Amazone AMATRON+ Notice D'utilisation
Amazone AMATRON+ Notice D'utilisation

Amazone AMATRON+ Notice D'utilisation

Ordinateur de bord pour pulvérisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour AMATRON+:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Notice d'utilisation
AMAZONE
Ordinateur de bord
+
AMATRON
pour pulvérisateur
Avant la mise en service,
MG2986
veuillez lire attentivement la
BAG0037.1 12/08
présente notice d'utilisation et
Printed in Germany
vous conformer aux consignes
de sécurité qu'elle contient !
A conserver pour une
utilisation ultérieure !

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Amazone AMATRON+

  • Page 1 Notice d'utilisation AMAZONE Ordinateur de bord AMATRON pour pulvérisateur Avant la mise en service, MG2986 veuillez lire attentivement la BAG0037.1 12/08 présente notice d'utilisation et Printed in Germany vous conformer aux consignes de sécurité qu'elle contient ! A conserver pour une...
  • Page 2 IL NE DOIT PAS paraître superflu de lire la notice d’utilisation et de s’y conformer; car il ne suffit pas d’apprendre par d’autres personnes que cette machine est bonne, de l’acheter et de croire qu’elle fonctionne toute seule. La personne concernée ne nuirait alors pas seulement à...
  • Page 3 + 49 (0) 5405 501-234 E-mail : amazone@amazone.de Commande de pièces de rechange Pour les pays francophones Pour la France uniquement AMAZONEN-WERKE AMAZONE S.A. H. DREYER GmbH & Co. KG Zone d’Activité du Pays Alnélois Postfach 51 CF 20001 DE-49202 AMAZONEN-WERKE FR-28702 AUNEAU Cedex Tél.
  • Page 4 à utiliser. Par conséquent, n'hésitez pas à nous envoyer vos suggestions par télécopie. AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tél. : + 49 (0) 5405 50 1-0 Fax : + 49 (0) 5405 501-234 E-mail : amazone@amazone.de Amatron+ BAG0037.1 12/08...
  • Page 5: Table Des Matières

    Remarques destinées aux utilisateurs Remarques destinées aux utilisateurs............7 Objet du document........................7 Indications de direction dans la notice d'utilisation ..............7 Conventions utilisées .......................7 Consignes générales de sécurité ...............8 Conventions relatives aux symboles de sécurité..............8 Instructions de montage ................9 Branchement du boîtier de commande..................9 Câble de connexion à...
  • Page 6 Avant-propos 5.5.1.3 Saisie du nombre de buses par tronçon (Setup ) ............. 49 5.5.1.4 Configuration du dispositif Distance-Control (Setup ) ..........49 5.5.1.5 Configuration des buses latérales ..................50 5.5.1.6 Configuration de la suspension hydropneumatique (Setup ) ........50 Setup (terminal) ........................51 Utilisation sur champ ................
  • Page 7: Remarques Destinées Aux Utilisateurs

    Remarques destinées aux utilisateurs Remarques destinées aux utilisateurs Le présent chapitre fournit des informations concernant la manière d'exploiter cette notice d'utilisation. Objet du document La présente notice d'utilisation  décrit les modalités d'utilisation et d'entretien de la machine.  fournit des instructions importantes pour une utilisation efficace et en toute sécurité...
  • Page 8: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes générales de sécurité Consignes générales de sécurité La connaissance des consignes de sécurité essentielles et des pres- criptions de sécurité constitue une condition préalable fondamentale à l'utilisation en toute sécurité et au fonctionnement sans incidents de la machine. La notice d'utilisation ...
  • Page 9: Instructions De Montage

    Instructions de montage Instructions de montage Branchement du boîtier de commande  L'équipement de base électrique du tracteur (Fig. 1/1, console et répartiteur) doit être monté dans le champ de vision du conduc- teur et à sa portée, sur sa droite. Il doit être protégé des vibra- tions et relié...
  • Page 10: Câble De Connexion À La Batterie

    Instructions de montage Câble de connexion à la batterie La tension de fonctionnement est de 12 V. Elle doit être délivrée directement par la batterie. Avant de raccorder l'AMATRON à un tracteur équipé de plusieurs batte- ries, vérifiez dans la notice d'utilisation du tracteur ou auprès du fabricant du tracteur à...
  • Page 11 La commande du pulvérisateur avec l'AMATRON varie en fonc- tion du type de pliage de la rampe et de l'équipement de la machine. Les pulvérisateurs AMAZONE peuvent être équipés des pliages de rampe suivants :  Profi I / II ...
  • Page 12: Description De La Machine

