Télécharger Imprimer la page
RIB SUPER 2200 FAST Instructions D'installation
RIB SUPER 2200 FAST Instructions D'installation

RIB SUPER 2200 FAST Instructions D'installation

Opérateur irréversible pour portails coulissantes

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

SUPER 2200 FAST
SCHIEBETOREN
OPERADOR IRREVERSIBLE PARA VERJAS CORREDERAS
ATTENZIONE
I
- OPERATORE CON VELOCITA' ALTA (20 M/MIN).
- SOLO PER PASSAGGIO VEICOLARE.
- INSTALLARE SOLO SE SI HA LA CERTEZZA CHE NESSUNO POSSA ENTRARE IN
CONTATTO CON IL CANCELLO.
- PREDISPORRE LE SICUREZZE COME INDICATO DALLA NORMA EN12445 AFFINCHE' NIENTE
E NESSUNO POSSA VENIRE ACCIDENTALMENTE A CONTATTO CON L'AUTOMAZIONE.
- UTILIZZARE SOLO CREMAGLIERA RIB IN METALLO (CONSIGLIAMO ACS9050 MOD. 4 CON
CATAFORESI).
ATTENTION
- OPÉRATEUR A GRANDE VITESSE (20 M/MIN).
F
- SEULEMENT POUR LE PASSAGE DES VEHICULES.
- INSTALLEZ SEULEMENT SI VOUS TES SÛR QUE PERSONNE NE PEUT TRE TOUCHÉ
PAR LA PORTE.
- EQUIPEZ DE SECURITES COMME INDIQUE SUR LA NORME EN12445 POUR ÉVITER QUE
QUELQUE CHOSE OU QUELQU'UN PUISSE TRE TOUCHÉE PAR LA PORTE.
- UTILISER SEULEMENT CRÉMAILLÈRE RIB EN ACIER (ON CONSEILLE ACS9050 Mod. 4
TRAITÉ CATAPHORÈSE).
ATTENTION
G
- HIGH SPEED OPERATOR (20 M/MIN).
B
- INTENDED ONLY FOR PASSAGE OF VEHICLES.
- INSTALL ONLY IF YOU ARE SURE THAT NOBODY IS IN THE REACH OF THE GATE.
- MAKE SURE THAT APPROPRIATE SAFETY DEVICES ARE USED AS SHOWN IN EN12445 TO
AVOID THAT SOMETHING OR SOMEBODY COULD BE HIT BY THE GATE.
- TO USE METAL RIB RACK ONLY (WE ADVISE ACS9050 MODULE 4 WITH CATAPHORESIS
TREATMENT).
WICHTIG
- MIT HOCHGESCHWINDIGKEITSBEDIENER (20 M/MIN).
D
- NUR FÜR AUTO-DURCHFAHRTEN.
- INSTALLIEREN SIE DIES NUR, WENN SIE SICHER SIND, DASS NIEMAND DURCH DEN
ZAUN GREIFEN KANN UND MIT DEM TOR IN BERÜHRUNG KOMMT, WIE ES DIE EN12445
VORSCHREIBT.
- ZAHNSTANGE AUS METALL BENUTZEN. WIR RATEN ACS9050 MIT KATAPHORESE.
ATENCIÒN
E
- OPERADOR CON VELOCIDAD' ALTA (20 M/MIN).
S
- SOLO PARA PASAJE DE VEHICULOS.
- INSTALAR SÒLO SI SE TIENE LA SEGURIDAD QUE NINGUNO PUEDA ENTRAR EN
CONTACTO CON LA CANCELA.
- PREDISPONER LAS SEGURIDADES COMO INDICADO EN LA NORMA EN12445 TAL QUE
NADA NI NADIE PUEDA VENIR ACCIDENTALMENTE EN CONTACTO CON LA AUTOMACIÒN.
- UTILIZAR SÒLO CREMALLERA RIB EN METALO (ACONSEJAMOS CÒD. ACS9050 MOD. 4
CON CATAFÒRESIS).
