Page 1
Cod. 141002FR 2010-02-24 Rev.E BIOLINE BIOMÈTRE PORTATIF MANUEL D'INSTALLATION ET D’UTILISATION OPTIKON 2000 S.p.A. Via del Casale di Settebagni, 13 - 00138 Rome Italie Tél. +39 06 8888355 - Fax. +39 06 8888440 e-mail sales@optikon.com - www.optikon.com...
Page 2
OPTIKON 2000 S.p.A. est une société ayant reçu la certification ISO 9001 et ISO 13485, spécialisée dans la fabrication de dispositifs chirurgicaux et de diagnostic spécifiques à l'ophtalmologie. Tous les produits OPTIKON 2000 sont fabriqués conformément aux exigences de la Directive 93/42/CEE sur les dispositifs médicaux.
AVERTISSEMENT Les informations contenues dans le présent manuel sont la propriété de la société OPTIKON 2000 S.p.A. La reproduction de tout ou partie du présent document ne peut être effectuée qu’avec l’accord écrit de la société OPTIKON 2000 S.p.A.
Page 6
BIOLINE Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 CETTE PAGE EST LAISSÉE VOLONTAIREMENT VIDE Cod. 141002FR Rev.E...
émanant d’un personnel non habilité par OPTIKON S.p.A. OPTIKON 2000 S.p.A. se réserve le droit de vérifier, en cas de panne, si l’équipement et/ou les accessoires ont été modifiés ou altérés de n’importe quelle façon, ou si le dommage est dû...
Page 8
BIOLINE Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 CETTE PAGE EST LAISSÉE VOLONTAIREMENT VIDE Cod. 141002FR Rev.E...
), sauf si ces derniers peuvent être évacués grâce à un système prévu pour l’aspiration des gaz. • Ne mettez pas l’unité BIOLINE ou l’alimentateur au rebut sans faire de tri. Effectuez la mise au rebut conformément aux lois et réglementations locales sur les déchets électriques et électroniques.
Page 10
- Consulter le revendeur ou le service technique autorisé OPTIKON 2000. Mises en gardes au niveau électrique • L’appareil BIOLINE est équipé d’une protection thermique (avec ptc) contre la surchauffe et contre les éventuels courts-circuits internes. Il n’existe par conséquent aucun fusible à remplacer.
Page 11
BIOLINE Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 connecteur banane d’alimentation et enlever les vis de fermeture à la base de la boîte. • L’adaptateur doit de préférence être branché directement à une prise d’alimentation murale, sans recourir à des multiprises. L’utilisation de rallonges est autorisée à...
Page 12
BIOLINE Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 Précautions dans le cadre d’une utilisation normale de l’équipement • Appliquez délicatement la sonde sur la cornée humide, en évitant d’altérer sa structure géométrique normale. • En cas de doute sur la correction de la mesure, effectuez le test de calibrage de la sonde, et en cas de résultat négatif ou de fonctionnement anormal, n’utilisez...
Il arrive parfois que deux symboles ou plus soient associés pour obtenir une signification particulière. Ces symboles sont utilisés sur l’étiquette du BIOLINE. Avant d’utiliser l’unité, il est nécessaire de se familiariser avec les différents symboles et leur définition qui sont illustrés dans le tableau ci-après.
Page 14
BIOLINE Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 CETTE PAGE EST LAISSÉE VOLONTAIREMENT VIDE Cod. 141002FR Rev.E...
à des fins de mesure (acquisition automatique). 5.1 DESCRIPTION DU SYSTÈME Le Biomètre portatif BIOLINE - OPTIKON 2000 – est un appareil portatif, basé sur microprocesseur, destiné à la mesure de la longueur axiale de l’œil et au calcul de la lentille intraoculaire adaptée au rétablissement de l’emmétropie, après opération de...
Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 5.2 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES PARAMÈTRE SPÉCIFICATIONS Fabricant :........OPTIKON 2000 S.p.A. via del Casale di Settebagni, 13 00138 Rome - Italie Modèle : ........BIOLINE Conformité à la réglementation :.. Directive 93/42/CEE sur les dispositifs médicaux Normes techniques :....
Page 17
BIOLINE Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 PARAMÈTRE SPÉCIFICATION SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Sonde : ........piézoélectrique avec lumière fixation, pouvant être montée sur support tonomètre Fréquence : ......... environ 10 MHz Précision clinique : ..... 0,1 mm Résolution: ......... 0,06 mm Champ de mesure:......
Page 18
BIOLINE Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 Paramètres de Sortie Acoustique Selon l’IEC/EN/DIN 61157 Fabricant : Optikon 2000 SpA Appareil : Bioline (ref. 141002) Transducteur : sonde biométrique, 10 MHz (ref.143001) Paramètre Unité Mode A Puissance maximum [mW] 0,003 ± 0,001 Pression acoustique négative maximum [p...
