Télécharger Imprimer la page
RIB SUPER 4000 Mode D'emploi
RIB SUPER 4000 Mode D'emploi

RIB SUPER 4000 Mode D'emploi

Operateur irreversible pour portails coulissantes
Masquer les pouces Voir aussi pour SUPER 4000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

SUPER 4000
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
SUPER 4000
380-400V 50/60Hz
ITALIANO pag. 05 / frANçAIs pag. 10 / ENGLIsH page 15 / DEUTsCH pag. 20 / EsPAÑOL pag. 25
Alimentazione
Peso max cancello
Alimentation
Poids maxi portail
Power Supply
Max gate weight
Stromspannung
Max Torgewicht
Alimentacion
Peso máx verja
4000 kg / 8800 lbs
OPERATORE iRREVERSibilE PER CANCElli SCORREVOli
OPERATEUR iRREVERSiblE POUR PORTAilS COUliSSANTES
iRREVERSiblE OPERATOR fOR SliDiNg gATES
SElbSTHEMMENDER TORANTRiEb füR SCHiEbETOREN
OPERADOR iRREVERSiblE PARA VERjAS CORREDERAS
Spinta max
Poussée maxi
Max Thrust
Max Schubkraft
Max Empuje
440 kg / 968 lbs
Coppia max
codice
Couple maxi
code
Max torque
code
Max. Drehmoment
code
Coppia max
codigo
185 Nm
AA36061