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
SUPER 2200 FAST
ITALIANO pag. 05 / frANçAIs pag. 15 / ENGLIsH page 25 / DEUTsCH pag. 35 / EsPAÑOL pag. 45
OPERATORE
IRREVERSIBILE PER
CANCELLI
SCORREVOLI
OPERATEUR
IRREVERSIBLE
POUR PORTAILS
COULISSANTES
IRREVERSIBLE
OPERATOR FOR SLIDING GATES
SELBSTHEMMENDER TORANTRIEB FÜR
Alimentazione
Peso max cancello
Alimentation
Poids maxi portail
Power Supply
Max gate weight
Stromspannung
Max Torgewicht
Alimentacion
Peso máx verja
230V 50/60Hz
2200 kg / 4840 lbs
con / avec / with / mit
NUOVA VERSIONE con funzionamento a uomo presente se le fotocellule o le
coste sono guaste. Conforme alle normative in vigore.
NOUVELLE VERSION avec travail avec homme present, dans le cas de panne
de sécurité. Conforme aux Normes en vigueur.
NEW VERSION with functioning in dead man mode when the safety devices
are failing. According to current European Norms.
NEUE VERSION mit arbeit im mannsbeisein im fall eines ausfalls der
Sicherheiten. In Übereinstimmung mit der aktuellen Normen.
NUEVA VERSIÓN con funcionamiento a hombre presente en caso de averías
con los accesorios de seguridad. En conformidad a las Normas en vigor.
SUPER 2200 FAST è applicabile solo a parti
I
mobili che scorrono a lato della colonna di
chiusura.
Non applicare SUPER 2200 FAST su parti
mobili che chiudono a ridosso della colonna.
SUPER 2200 FAST ne peut être appliqué
F
qu'aux parties mobiles qui glissent à côté de
la colonne de fermeture. Ne pas appliquer
SUPER 2200 FAST sur les parties mobiles
qui ferment près de la colonne.
Fast operators are not suitable for
G
installations in which the mobile gate leaf
B
ends up against a post, a U shape bar,
because the knocking of gate against these
fixed parts cannot always be prevented. The
best solution for using Fast operators is
when the gate leaf ends up next to the posts.
SUPER 2200 FAST ist ausschließlich nur
D
an beweglichen Teilen anzubringen, die sich
seitlich an der Abschließsäule bewegen.
SUPER 2200 FAST nicht an beweglichen
Teilen anbringen, die dicht an der Säule
schließen.
SUPER 2200 FAST se puede aplicar sólo a
E
partes móviles que se se desplazan al lado
S
de la columna de cierre. No aplicar SUPER
2200 FAST en partes móviles que se cierran
cerca de la columna.
Spinta max
Poussée maxi
Max Thrust
Max Schubkraft
Max. Drehmoment
Max Empuje
90 kg / 198 lbs
S1
Coppia max
Codice
Couple maxi
Code
Max torque
Code
Code
Coppia max
Codigo
27 Nm
AA30063

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour RIB SUPER 2200 FAST

  • Page 1 - MAKE SURE THAT APPROPRIATE SAFETY DEVICES ARE USED AS SHOWN IN EN12445 TO qui ferment près de la colonne. AVOID THAT SOMETHING OR SOMEBODY COULD BE HIT BY THE GATE. - TO USE METAL RIB RACK ONLY (WE ADVISE ACS9050 MODULE 4 WITH CATAPHORESIS Fast operators are not suitable for TREATMENT).
  • Page 2 être protégé contre toute remise en fonction accidentelle (ex. en 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi RIB consiglia di utilizzare un cavo l’installant dans un coffre fermant à clé). di tipo H05RN-F con sezione minima di 1,5mm e comunque di 2°...
  • Page 3 Die in diesem Handbuch aufgeführten Daten sind ausschließlich empfohlene N.B.: The system must be grounded Werte. RIB behält sich das Recht vor, das Produkt zu jedem Zeitpunkt zu Data described by this manual are only Indicative and RIB reserves modifizieren. Die Anlage muss in Übereinstimmung mit den gültigen Normen to modify them at any time.
  • Page 4 (por ejemplo instalándolo dentro de un panel cerrado a llave). 2° - Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con sección mínima de 1,5mm igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas de instalación del propio País.
  • Page 5 LAYOUT IMPIANTO A - Operatore SUPER 2200 FAST B - Fotocellule esterne C - Cremagliera Modulo 4 D - Selettore a chiave E - Antenna radio F - Lampeggiatore H - Colonnine per fotocellule I - Fotocellule interne L - Fermo meccanico...
