Publicité

Liens rapides

Cod. 141012FR
2015-07-14 Rev.B
JANUS
BIOMÈTRE/PACHYMÈTRE
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
OPTIKON 2000 S.p.A.
Via del Casale di Settebagni, 13 - 00138 Rome
Tel. +39 06 8888355 - Fax. +39 06 8888440
e-mail
sales@optikon.com
- www.optikon.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour OPTIKON JANUS

  • Page 1 Cod. 141012FR 2015-07-14 Rev.B JANUS BIOMÈTRE/PACHYMÈTRE MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION OPTIKON 2000 S.p.A. Via del Casale di Settebagni, 13 - 00138 Rome Tel. +39 06 8888355 - Fax. +39 06 8888440 e-mail sales@optikon.com - www.optikon.com...
  • Page 2 OPTIKON 2000 S.p.A. est une entreprise de fabrication d’instruments ophtalmologiques chirurgicaux et de diagnostic disposant de la certification ISO 9001 et ISO 13485. Tous les produits OPTIKON 2000 sont fabriqués conformément aux exigences de la directive 93/42/CEE concernant les instruments...
  • Page 3: Table Des Matières

    5.3.2 Guide et déclarations du fabricant – Immunité électromagnétique ............5-9 5.3.3 Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication par radio portables et fixes et le dispositif Janus ............................ 5-11 ..........................5-13 CHÉMAS DU CIRCUIT INSTALLATION ..............................6-1 .............................
  • Page 4: Déclaration Préliminaire

    L’opérateur est responsable de s'assurer que le personnel autorisé est entièrement au courant du fonctionnement correct du dispositif avant de l'utiliser. Dans aucune circonstance OPTIKON 2000 S.p.A ne sera responsable de toute blessure ou dommage accidentel ou indirects provoqués à...
  • Page 5: Termes Et Conditions De Cette Garantie Limitée

    S.p.A OPTIKON. En cas de dysfonctionnement, OPTIKON S.p.A. se réserve le droit de vérifier si le dispositif et/ou ses accessoires ont été changés ou manipulés de quelque façon, ou endommagés suite à...
  • Page 6: Avertissements

    ), à moins que les gaz n’aient été évacués à l’aide d’un système d'aspiration approprié. Veuillez ne pas vous débarrasser de l’unité Janus comme des détritus urbains non triés. Vous devrez vous en débarrasser séparément conformément aux lois et aux réglementations locales concernant la mise au rebut des dispositifs électroniques et...
  • Page 7: Avertissements Électriques

    électriques pour les dispositifs médicaux. Dans ces conditions, il est nécessaire, lors de l'installation, d'utiliser un transformateur d'isolement qui sera relié à l'appareil Janus, à votre ordinateur et aux périphériques raccordées. En cas d’urgence, si l’opérateur considère qu’il est urgent de déconnecter Janus de l’alimentation électrique, veuillez simplement le débrancher de la prise électrique.
  • Page 8: Scanner Pachymétrie

    Janus Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 Scanner pachymétrie Veuillez appliquer la sonde délicatement sur la cornée du patient en y appliquant la pression minimale nécessaire pour maintenir l’extrémité en contact. Pédale à pied Veuillez ne pas soulever ou déplacer la pédale en la tirant par son câble.
  • Page 9: Symboles

    Nous utilisons parfois un ou plusieurs symboles pour fournir des significations spéciales. Voici les symboles utilisés sur les étiquettes Janus. Avant d’utiliser cette unité, les utilisateurs devront s’informer des symboles et de leurs définitions affichés sur ce tableau.
  • Page 10: Informations D'ordre Général

    (acquisition automatique). Description du système L'appareil à ultrasons Janus – OPTIKON 2000 – sert à calculer la longueur axiale de l’œil, à calculer la lentille intraoculaire appropriée pour la correction de l’emmétropie après le retrait d'une cataracte, et à mesurer l'épaisseur cornéenne.
  • Page 11 Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 Image 1 : partie antérieure Janus : 1- Prise pour bloc d’alimentation externe ; 2-Prise pour pédale à pied ; 3-Prise USB ; 4-Signaux LED indiquant que le dispositif est allumé ; 5-Prise pour la Sonde.
  • Page 12: Scanner Biométrique

    Janus Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 Les principales caractéristiques du dispositif à ultrasons sont : 5.1.1 Scanner biométrique • Précision Mesures différentes pour yeux pseudophaques en fonction des matériaux des implants. • Sécurité Critère automatique pour accepter les mesures basées sur le type d’œil examiné...
  • Page 13: Spécifications

    Janus Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 Spécifications Fabricant : OPTIKON 2000 S.p.A. Via del Casale di Settebagni, 13 00138 Rome - Italie Modèle : Bio/Pachymètre Janus Conformité réglementaire : Directive 93/42/CEE pour les dispositifs médicaux Standards Techniques : EN 60601-1...
  • Page 14: Spécifications Techniques