Page 19
BIOLINE Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 IEC 60601-1 CLASSIFICATION DE L'ÉQUIPEMENT CONFORMÉMENT À Type de protection contre les décharges électriques : ..Classe II Degré de protection contre les chocs électriques U/S :..........type BF Type de protection contre l’entrée nuisible d’eau : ....
Page 20
– EMISSIONS ELECTROMAGNETIQUES Le Bioline est destiné à une utilisation dans les environnements électromagnétiques spécifiés ci-dessous. Il incombe au client ou à l'utilisateur du Bioline de s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Essai d'émission Conformité Environnement électromagnétique - directives Le Bioline utilise de l'énergie RF uniquement pour...
Page 21
– IMMUNITE ELECTROMAGNETIQUE Le Bioline est destiné à une utilisation dans les environnements électromagnétiques spécifiés ci-dessous. Il incombe au client ou à l'utilisateur du Bioline de s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Environnement électromagnétique - Essai d'immunité Niveau d'essai CEI 60601 Niveau de conformité...
Page 22
étude électromagnétique sur site. Si l'intensité de champ mesurée à l'endroit d'utilisation du Bioline dépasse le niveau de conformité RF applicable ci-dessus, l'unité Bioline doit être surveillée pour vérifier s'elle fonctionne normalement. En cas de fonctionnement anormal, des mesures supplémentaires peuvent s'avérer nécessaires, comme la réorientation ou le déplacement de l'unité...
OPTIKON 2000 5.4 SCHÉMAS ÉLECTRIQUES La société OPTIKON 2000 S.p.A. fournit sur demande des, la nomenclature des composants, les descriptions, les instructions de calibrage ou d’autres informations qui aideront le personnel technique qualifié de l’utilisateur à réparer les pièces de l’équipement qui sont réparables.
Page 24
BIOLINE Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 CETTE PAGE EST LAISSÉE VOLONTAIREMENT VIDE 5-10 Cod. 141002FR Rev.E...
Si vous constatez des détériorations au niveau de l’emballage ou du contenu, informez sans délai le transporteur (réseau postal, ferroviaire ou transitaires) ainsi que la société Optikon 2000. Vérifiez la conformité du contenu par rapport au bordereau d’expédition joint. En cas de divergence, avertissez immédiatement Optikon 2000.
Page 26
BIOLINE Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 CETTE PAGE EST LAISSÉE VOLONTAIREMENT VIDE Cod. 141002FR Rev.E...
BIOLINE Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 7 FONCTIONNEMENT DE L'ÉQUIPEMENT 7.1 CONFIGURATION DE L'ÉQUIPEMENT FIG.1 PANNEAU ANTÉRIEUR 1) ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES (LCD) Écran plat destiné à la présentation des graphiques et des mesures. Grâce au rétro éclairage, cet écran offre une parfaite lisibilité à la lumière solaire comme dans les atmosphères faiblement éclairées.
Page 28
BIOLINE Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 3) TOUCHE A-SCAN Présentation de la page d’acquisition de la mesure accompagnée du graphique A- SCAN correspondant. Au cours de l’acquisition, cette même touche vous permet d’activer ou d’arrêter le processus. 4) TOUCHE IOL Présentation de la page de calcul de la lentille intra oculaire, avec résultats...
Page 29
BIOLINE Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 FIG.2 - PANNEAU ARRIÈRE PRISE PÉDALE Entrée destinée au connecteur de la pédale (option). La pédale permet d’arrêter et de réactiver la mesure biométrique dans la page d'acquisition (de manière comparable à la touche A-SCAN).
« banane ». Sa fonction est de fournir l’alimentation à basse tension aux instruments prévus. L’adaptateur peut être utilisé avec les appareils Optikon 2000 suivants et les accessoires correspondants : • Biomètre Mizar ou Bioline, Pachymètre Altair ou Pacline Suivre le mode d’emploi ci-dessous :...
BIOLINE Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 8 FONCTIONNEMENT 8.1 SESSION AUTOTEST Allumez l’appareil à l’aide de l’interrupteur placé à l’arrière. L’appareil effectue quelques tests de manière automatique, puis reporte les informations suivantes sur l’écran : • SELF TEST (autotest) : Indique le résultat du test du système (en principe “Passed”...
BIOLINE Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 Les touches qui sont alignées sous l’affichage permettent d’activer les fonctions les plus fréquemment utilisées. La page de la session A-scan fournit les informations suivantes : Le graphique A-SCAN en mouvement permet à l’utilisateur de vérifier que la •...
BIOLINE Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 REMARQUE : Les mesures supprimées par erreur sont récupérables. Pour ce faire, immédiatement après l’éventuelle suppression, éteindre et rallumer l’appareil. ASCAN... Entame ou interrompt l’acquisition de l’A-scan. Cette même fonction • peut être activée à l'aide de la pédale en option. Les deux modes sont respectivement signalés par les inscriptions suivantes à...