  • Page 6 INsTALLAZIONE sUPEr 2200 fAsT ONTrOLLO PrE-INsTALLAZIONE - IL CANCELLO DEVE MUOVErsI sENZA ATTrITI - N.B. È obbligatorio uniformare le caratteristiche del cancello alle norme e leggi vigenti. La porta può essere automatizzata solo se in buono stato e se rispondente alla norma EN 12604.
  • Page 7 IssAGGIO MOTOrE E CrEMAGLIErA La cremagliera va fissata a una certa altezza rispetto alla piastra di fissaggio del motore. Questa altezza può essere variata grazie a delle asole presenti sulla cremagliera. La registrazione in altezza viene fatta affinché il cancello durante il movimento, non si appoggi sull’ingranaggio di trazione del riduttore (Fig.
  • Page 8 COLLEGAMENTI ELETTrICI s1 cod. BC07096 ENCODER STOP APRE CHIUDE PASSO PASSO 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W COSTE PEDONALE FINECORSA CHIUSURA COMUNE FINECORSA APERTURA APRE COMUNE CHIUDE ALIMENTAZIONE 230Vac 50 Hz LAMPEGGIATORE 230Vac 40W...
  • Page 9 A - CONNEssIONI L1 - N ALIMENTAZIONE 230 VAC 50/60 HZ (120V/60HZ A RICHIESTA) LAMPEGGIATORE (MAX 40 W) COLLEGAMENTO COMUNE MOTORE COLLEGAMENTO INVERTITORI E CONDENSATORE MOTORE PED. BUTT. CONTATTO COMANDO APERTURA PEDONALE (NA) A+ TEST POSITIVO PER ALIMENTAZIONE AUTOTEST COSTA A 24VDC CONTATTO FINECORSA CHE FERMA LA CHIUSURA DEL MOTORE COMUNE DEI CONTATTI...
  • Page 10 PrOG e invertire i fili del motore V e W) e fermarsi in seguito al contatto con il NOTA: per SUPER 2200 FAST il freno è sempre attivo finecorsa elettrico (se questo non avviene, rilasciare il pulsante PROG ed invertire DIP 11 i cavi LSO e LSC della morsettiera J3);...
  • Page 11 5 - Al raggiungimento del finecorsa di chiusura rimettere i DIP1 e 2 su Off. cancello aperto, lo chiude. Se azionato durante il movimento Durante la programmazione le sicurezze sono attive ed il loro intervento ferma la di chiusura lo fa riaprire. programmazione (il led da lampeggiante rimane acceso fisso).
  • Page 12 ALLArME DA AUTOTEsT COsTA (DIP 12 ON) fUNZIONE PrE-LAMPEGGIO A fine apertura se il monitoraggio della costa ha esito negativo, subentra un allarme DIP 8 Off => il motore, il lampeggiatore ed il buzzer partono contemporaneamente. visualizzato dal lampeggiatore che lampeggia continuamente, in questa condizione la DIP 8 ON =>...
  • Page 13 OPTIONAL - Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione. ELECOMANDO sUN IT sYNCrO SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 fOTOCELLULE fIT sYNCrO DA PArETE cod.
  • Page 14 RED permette la realizzazione di un impianto con coste fissate anche sull’anta in movimento senza l’adozione di sistemi raccogli cavo. È conforme alla norma EN13849-1:2007 e congiuntamente ad un quadro elettronico RIB è un dispositivo di protezione di Classe 2. cod. ACG6202...
  • Page 15 DÉTAILLÉ DE L’INsTALLATION A - Opérateur SUPER 2200 FAST B - Photocellules extérieures C - Crémaillère Module 4 D - Sélecteur à clé E - Antenne radio F - Feu clignotant H - Potelets de support pour photocellules I - Photocellules intérieures L - Arrêts mécaniques...
  • Page 16 INsTALLATION sUPEr 2200 fAsT ONTrÔLE PrÉ-INsTALLATION !! LE POrTAIL DOIT sE DÉPLACEr sANs frOTTEr !! N.B. Il est impératif d’uniformiser les caractéristiques du portail avec les normes et les lois en vigueur. La porte peut être automatisée seulement si elle est en bon état et qu’elle est conforme à la norme EN 12604.