    Janus Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 5.2.3 Spécifications Techniques Général Gain Variable jusqu’à 130 dB Avertissements sonores Scanner biométrique Sonde : Piézoélectrique avec lumière de fixation, peut être monté sur le tonomètre Fréquence : 10 MHz environ Mesure de la profondeur : de 1 à...
  • Page 15 Janus Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 Scanner pachymétrie Sonde : piézo-électrique Fréquence : 50 MHz environ Mesure de la profondeur : de 100 à 1000 µm en mode automatique Résolution : 0,5 µm environ Exactitude clinique ±5 µm Cartes disponibles : 5 prédéfinies + 5 personnalisables...
  • Page 16: Dispositifs Périphériques Et Connexions

    OPTIKON 2000 5.2.4 Dispositifs périphériques et connexions Le système Janus se base sur un PC 32 bit équipé du Système Opératif Windows et peut utiliser tous les périphériques que le pc auquel il est connecté peut supporter : imprimantes, modems, vidéo projecteurs, dispositifs de masterisation, imprimantes vidéo, unités de sauvegarde, réseaux locaux, etc.
  • Page 17: Guide Et Déclarations Du Fabricant - Émissions Électromagnétiques

    5.3.1 Guide et déclarations du fabricant – Émissions électromagnétiques L’appareil Janus a été conçu pour fonctionner dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou la personne utilisant le dispositif Janus sera responsable de s’assurer que l’appareil est utilisé dans cet environnement. Guide environnement Test d’émissions...
  • Page 18: Guide Et Déclarations Du Fabricant - Immunité Électromagnétique

    5.3.2 Guide et déclarations du fabricant – Immunité électromagnétique L’appareil Janus a été conçu pour fonctionner dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou la personne utilisant le dispositif Janus sera responsable de s’assurer que l’appareil est utilisé dans cet environnement. Test d’immunité...
  • Page 19 Janus Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 Cod. 141012FR 5-10 2015-07-14 Rev.B...
  • Page 20: Distances De Séparation Recommandées Entre Les Appareils De Communication Par Radio Portables Et Fixes Et Le Dispositif Janus

    Janus Janus a été conçu pour fonctionner dans un environnement où les bruits rayonnés des RF sont contrôlés. Le client ou l’opérateur de Janus peuvent contribuer à éviter les interférences électromagnétiques en veillant à maintenir une distance minimale entre les dispositifs de communication à...
  • Page 21 Janus Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 maximale de sortie du transmetteur en Watt (W), conformément au fabricant du transmetteur. Cod. 141012FR 5-12 2015-07-14 Rev.B...
  • Page 22: Schémas Du Circuit

    OPTIKON 2000 Schémas du circuit OPTIKON 2000 S.p.A. fournira les schémas des circuits sur demande, ainsi qu’une liste des composants, des descriptions, des instructions pour le calibrage ou d’autres informations d’assistance à du personnel technique qualifié autorisé pour installer ou réparer l’instrument.
  • Page 23: Installation

    En cas de dommage pendant le transport, veuillez en informer le transporteur, le vendeur ou directement le service des ventes d’OPTIKON 2000, qui prendra les mesures pour réparer ou remplacer l’instrument ou ses composants.
  • Page 24: Procédure D'installation

    • Veuillez placer le dispositif Janus sur une surface plate, à proximité de l’ordinateur que vous allez utiliser. • Reliez le câble USB fourni à Janus et au port USB 2.0 de l’ordinateur. Si le port USB du PC n’est pas capable de fournir suffisamment de courant pour pouvoir faire fonctionner Janus, essayez de relier le connecteur rouge à...
  • Page 25: Avertissements Sonores

    Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 Image 2 : connexions pour plusieurs composants Janus : 1-PC ; 2–Câble USB ; 3-Pédale à pied ; 4– Bloc d’alimentation ; 5–Console ; 6–Sonde Pachymétie ; 7–Sonde Biométrie ; 8–Base de la sonde.
  • Page 26: Description Du Software

    • Réglages ouvre la fenêtre pour les réglages généraux et pour les réglages. • Opérateur ouvre la base de données de l’opérateur • ouvre la fenêtre d'information du logiciel • sort de l’environnement Janus Cod. 141012FR 2013-04-09 Rev.A...
  • Page 27: Base De Donnees Des Patients

    Janus Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 Base de données des patients Image 4 : gestion de la base de données des patients Une fois que la fenêtre de la base de données des patients a été ouverte, il est possible de mener à...
  • Page 28: Base De Donnees De Tests