Page 34
BIOLINE Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 Les paramètres de la session A-SCAN sont les suivants : EYE : Spécification OS-REF, OD-REF, OS, OD, pour indiquer • respectivement : Oeil gauche de référence et Oeil droit de référence, Oeil gauche (principal), Oeil droit (principal). La sélection d’un oeil de référence avant examen de l’oeil principal, permet de conserver la...
BIOLINE Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 REMARQUE S ’ ’ A- ’ UITE A L ACQUISITION DE L SCAN DANS L UN DES MODES AUTOMATIQUES IL EST TOUTEFOIS “MAN.GATE” ’ POSSIBLE DE PASSER AU MODE DANS LE CAS OU LE CHOIX D...
BIOLINE Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 sélectionnez à l’aide des flèches horizontales “DIOPTERS” pour dioptries ou “RADIUS MM” pour le rayon de courbure cornéenne. Appuyez sur la touche Enter pour terminer. Dans la page de calcul IOL, les deux lignes du bas indiqueront K1 , K2 pour le format en dioptries ou bien R1, R2 pour le format en rayon de courbure, conformément à...
BIOLINE Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 REMARQUE : L ES TOUCHES CI DESSUS FONCTIONNENT UNIQUEMENT SI AUCUN CHAMP N EST SELECTIONNE ’ OUR TERMINER L OPERATION APPUYEZ SUR LA TOUCHE NTER 8.7 FORMULATIONS DU CALCUL IOL Pour modifier les paramètres (type de lentille, constantes A, ACD, SF K1, K2, AXL, puissance PW et réfraction RF), utilisez le bloc de touches à...
BIOLINE Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 8.8 TEST DE LA SONDE Un peut permettre de vérifier la fonctionnalité de la sonde et la précision de la mesure biométrique. Dans ce but, un petit cylindre en plastique transparent 149001 sur lequel figurent la valeur du test de mesure en millimètres et la tolérance (+/- 0,1 mm) est fourni.
BIOLINE Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 8.9 PROCÉDURE DE MISE À L’ARRÊT REMARQUE Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une durée prolongée, suivez la procédure décrite ci-après. 1) Positionnez l’interrupteur "POWER" sur "OFF" en appuyant dessus pour éteindre la console.
Page 40
BIOLINE Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 CETTE PAGE EST LAISSÉE VOLONTAIREMENT VIDE 8-10 Cod. 141002FR Rev.E...
BIOLINE Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 9 NETTOYAGE, STÉRILISATION ET MAINTENANCE Le personnel médical est tenu de maintenir les équipements et les appareils existants dans les meilleures conditions possibles de fonctionnement. Les paragraphes simples décrits dans la suite du présent document constituent les lignes directrices qui définissent un programme d'entretien et de maintenance adapté.
Pour garantir la sécurité du système, vérifiez au moins une fois par an qu’il satisfait aux limites de dispersion du courant conformément à la norme EN60601-1. Adressez-vous au département de bioingénierie de votre entreprise ou à votre distributeur/centre d’assistance agréé Optikon 2000. 9.3.2 ACCESSOIRES 1) Évitez de faire tomber ou de manipuler de manière inadaptée les sondes et les...
BIOLINE Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 9.3.3 REMPLACEMENT DU PAPIER DE L’IMPRIMANTE ’ NE BANDE ROUGE SUR LE BORD DE L IMPRESSION INDIQUE QUE LE ROULEAU TOUCHE A SA FIN ENVIRON ). P METRE RESTANT OUR CHARGER UN NOUVEAU ROULEAU DE PAPIER THERMIQUE...
Page 44
BIOLINE Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 FIG.3 IMPRIMANTE THERMIQUE Cod. 141002FR Rev.E...
BIOLINE Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 10 GUIDE DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES PROBLÈME SOLUTION L’appareil ne s’allume pas (le témoin vert “ON” Insérez à fond le connecteur est éteint) arrière d’alimentation. Vérifiez la prise et l’interrupteur arrière L’écran est trop sombre ou trop clair et Réglez le contraste à...
Page 46
BIOLINE Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 CETTE PAGE EST LAISSÉE VOLONTAIREMENT VIDE 10-2 Cod. 141002FR Rev.E...
Page 47
BIOLINE Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 11 TABLE DES MATIÈRES ACD ..............8-5 Liaison PC ............8-1 Alimentateur ..........7-4 Anesthésiques .............3-2 Maintenance ............3-3 Microprocesseur ..........5-2 Mise au rebut des appareils électriques et électroniques............3-2 Batterie interne au lithium ........8-6 Mises en garde ............3-1 Mises en garde au niveau électrique ....3-2...
Page 48
BIOLINE Manuel d’installation et d’utilisation OPTIKON 2000 11-2 Cod. 141002FR Rev.E...