  • Page 17 IXATION MOTEUr ET CrÉMAILLÈrE La crémaillère doit être fixée à une certaine hauteur par rapport à la base du moteur. Cette hauteur peut être modifiée grâce à des boutonnières qui sont présentes sur la crémaillère. Le réglage en hauteur est effectué afin que le portail ne s’appuie pas sur l’engrenage de traction du réducteur (Fig.
  • Page 18 BrANCHEMENTs ÉLECTrIQUEs s1 code BC07096 ENCODER STOP OUVRE FERME PAS A PAS 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W BARRE PALPEUSE PIETON FIN DE COURSE FERMETURE COMMUN FIN DE COURSE OUVERTURE OUVRE COMMUN FERME ALIMENTATION 230Vac 50 Hz FEU CLIGNOTANT 230Vac 40W...
  • Page 19 A - BrANCHEMENTs L1 - N ALIMENTATION 230 VCA 50/60 HZ (120 V/60 HZ SUR DEMANDE) CLIGNOTANT (MAX 40 W) CONNEXION COMMUN DU MOTEUR CONNEXION INVERSEURS ET CONDENSATEUR DU MOTEUR PED. BUTT. CONTACT COMMANDE OUVERTURE POUR PIÉTONS (NO) A+ TEST POSITIF POUR ALIMENTATION AUTOTEST BARRE PALPEUSE À...
  • Page 20 COUPLE Tr2 - rÉGULATEUr ÉLECTrONIQUE DE LA fOrCE - rÉGLAGEs Le réglage de la force s’effectue en faisant tourner le Potentiomètre DE COUPLE servant à varier sW1 sW2 sW3 - MICrOINTErrUPTEUrs POUr PrOCÉDUrEs la tension de sortie aux cosses du moteur (tourner en sens horaire donne plus de force au moteur). DIP 1 CONTrÔLE DU sENs DE rOTATION DU MOTEUr (ON) (POINT C) Cette force s’active automatiquement après 3 secondes à...
  • Page 21 programmation (Le voyant DEL cesse de clignoter et demeure allumé de façon fixe). fErMETUrE AUTOMATIQUE AVEC OUVErTUrE TOTALE OU POUr PIÉTONs Pour répéter la programmation, positionner les DIP1 et 2 sur OFF, fermer le portail et répéter la Les temps de pause avant d’avoir la fermeture automatique en ouverture totale ou pour piétons du procédure décrite ci-dessus.
  • Page 22 ALArME D’AUTOTEsT BArrE PALPEUsE (DIP 12 ON) fONCTION PrÉ-CLIGNOTEMENT A la fin de l’ouverture, si le monitorage de la barre palpeuse a un résultat négatif, une alarme visualisée Avec DIP 8 sur Off => Le moteur, le clignotant et le ronfleur partent simultanément. par le clignotant qui clignote continuellement survient, dans cette condition la fermeture du portail n’est Avec DIP 8 sur ON =>...
  • Page 23 Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets OPTIONs - d’instruction correspondants. METTEUr rADIO sUN IT sYNCrO SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 PHOTOCELLULEs MUrALEs fITsYNCrO code ACG8026 Portée cloisonnable 10÷20 m.
  • Page 24 RED permet la réalisation d’une installation avec barres palpeuses fixées également sur le battant en mouvement sans l’adoption de systèmes d’assemblage de câbles. Il est conforme à la norme EN13849-1:2007 et associé à un tableau électronique RIB, il est un dispositif de protection de Classe 2. code ACG6202...
  • Page 25 LAY-OUT A - SUPER 2200 FAST operator B - External photocells C - Rack of Module 4 D - Key selector E - Radio antenna F - Blinker H - Photocell posts I - Internal Photocells L - Mechanical stops...
  • Page 26 INsTALLATION sUPEr 2200 fAsT HECKING BEfOrE THE INsTALLATION !! THE GATE sHALL MOVE frICTIONLEss !! N.B.: Gate features must be uniformed with the standards and laws in force. The door/gate can be automated only if it is in a good condition and its conditions comply with the EN 12604 norm.
  • Page 27 OTOr AND rACK fITTING 7,5” The rack shall be fitted over the motor support, at a certain distance from It. Its height can be adjusted thanks to the holes In the rack. The height adjusting is necessary to prevent the gate leaning on the driving gear (5 and 6).