    Description de la machine Description des touches et des champs Les fonctions du bord droit de l'écran associées à un champ (champ carré /ou champ carré barré d'une ligne en diagonale) se commandent avec les deux rangées de touches situées à droite de l'écran.
  • Page 13: Touche Shift

    Description de la machine 4.1.1 Touche Shift  Au dos de l'appareil se trouve une touche Shift (Fig. 8/1).  Si la touche Shift est active, vous le voyez à l'écran (Fig. 9/1).  Lorsque vous appuyez sur la touche Shift, d'autres champs s'affichent (Fig.
  • Page 14: Saisies Sur L'amatron

    Description de la machine Saisies sur l'AMATRON Pour faciliter l'utilisation de l'AMA- TRON , la présente notice d'utilisa- tion présente le champ de fonction pour indiquer d'actionner la touche correspondante. Exemple :  Champ de fonction Description dans la notice d'utilisation : Exécution de la fonction A.
  • Page 15: Sélection D'options

    Description de la machine 4.3.1 Sélection d'options Positionnement de la flèche de sélection (Fig. 13/1). Validation de la sélection (Fig. 13/2). Confirmation de la sélection. Fig. 13 4.3.2 Fonction bascule Activation / désactivation de fonctions :  Actionnez une première fois la touche de fonction (Fig.
  • Page 16: Arborescence Du Boîtier Amatron

    Description de la machine Arborescence du boîtier AMATRON Menu principal Menu de travail Menu Setup  Saisie de données de dia- Menu Mission Menu Données machine gnostic   Etalonnage de la correction  Obtention de données de d'assiette / du dispositif Dis- ...
  • Page 17: Mise En Service

    Mise en service Mise en service Ecran de démarrage Après la mise en marche de l'AMATRON avec l'ordinateur machine raccordé, le menu de démarrage s'affiche et indique le numéro de version logicielle du terminal. Après env. 2 secondes, l'AMATRON affiche automati- quement le menu principal.
  • Page 18: Menu Mission

    Mise en service Menu Mission Sélectionnez Mission dans le menu principal. Dans le menu Mission  vous pouvez paramétrer et commencer ou continuer vos mis- sions ;  vous pouvez afficher les données de mission enregistrées. Il est possible d'enregistrer jusqu'à 20 missions (n° de mission de 1 à 20).
  • Page 19: Mission Externe

    Mise en service Touche Shift enfoncée (Fig. 18) :  mission(s) suivante(s),  mission(s) précédente(s). Fig. 18 5.3.2 Mission externe Il est possible de transférer une mission sur l'AMATRON par l'intermédiaire d'un assis- tant personnel. Il n'y alors plus qu'à la lancer. Cette mission reçoit toujours le numéro 21.
  • Page 20: Menu Données Machine

    Mise en service Menu Données machine Sélectionnez les données machine dans le menu princi- pal ! Les données machines sont déjà saisies en usine dans l'AMA- TRON Avant la première mise en service, vous devez contrôler les données spécifiques à la machine et les réglages dans le menu Données ma- chine et les corriger si nécessaire (ajuster les réglages / effectuer un étalonnage).
  • Page 21 Mise en service  Saisie du seuil d'alarme du niveau de remplissage.  Lors de la pulvérisation, un signal d'alarme retentit lorsque le niveau de remplissage de la cuve à bouillie est inférieur au seuil d'a- larme du niveau de remplissage. ...
  • Page 22 Mise en service Page quatre (Fig. 24)  Activation / désactivation du comp- teur de distance parcourue. La distance parcourue s'affiche en tournière pour tracer les jalonnages. Le compteur de distance parcourue enregistre la distance parcourue dès que "pulvérisation" est dé- sactivé.
  • Page 23: Etalonnage De La Correction D'assiette (Données Machine )

    Mise en service 5.4.1 Etalonnage de la correction d'assiette (Données machine La condition indispensable au bon fonctionnement de la correc- tion électrique ou hydraulique d'assiette consiste à réaliser cor- rectement l'étalonnage de la correction d'assiette (étalonnage de l'inclinaison). Procédez à l'étalonnage de l'inclinaison ...
  • Page 24: Etalonnage Du Dispositif Distance-Control (Données Machine )