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour RIB SUPER 4000

  • Page 1 SUPER 4000 OPERATORE iRREVERSibilE PER CANCElli SCORREVOli OPERATEUR iRREVERSiblE POUR PORTAilS COUliSSANTES iRREVERSiblE OPERATOR fOR SliDiNg gATES SElbSTHEMMENDER TORANTRiEb füR SCHiEbETOREN OPERADOR iRREVERSiblE PARA VERjAS CORREDERAS Operatore Alimentazione Peso max cancello Spinta max Coppia max codice Operateur Alimentation Poids maxi portail Poussée maxi...
  • Page 2 être protégé contre toute remise en fonction accidentelle (ex. en 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la Rib consiglia di utilizzare l’installant dans un coffre fermant à clé). un cavo di tipo H05RN-f con sezione minima di 1,5mm2 e 2°...
  • Page 3 2° - As far as the cable section and the cable kind are concerned, 2° - Rib empfiehlt den Kabeltyp H05RN-f mit einem minimalen Rib suggests to use an H05RN-f cable, with a minimum section Querschnitt von 1,5mm2 generell sollten die Normative...
  • Page 4 (por ejemplo instalándolo dentro de un panel cerrado a llave). 2° - Para la sección y el tipo de los cables, la Rib aconseja utilizar cables de tipo H05RN-f con sección mínima de 1,5mm igualmente atenerse a la norma iEC 364 y a las normas de instalación del propio País.
  • Page 5 LAYOUT IMPIANTO A - Operatore SUPER 4000 b - fotocellule esterne C - Cremagliera D - Selettore a chiave E - Antenna radio f - lampeggiatore H - Colonnina portafotocellula i - fotocellula per protezione interna l - Costa meccanica...
  • Page 6 INsTALLAZIONE sUPEr 4000 ONTrOLLO PrE-INsTALLAZIONE - IL CANCELLO DEVE MUOVErsI sENZA ATTrITI - N.B. È obbligatorio uniformare le caratteristiche del cancello alle norme e leggi vigenti. la porta può essere automatizzata solo se in buono stato e se rispondente alla norma EN 12604.
  • Page 7 ICUrEZZE ELETTrICHE Per un cancello scorrevole con peso superiore a 300 kg è obbligatorio installare 2 coppie di fotocellule e costole mobili in numero sufficiente a coprire eventuali punti di schiacciamento e convogliamento (fig. 6). le fotocellule devono essere poste a un altezza variabile da 40 a 60 cm.
  • Page 8 OPTIONAL - Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione. ELECOMANDO sUN IT sYNCrO SUN 2CH cod. ACg6052 SUN 4CH cod. ACg6054 SUN ClONE 2CH cod. ACg6056 SUN ClONE 4CH cod. ACg6058 ADIO rICEVITOrI AD AUTOAPPrENDIMENTO fOTOCELLULE fIT sYNCrO DA PArETE cod.
  • Page 9 RED permette la realizzazione di un impianto con coste fissate anche sull’anta in movimento senza l’adozione di sistemi raccogli cavo. È conforme alla norma EN13849-1:2007 e congiuntamente ad un quadro elettronico Rib è un dispositivo di protezione di Classe 2. cod. ACg6202...
  • Page 10 DÉTAILLÉ DE L’INsTALLATION A - Operateur SUPER 4000 b - Photocellules p/protec. externe C - Cremaillere D - Selecteur E - Antenne radio f - Signal electrique H - Poteau zingué p/cellule ne i - Photocellules p/protection interne l - barre palpeuse mécanique fixé sur pilier M - barre palpeuse mécanique ou électrique avec système RED (Radio Edge Device)
  • Page 11 INsTALLATION sUPEr 4000 ONTrÔLE PrÉ-INsTALLATION !! LE POrTAIL DOIT sE DÉPLACEr sANs frOTTEr !! N.B. il est impératif d’uniformiser les caractéristiques du portail avec les normes et les lois en vigueur. la porte peut être automatisée seulement si elle est en bon état et qu’elle est conforme à la norme EN 12604.
  • Page 12 ECUrITEs ELECTrIQUEs Pour un portail coulissant de poids supérieur à 300 kg, il est obligatoire d’installer 2 couples de photocellules et des montants mobiles en nombre suffisant pour occuper tous les espaces dangereux (fig. 7). les photocellules doivent être installé à une hauteur variant de 40 à 60 cm. Un couple de photocellules doit être installé...
  • Page 13 Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets OPTIONs - d’instruction correspondants. IT sYNCrO METTEUr rADIO sUN SUN 2CH code ACg6052 SUN 4CH code ACg6054 SUN ClONE 2CH code ACg6056 SUN ClONE 4CH code ACg6058 ADIOrÉCEPTEUrs AUTO-APPrENDIssAGE PHOTOCELLULEs MUrALEs fITsYNCrO code ACg8026...
  • Page 14 RED permet la réalisation d’une installation avec barres palpeuses fixées également sur le battant en mouvement sans l’adoption de systèmes d’assemblage de câbles. il est conforme à la norme EN13849-1:2007 et associé à un tableau électronique Rib, il est un dispositif de protection de Classe 2. code ACg6202...
  • Page 15 LAY-OUT A - SUPER 4000 operator b - Photoelectric cells (external) C - Rack D - Key selector E - Tuned aerial f - flashing lamp H - galvanized column for P.E. cells i - Photo electric cells (internal)
  • Page 16 INsTALLATION sUPEr 4000 HECKING BEfOrE THE INsTALLATION !! THE GATE sHALL MOVE frICTIONLEss !! N.B.: gate features must be uniformed with the standards and laws in force. The door/gate can be automated only if it is in a good condition and its conditions comply with the EN 12604 norm.