  • Page 28 ELECTrIC CONNECTIONs s1 code BC07096 ENCODER STOP OPEN CLOSE STEP BY STEP 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W SAFETY STRIP PEDESTRIAN LIMIT SWITCH CLOSE COMMON LIMIT SWITCH OPEN OPEN COMMON MOTOR CAPACITOR CLOSE POWER SUPPLY 230Vac 50 Hz BLINKER 230Vac 40W...
  • Page 29 POINT A - ELECTrIC CONNECTIONs L1 - N 230Vac 50/60Hz POWER SUPPLY (120Vac/60Hz UPON REQUEST) BLINKER (40 W MAX.) MOTOR COMMON CONNECTION MOTOR PHASES AND CAPACITOR CONNECTIONS PED. PEDESTRIAN OPENING CONTACT (NO) A+ TEST +24Vdc SAFETY STRIP SELF-TEST POWER SUPPLY CLOSE LIMIT SWITCH THAT CUTS OFF THE MOTOR IN CLOSING LIMIT SWITCH COMMON CONTACT...
  • Page 30 POINT B the complete closed or open position. - sETTINGs DIP 1 MOTOr rOTATION DIrECTION CHECK (see Point C) ELECTrONIC BrAKE DIP 2 PrOGrAMMING (see Point D) If DIP10 is turned ON, a HARD electronic brake will be active. DIP 2-1 PrOGrAMMING Of PEDEsTrIAN OPENING (see Point E) If DIP10 is turned OFF, a SOFT electronic brake will be active.
  • Page 31 6 - Press the pedestrian pushbutton PED.Button, gate closes and the Pedestrian DIP3. The maximum gap of time that can be programmed is 5 minutes (see Point E). Automatic Closing time is stored (see DIP3 function to enable or disable the Automatic Closing feature).
  • Page 32 other gate manoeuvre will be allowed and the alarm state will be signalled by the Blinker NOTE: This electronic K board can only supply power to FLASHING LIGHTS with inbuilt that will remain on. flashing circuit. NOT ALL THE SAFETY STRIPS CAN BE TESTED, THUS THE SWITCH DIP12 MUST BE LEFT OFF.
  • Page 33 for the connections and the technical data of the optional equipments follow the relevant ACCEssOrIEs - handbooks. ADIO TrANsMITTEr sUN IT sYNCrO SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 fIT sYNCrO PHOTOCELLs for the wall-installation code ACG8026 The range you can set is 10-20 m, 30÷60ft.
  • Page 34 RED allows to make a system made with edges fixed to the moving shutter without having to use cable sleeving systems. It complies with EN13849-1:2007 Standard, if installed with an RIB Electronic Board it is a Class-2 Device. code ACG6202...
  • Page 35 ANLAGEN LAY-OUT A - Betriebsgerät SUPER 2200 FAST B - Externe Fotozellen C - Zahnstange Modul 4 D - Schlüsselwählschalter E - Radioantenne F - Blinkleuchte H - Standsäulen für Fotozellen I - Interne Fotozellen L - Mechanische Anschläge ECHNIsCHE EIGENsCHAfTEN...
  • Page 36 INsTALLATION sUPEr 2200 fAsT Or DEr MONTAGE AUsZUfÜHrENDE ÜBErPrÜfUNGEN !! DAs TOr MUss rEIBUNGsfrEI LAUfEN !! ANMErKUNG: Es ist erforderlich, die Charakteristiken des Tors an die geltenden Normen und Gesetze anzupassen. Das Tor kann nur automatisch Angeschlossen werden, wenn es in einem einwandfreien Zustand ist und der EN12604 entspricht.
  • Page 37 OTOrBEfEsTIGUNG UND ZAHNsTANGE Die Zahnstange muß in bestimmten Abstand von der Verankerungsplatte befestigt werden. Die Zahnstange darf nicht angeschweißt, sondern nur mit Hilfe von Gewindeschrauben an dem Gittertor befestigt werden. Die Höheneinstellung soll verhindern, daß das Gittertor auf dem Antriebszahnrad des Antriebes aufliegt. (Abb. 5,6). Um die Zahnstange am der Gittertor fixieren werden Locher mit einem Durchmesser von Ø...
  • Page 38 ELEKTrOANsCHLÖÜssE s1 Kode BC07096 ENCODER STOP ÖFFNE SCHLIESSE SCHRITT BEI SCHRITT 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W RIPPE FUSSGÄNGER ENDSCHALTER SCHLIESSUNG ALLGEMEINE ENDSCHALTER ÖFFNUNG ÖFFNE ALLGEMEINE SCHLIESSE SPEISUNG 230Vac 50 Hz BLINKER 230Vac 40W...