    Mise en service 5.4.2 Etalonnage du dispositif Distance-Control (Données machine La condition indispensable au bon fonctionnement du dispositif Distance-Control consiste à réaliser correctement l'étalonnage du dispositif. Procédez à l'étalonnage  lors de la première mise en service,  une fois par saison. Avant de procéder au calibrage du dispositif Distance-Control, assu- rez-vous que la surface est plane et ne présente pas d'inclinaison, qu'il n'y a pas de dépression sous les capteurs à...
  • Page 25 Mise en service  Etalonnage manuel Lancez l'étalonnage manuel. 2. Abaissez manuellement l'extrémité gauche de la rampe jusqu'à ce que son extrémité soit à env. 40 cm du sol. Maintenez cette position 5 secondes env.  L'AMATRON émet un signal sonore indiquant qu'il a reconnu la position.
  • Page 26: Nombre D'impulsions Par Litre (Données Machine )

    Mise en service 5.4.3 Nombre d'impulsions par litre (Données machine  La valeur d'étalonnage "nombre d'impulsions par litre" du débit- mètre / dispositif de mesure de retour en cuve est nécessaire à l'AMATRON  pour calculer et moduler le débit [l/ha] ; ...
  • Page 27: Calcul Du Nombre D'impulsions Par Litre - Débitmètre 1

    Mise en service 5.4.3.1 Calcul du nombre d'impulsions par litre – Débitmètre 1  DFM 1 – Débitmètre  DFM 2 – Dispositif de mesure de retour en cuve  DFM 3 – Débitmètre épandage NTS 1. Remplissez la cuve à bouillie d'eau propre (env.
  • Page 28: Ajustage Du Dispositif De Mesure De Retour En Cuve Avec Le Débitmètre

    Mise en service 5.4.3.2 Ajustage du dispositif de mesure de retour en cuve avec le débitmètre Accédez au menu "Ajustage du dé- bitmètre 2". Fig. 33 2. Remplissez la cuve à bouillie d'eau propre (env. 1000 l), jusqu'aux repères de remplis- sage situés des deux côtés de la cuve.
  • Page 29: Saisie Manuelle Du Nombre D'impulsions Par Litre - Dispositif De Mesure De Retour En Cuve

    Mise en service 5.4.3.3 Saisie manuelle du nombre d'impulsions par litre - Dispositif de mesure de retour en cuve Saisissez le nombre d'impulsions pour le débitmètre 2. Confirmez la saisie. Fig. 36 5.4.3.4 Calcul du nombre d'impulsions par litre – Débitmètre 3 Pour déterminer le nombre d'impulsions par litre du DFM 3, le DFM 3 doit être monté...
  • Page 30: Régime De Consigne De Prise De Force (Données Machine )

    Mise en service 5.4.4 Régime de consigne de prise de force (Données machine  Il est possible de mémoriser pour 3 tracteurs  le régime de consigne de prise de force,  le nombre d'impulsions par tour de prise de force. ...
  • Page 31: Mémorisation Du Nombre D'impulsions Par Tour De Prise De Force Pour Plusieurs Tracteurs

    Mise en service 5.4.4.2 Mémorisation du nombre d'impulsions par tour de prise de force pour plusieurs trac- teurs Sélectionnez le menu Mémoire. Fig. 38 Sélectionnez le tracteur (Fig. 39/1). Saisissez le nombre d'impulsions par tour de prise de force. Confirmez la saisie. Modification du nom du tracteur sélectionné.
  • Page 32: Nombre D'impulsions Pour 100 M (Données Machine )

    Mise en service 5.4.5 Nombre d'impulsions pour 100 m (Données machine  La valeur d'étalonnage "nombre d'impulsions pour 100 m" est nécessaire à l'AMATRON pour calculer  la vitesse d'avancement effective [km/h],  la distance parcourue [m] pour la mission en cours, ...
  • Page 33: Saisie Manuelle Du Nombre D'impulsions Pour 100 M

    Mise en service 5.4.5.1 Saisie manuelle du nombre d'impulsions pour 100 m Saisissez le nombre d'impulsions pour 100 m. Confirmez la saisie. Fig. 41 5.4.5.2 Calcul du nombre d'impulsions pour 100 m lors d'un parcours d'étalonnage 1. Mesurez un parcours exact de 100 m dans le champ.
  • Page 34: Mémorisation Du Nombre D'impulsions Pour 100 M De Plusieurs Tracteurs