  • Page 17 LECTrIC sAfETY DEVICEs for a sliding gate weighing more than 300 kg it is obligatory to fit 2 pairs of photocells and mobile sensors in such a way as to protect any potentially dangerous openings in the gate (fig. 6). The photocells must be located at a height of between 40 cm and 60 cm.
  • Page 18 OPTIONAL - Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione. IT sYNCrO ADIO TrANsMITTEr sUN SUN 2CH code ACg6052 SUN 4CH code ACg6054 SUN ClONE 2CH code ACg6056 SUN ClONE 4CH code ACg6058 fIT sYNCrO PHOTOCELLs for the wall-installation code ACg8026 ODE LEArNIG sYsTEM rADIOrECEIVErs The range you can set is 10-20 m, 30÷60 ft.
  • Page 19 RED allows to make a system made with edges fixed to the moving shutter without having to use cable sleeving systems. it complies with EN13849-1:2007 Standard, if installed with an Rib Electronic board it is a Class-2 Device. code ACg6202...
  • Page 20 ANLAGEN LAY-OUT A - Torantrieb SUPER 4000 b - Photozelle Toraussenseitig C - Zahnstange D - Schlusselschalter E - Antenne f - blinkleuchte H - Verzinkte Metallsäule als Photozellentrager i - Photozelle - Torinnenseitig l - Sicherheitskontaktleiste auf dem Schiebetor...
  • Page 21 INsTALLATION sUPEr 4000 Or DEr MONTAGE AUsZUfÜHrENDE ÜBErPrÜfUNGEN !! DAs TOr MUss rEIBUNGsfrEI LAUfEN !! ANMErKUNG: Es ist erforderlich, die Charakteristiken des Tors an die geltenden Normen und gesetze anzupassen. Das Tor kann nur automatisch Angeschlossen werden, wenn es in einem einwandfreien Zustand ist und der EN12604 entspricht.
  • Page 22 LEKTrIsCHE sICHErHEITsVOrrICHTUNGEN für ein Schiebetor mit einem gewicht über 300 kg sind 2 fotozellempaare und eine entsprechende Anzahl von verstellbaren Sicherheitssensoren zur Verriegelung eventueller Zwischenraume zu installieren (Abb. 7). Die fotozellen sind auf einer variablen Hohe zwischen 40 und 60 cm zu montieren.
  • Page 23 für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die entsprechenden OPTIONEN - Betriebsanleitungen. IT sYNCrO ErNsENDEr sUN SUN 2CH Kode ACg6052 SUN 4CH Kode ACg6054 SUN ClONE 2CH Kode ACg6056 SUN ClONE 4CH Kode ACg6058 ELBsTLErNEND fUNKEMPGÄNGEr WANDfOTOZELLEN fITsYNCrO Kode ACg8026 einstellbare Reichweite 10÷20 m...
  • Page 24 RED erlaubt die Realisierung einer Anlage mit Kontaktleisten, die auch auf dem sich bewegenden Tor angebracht sein können, ohne dass man Kabelsammelsysteme benötigt. Entspricht der Norm EN13849-1:2007 und in Verbindung mit einer Rib - Schalttafel stellt es eine Schutzvorrichtung der Klasse 2 dar. Kode ACg6202...
  • Page 25 39 DIsPOsICIÒN DE LA INsTALACIÒN A - Operador SUPER 4000 b - fotocélulas externas C - Cremallera D - interruptor de llave E - Antena de radio f - intermitente H - Columnas para las fotocélulas i - fotocélulas internas...
  • Page 26 INsTALACIÓN sUPEr 4000 ONTrOL PrE-INsTALACIÓN ¡¡LA VErJA TIENE QUE MOVErsE sIN rOCEs!! IMPOrTANTE. Es obligatorio uniformar las características de la verja a las normas y leyes en vigor. la puerta puede ser automatizada sólo si se encuentra en buen estado y responde a la norma EN 12604.
  • Page 27 IsPOsITIVOs DE sEGUrIDAD ELÉCTrICOs Para cancelas de corredera con un peso superior a 300 kg, es obligatorio instalar dos pares de fotocélulas y bandas móviles en número suficiente para cubrir los posibles puntos de aplastamiento y arrastre (fig. 6). las fotocélulas se instalan a una altura variable entre 40 y 60 mm.
  • Page 28 OPCIONALEs - Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos. IT sYNCrO ELEMANDO sUN SUN 2CH cód. ACg6052 SUN 4CH cód. ACg6054 SUN ClONE 2CH cód. ACg6056 SUN ClONE 4CH cód. ACg6058 fOTOCÉLULAs fIT sYNCrO DE PArED cód.
  • Page 29 RED permite realizar una instalación con costas colocadas incluso sobre la hoja en movimiento sin la adopción de sistemas recoge cables. Conforme a la norma EN13849-1:2007. Unido a un cuadro electrónico Rib es un dispositivo de protección de Clase 2. cód. ACg6202...
  • Page 30 REGISTRO DI MANUTENZIONE DOSSIER D’ENTRETIEN - MAINTENANCE LOG WARTUNGSREGISTER - REGISTRO DE MANTENIMIENTO Il presente registro di manutenzione contiene i riferimenti tecnici e le registrazioni delle attività di installazione, manutenzione, riparazione e modifica svolte, e dovrà essere reso disponibile per eventuali ispezioni da parte di organismi autorizzati.
  • Page 31 We declare under our responsibility that SUPER 4000 operator is conform to the following standards: Wir erklaeren das der SUPER 4000 den folgenden EN-Normen entspricht: Declaramos, bajo nuestra responsabilidad que el operador SUPER 4000 es conforme a la siguientes normas y disposiciones: EN 55014-1...
  • Page 32 CAL1001 Carter Super CME8087 Sblocco Super CAL1002 Piastra base Super CZM6008 Cuscinetto motore 6008ZZ CMO2034 Rotore trifase CCA1005 Piastra rinforzo SUPER 4000 CCA1215 Protezione ingranaggio SUPER CPL1020 Volantino con inserto CPL1021 Semiscatola superiore CCU6207 Cuscinetto 6207 35x72x17 CPL1022 Semiscatola inferiore...