  • Page 39 A - VErBINDUNGEN L1 - N STROMVERSORGUNG 230 VAC 50/60 HZ (120V/60HZ AUF ANFRAGE) BLINKER (MAX. 40 W) GEMEINSCHAFTSANSCHLUSS MOTOR ANSCHLUSS WENDEGETRIEBE UND KONDENSATOR MOTOR PED. BUTT. STEUERKONTAKT ÖFFNUNG FUßGÄNGER (NO = NORMALERWEISE OFFEN) A+ TEST PLUSPOL FÜR SPEISUNG DER SELBSTTEST - KONTAKTLEISTEN ZU 24VDC KONTAKT DES ENDSCHALTERS, DER DIE SCHLIEßUNG DES MOTORS STOPPT...
  • Page 40 Q5 => TRIAC - Motorsteuerung bei Öffnung und Schließung - EINsTELLUNGEN sW1 sW2 sW3 - BETrIEBsMIKrOsCHALTEr TOrQUE Tr2 - ELEKTrONIsCHEr sTärKErEGLEr DIP 1 sTEUErUNG MOTOrDrEHrICHTUNG (EIN) (PUNKT C) Die Regulierung der Stärke erfolgt durch Drehen des TORQUE – Trimmers, der dazu dient, die DIP 2 ZEITPrOGrAMMIErUNG (EIN) (PUNKT D) Ausgangsspannung an den Motorleitern zu verändern (wenn man im Uhrzeigersinn dreht, wird der...
  • Page 41 Tores bestimmt). sorgt sie dafür, dass sich das Tor wieder öffnet. 4 - Warten Sie, bis die gewünschte Öffnungszeit erreicht ist (ausschliessbar mit DIP 3 auf AUS), AUTOMATIsCHE sCHLIEssUNG MIT VOLLsTäNDIGEr ÖffNUNG ODEr ÖffNUNG fÜr drücken Sie dann die Schalttaste für Fußgänger, um die Schließung einzuleiten. fUssGäNGEr 5 - Bei Erreichen des Endschalters für die schließung DIP 1 und 2 auf AUs stellen.
  • Page 42 ACHTUNG: DIE ÜBErWACHUNG KONTAKTLEIsTEN-EINGANG KANN MIT DIP 12 AUf „AN“ mit Lampen mit max. 40 W versorgen. AKTIVIErT UND MIT DIP 12 AUf „AUs“ DEAKTIVIErT WErDEN. DEr fUNKTIONsTEsT KONTAKTLEIsTEN IsT NUr DANN MÖGLICH, WENN Es sICH UM VOrrICHTUNGEN fUNKKTION VOrBLINKEN HANDELT, DIE MIT EINEM EIGENEN NETZANsCHLUss fÜr DIE KONTrOLLÜBErWACHUNG DIP 8 auf AUs =>...
  • Page 43 für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die entsprechenden OPTIONEN - Betriebsanleitungen. ErNsENDEr sUN IT sYNCrO SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 WANDfOTOZELLEN fITsYNCrO Kode ACG8026 einstellbare Reichweite 10÷20 m Dank einer Synchronisiereinrichtung sind mehrere sich gegenseitig...
  • Page 44 RED erlaubt die Realisierung einer Anlage mit Kontaktleisten, die auch auf dem sich bewegenden Tor angebracht sein können, ohne dass man Kabelsammelsysteme benötigt. Entspricht der Norm EN13849-1:2007 und in Verbindung mit einer RIB - Schalttafel stellt es eine Schutzvorrichtung der Klasse 2 dar. Kode ACG6202...
  • Page 45 DIsPOsICIÒN DE LA INsATALACIÒN A - Operador SUPER 2200 FAST B - Fotocélulas externas C - Cremallera Módulo 4 D - Interruptor de llave E - Antena de radio F - Intermitente H - Columnas para las fotocélulas I - Fotocélulas internas L - Nervadura mecánica...
  • Page 46 INsTALACIÓN sUPEr 2200 fAsT ONTrOL PrE-INsTALACIÓN ¡¡LA VErJA TIENE QUE MOVErsE sIN rOCEs!! IMPOrTANTE. Es obligatorio uniformar las características de la verja a las normas y leyes en vigor. La puerta puede ser automatizada sólo si se encuentra en buen estado y responde a la norma EN 12604.
