le sac de transport, le côté mou sur le dessus. Placer ensuite le parc plié sur le matelas, puis ajouter tous les accessoires.
  • Page 45 Packing Up the Playard Rangement du parc 31. Pull up the sides of the Carry Bag and close the zipper. 31. Fermer le sac au moyen de la fermeture éclair.
  • Page 46 Packing Up the Playard Rangement du parc 32. To keep instructions for future use: Place the manual in the storage sleeve located on the underside of the Mattress Pad. 32. Il est recommandé de conserver le guide pour consultation ultérieure. Une poche a été prévue à cet effet sous le matelas.
  • Page 47: Troubleshooting Guide

    Playard top rails must be fully upright and locked. Playard floor must be flat. LULLABY BABY MOBILE DOES NOT FIT INTO CORNER SLOT: Make sure fabric is not covering the slot in the bassinet corner. The mobile will fit onto...
  • Page 48: Dépannage

    à la fois. Si les barres supérieures refusent toujours de se débloquer, communiquer avec le service à la clientèle de Chicco (p. 51). LES ARTICULATIONS AU FOND DU PARC NE SE METTENT PAS À PLAT : Retourner le parc et s’assurer qu’aucun corps étranger ne bloque les articulations.
  • Page 49: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and Maintenance This product requires regular maintenance. The cleaning and maintenance of the playard must only be carried out by an adult. The mattress cover, napper cover and changer insert can be washed, remove the boards from the mattress cover and napper cover as shown. Locate the zipper on the On the back of the Napper mattress cover and unzip. undo the zipper. Remove Remove all of the floor the Napper Pad from the boards and set them aside. Napper Frame. Locate the opening at the back of the napper cover and remove the boards and set them aside. Do not immerse the wooden boards in water. Wipe clean with a damp cloth and mild detergent (do not use bleach). CLEANING Please refer to the care label for instructions on cleaning the fabric parts of the playard. Periodically wipe clean plastic parts with a soft damp cloth. Always dry the metal parts to prevent the formation of rust if the playard has come into contact with water. MAINTENANCE Periodically check the playard for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Chicco replacement parts. Keep the playard in a dry place. If playard becomes wet open playard and allow to dry completely. Prolonged exposure to direct sunlight may cause the fabric to fade and plastic parts to warp.
  • Page 50: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Ce produit nécessite un entretien régulier. Le nettoyage et l’entretien du parc doivent être effectués uniquement par un adulte. L’enveloppe du matelas, de la couchette et du matelas à langer sont lavables. Retirer les planches du matelas et de la couchette comme cela est illustré. Repérer la fermeture éclair Détacher la fermeture éclair et ouvrir l’enveloppe du à l’arrière de la couchette. matelas. Sortir toutes les Détacher la housse du cadre de planches et réserver. la couchette. Repérer l’ouverture à l’arrière de la housse, sortir les planches et réserver. Ne pas plonger les planches dans l’eau. Essuyer avec un linge humide et un détergent doux (ne pas employer d’agent de blanchiment). NETTOYAGE Consulter l’étiquette d’entretien pour savoir comment nettoyer les pièces en tissu du parc. Essuyer régulièrement les pièces en plastique avec un linge doux et humide. En cas de contact avec de l’eau, toujours sécher les pièces en métal pour éviter la formation de rouille. ENTRETIEN Inspecter régulièrement le parc afin de repérer toute vis lâche, pièce usée, déchirure ou couture défaite. Remplacer ou réparer les pièces au besoin. Utiliser uniquement des pièces de rechange Chicco. Garder le parc dans un endroit sec. Si le parc est mouillé, le déplier et le laisser sécher complètement. L'exposition prolongée à la lumière directe du soleil fera pâlir les matériaux et tissus et pourra déformer les pièces en plastique.
  • Page 51 For More Information Pour obtenir de plus amples renseignements If you have any questions or comments about this product, or are missing any of the parts. Please do not return this product to the store. Contact us in one of the following ways: Si vous avez des questions ou commentaires, au sujet de ce produit, ou si certaines pièces sont manquantes, veuillez ne pas retourner ce produit au magasin. Communiquez avec nous de l'une des façons suivantes : For USA customers: (877)-424-4226 info.usa@artsana.com www.chiccousa.com 1826 William Penn Way Lancaster, PA 17601 For CANADIAN customers : For service in Canada contact ISSI Inc. in one of the following ways: Pour le service au Canada, communiquer avec ISSI Inc. de l’une des manières suivantes : 1-800-667-4111 www.chicco.ca 4500 THIMENS BLVD SUITE 100, SAINT-LAURENT (QC) H4R 2P2 CANADA...