    Janus Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 Image 5 : sélection d’un patient sélectionné de la base de données Base de données de tests Image 6 : gestion de la base de données des tests Il est possible d'activer les actions suivantes à partir de la fenêtre de Sélection de Test : Avec le bouton droit de la souris, cliquer sur un test, une séance ou un patient:...
  • Page 29: Reglages Generaux

    Janus Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 • Import tests : importer le test exporté auparavant. • Export selection : exporter l’objet sélectionné (test, séance ou patient). • Export entire database : exporter toute la base de données. Autres actions : •...
  • Page 30 Janus Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 Image 9 : fenêtre des réglages généraux Il est possible de régler plusieurs paramètres opérationnels de la machine dans cette fenêtre. • Si vous sélectionnez Émettre son lors de changement pédale, le logiciel émettra un son chaque fois que la pédale sera pressée.
  • Page 31: Reglages Pour L ' Institution

    Janus Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 Réglages pour l’institution Image 10 : fenêtre des réglages pour l’institution Il est possible de saisir toutes les informations qui constitueront les en-têtes des impressions dans cette fenêtre. Cod. 141012FR 2015-07-14 Rev.B...
  • Page 32: Biométrie

    Janus Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 Biométrie Image 11 : environnement biométrie Si cette unité est reliée à l'ordinateur (le petit cercle en bas à droite de l'écran est vert), il est possible de procéder aux actions suivantes : •...
  • Page 33 Janus Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 Image 12 : environnement de la biométrie en action Jusqu’à 15 mesures sont affichées dans le tableau ci-dessus. La longueur axiale moyenne est indiquée dans la Case de longueur axiale principale. Pour les longueurs axiales < 27mm Vert : σ...
  • Page 34 Janus Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 En mode automatique, lorsque le tableau des mesures a été complété, toutes les mesures futures remplaceront celle qui donne la pire des contributions à l’écart standard. En mode manuel, lorsque le tableau des mesures a été complété, toutes les mesures futures remplaceront celle qui est sélectionnée (colonne bleue).
  • Page 35: Calcul Des Lio

    Janus Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 Calcul des LIO Image 14 : fenêtre de calcul LIO La fenêtre de calcul LIO permet le calcul automatique de la valeur de la lentille intraoculaire qui va être implantée. Elle se compose de 4 fiches indépendantes superposées, chacune d’elles étant organisée de la façon suivante :...
  • Page 36 Janus Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 Image 15 : fenêtre des valeurs de pachymétrie pour application de formule Post –Réfractive • Éditeur LIO : permet à l’opérateur d’accéder à la base de données des lentilles afin de créer, modifier ou effacer des lentilles Image 16 : gestion de la base de données LIO...
  • Page 37: Pachymetrie

    Janus Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 Pachymétrie Image 17 : environnement de la pachymétrie Si cette unité est reliée à l'ordinateur (le petit cercle en bas à droite de l'écran est vert), l’opérateur peut procéder aux actions suivantes : •...
  • Page 38 Janus Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 Image 18 : menu sélection de carte En cliquant avec le bouton droit de la souris d’une des cartes entre #1 un Utilisateur#5, l’opérateur/trice pourra accéder à la fenêtre qui lui permettra de créer une carte personnalisée.
  • Page 39 Janus Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 Comment utiliser le dispositif dans un environnement de pachymétrie ? En activant l’appareil à l’aide du bouton blocage/déblocage ou de la pédale à pied, l'opérateur peut afficher le signal de la sonde de pachymétrie sur la partie en haut à...
  • Page 40 Janus Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 À la fin du test, la valeur de l’épaisseur cornéenne centrale (CCT) est affichée dans deux des cases à proximité de la carte ; ainsi que la pression delta à utiliser comme facteur de correction en tonométrie de Goldman (∆IOP).
  • Page 41: Calibrage Du Pachymètre

    Dans ce cas, essayez de secouer la sonde dans l’eau afin de retirer les microbulles de sa surface sensible et recommencez la procédure de calibrage en appuyant sur ‘Calibrage’. Si le problème persiste, veuillez contacter le service technique Optikon 2000. Nous vous recommandons vivement de calibrer l’appareil à chaque changement de sonde, et quoi qu’il en soit, à...
  • Page 42: Verification Du Fonctionnement Sur Le Testeur De Pachymetrie

    Janus Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 7.10 Vérification du fonctionnement sur le testeur de pachymétrie Pour vérifier que la sonde est en bon état d’effectuer une pachymétrie, il est possible d'effectuer un test de fonctionnement sur le testeur de pachymétrie, situé sur le porte- sondes.
  • Page 43 Janus Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 Index de révision : Rév. A : Corrections diverses. Rév. B : Ajout de nouvelles fonctions logiciel. Ajournement avertissement sur la classe A. Cod. 141012FR 7-18 2015-07-14 Rev.B...

Table des Matières