  • Page 47 NCLAJE MOTOr Y CrEMALLErA La cremallera se tiene que anclar a una determinada altura respecto al soporte del motor. Dicha altura se puede variar gracias a unos ojales presentes en la cremallera. El ajuste de la altura se efectúa para que la verja durante el movimiento no se apoye sobre el engranaje de tracción del K (Fig.
  • Page 48 CONEXIONEs ELÉCTrICAs s1 còd. BC07096 ENCODER STOP ABRE CIERRA PASO PASO 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W COSTAS PEATONAL FINAL DE CARRERA CIERRA COMÚN FINAL DE CARRERA ABRE ABRE COMÚN CIERRA ALIMENTACIÓN 230Vac 50 Hz INTERMITENTE 230Vac 40W...
  • Page 49 A - CONEXIÓN L1 - N ALIMENTACIÓN 230 VAC 50/60 HZ (120V/60HZ BAJO SOLICITUD) INTERMITENTE (MÁX 40 W) CONEXIÓN COMÚN DEL MOTOR CONEXIÓN INVERSORES Y CONDENSADOR DEL MOTOR PED. BUTT. CONTACTO MANDO DE APERTURA PEATONAL (NA) A+ TEST POSITIVO PARA ALIMENTACIÓN AUTOTEST COSTA A 24 VDC CONTACTO FINAL DE CARRERA QUE DETIENE EL CIERRE DEL MOTOR...
  • Page 50 K3 => Mando intermitente - AJUsTEs Q5 => TRIAC - Mando motor en apertura y cierre sW1 sW2 sW3 - MICrOINTErrUPTOrEs PArA PrOCEDIMIENTOs DIP 1 CONTrOL DEL sENTIDO DE rOTACIÓN DEL MOTOr (ON) (PUNTO C) TOrQUE Tr2 - rEGULADOr ELECTrÓNICO DE LA fUErZA DIP 2 PrOGrAMACIÓN DE LOs TIEMPOs (ON) (PUNTO D) La regulación de la fuerza se obtiene girando el Trimmer TORQUE.
  • Page 51 3 - Pulsar el botón peatonal para detener el recorrido (definiendo así a la apertura de la cancela). CIErrE AUTOMÁTICO CON APErTUrA TOTAL O PEATONAL Los tiempos de pausa antes del cierre automático en apertura total o peatonal de la cancela son 4 - Aguardar el tiempo que se desea mantener la cancela abierta (excepto con el DIP3 en OFF), después pulsar el botón peatonal para activar el cierre.
  • Page 52 alarma evidenciada por el intermitente que parpadea continuamente. Bajo esta condición, no CIrCUITO INTErMITENTE (cód. ACG7059) con bombillas de 40W máximo. se consiente el cierre de la cancela. El funcionamiento normal puede restablecerse únicamente reparando la costa y pulsando uno de los mandos habilitados. fUNCIÓN PrE-PArPADEO DIP8 Off =>...
  • Page 53 OPCIONALEs - Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos. ELEMANDO sUN IT sYNCrO SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 fOTOCÉLULAs fIT sYNCrO DE PArED cód.
  • Page 54 RED permite realizar una instalación con costas colocadas incluso sobre la hoja en movimiento sin la adopción de sistemas recoge cables. Conforme a la norma EN13849-1:2007. Unido a un cuadro electrónico RIB es un dispositivo de protección de Clase 2. cód. ACG6202...
  • Page 55 We declare under our responsibility that SUPER 2200 FAST operator is conform to the following standards: Wir erklaeren das der SUPER 2200 FAST den folgenden EN-Normen entspricht: Declaramos, bajo nuestra responsabilidad que el operador SUPER 2200 FAST es conforme a la siguientes normas y disposiciones: EN 55014-1...
  • Page 56 SUPER 2200 FAST Questo prodotto è stato completamente progettato e costruito in Italia · Ce produit a été complètement développé et fabriqué en Italie · This product has been completely developed and built in Italy · Dieses Produkt wurde komplett in Italien entwickelt und hergestellt · Artìculo totalmente proyectado y producido en Italia...

Ce manuel est également adapté pour:

Aa30063