    Mise en service 5.4.5.3 Mémorisation du nombre d'impulsions pour 100 m de plusieurs tracteurs Sélectionnez un tracteur. Saisissez le nom du tracteur. Entrez le nombre d'impulsions pour 100 m pour le tracteur en question. Confirmez la saisie. Fig. 44 5.4.6 Activation / désactivation permanente de tronçons (Données machine 1.
  • Page 35: Explications Sur La Fonction "Sélection Individuelle Des Tronçons

    Mise en service 5.4.7 Explications sur la fonction "sélection individuelle des tronçons" Lorsque la fonction "sélection individuelle des tronçons" est activée, un trait horizontal (Fig. 46/1) apparaît sous un tronçon dans le menu de travail. Le tronçon identifié par ce trait horizontal (ici désactivé) peut être au choix activé...
  • Page 36: Remplissage De La Cuve À Bouillie D'eau (Données Machine )

    Mise en service 5.4.8 Remplissage de la cuve à bouillie d'eau (Données machine Grâce au niveau de remplissage affiché après le remplissage, l'A- MATRON détermine la distance que le pulvérisateur peut traiter avec le contenu de sa cuve. 5.4.8.1 Avec indicateur du niveau de remplissage Accédez au menu Remplissage (Fig.
  • Page 37: Pack Confort : Arrêt Automatique Du Remplissage

    Mise en service 5.4.8.3 Pack Confort : arrêt automatique du remplissage Remplissage par raccord d'aspiration (Fig. 49/1) Réglez l'aspiration par raccord d'aspiration.  La cuve est automatiquement remplie jus- qu'à la valeur limite.  Après le remplissage, le côté aspiration bascule automatiquement en mode pulvéri- sation.
  • Page 38: Etalonnage Du Système Trail-Tron (Données Machine )

    Mise en service 5.4.9 Etalonnage du système Trail-Tron (Données machine Réglez la position centrale. Positionnez l'essieu / le timon directeur sui- veur de telle sorte que les pneus du pulvéri- sateur attelé passent exactement dans les traces des pneus du tracteur. Figez la position centrale.
  • Page 39: Menu Setup

    Mise en service Menu Setup Sélectionnez le menu Setup dans le menu principal et con- firmez avec Les réglages du menu Setup ne doivent être réalisés qu'en atelier par du personnel qualifié ! Page 1 (Fig. 49) La première page indique toutes les données depuis la mise en service concernant ...
  • Page 40 Mise en service Page 2 (Fig. 53)  : rétablissement du réglage usine de l'ordinateur machine. Toutes les données saisies et accumulées (missions, données machines, valeurs d'étalonnage, données de paramétrage) sont perdues. Notez  le nombre d'impulsions par litre, Fig. 53 ...
  • Page 41: Saisie Des Données De Base De La Machine

    Mise en service 5.5.1 Saisie des données de base de la machine Page 1 (Fig. 54)  Sélection du type de la machine.  Sélection du pliage de la rampe.  Sélection de la capacité de la cuve.  Configuration de l'indicateur du ni- Fig.
  • Page 42: Configuration Du Système Trail-Tron (Données De Base )

    Mise en service Page 3 (Fig. 56)  Saisie de la constante de régulation de pression (valeur standard : 10,0).  Activation / désactivation des buses latérales (buse de bordure / buse d'extrémi- té / buse supplémentaire).  Activation / désactivation du mar- Fig.
  • Page 43 Mise en service Uniquement sur pulvérisateur UX Page 5 (Fig. 58)  Configuration de la suspension hy- dropneumatique, voir page 50.  Sélection du type de pliage (ram- pe Q, S ou L).  Saisie du seuil d'alarme de dépres- Fig.
  • Page 44 Mise en service 5.5.1.1 Configuration du système Trail-Tron (Données de base Avant de configurer le système Trail-Tron, il est nécessaire de calculer le nombre d'impulsions pour 100 m, voir page 33. UX : ouvrez complètement les restricteurs du vérin de direction. ...
  • Page 45: Configuration De L'indicateur Du Niveau De Remplissage (Setup )

    Mise en service 5.5.1.2 Configuration de l'indicateur du niveau de remplissage (Setup  Activation (indicateur du niveau de remplissage disponible) / désactivation (pas d'indicateur du niveau de remplissage) de l'indicateur du niveau de remplissage.  En cas d'indicateur du niveau de remplis- sage défectueux : désactivez l'indicateur du niveau de remplissage.
  • Page 46 Mise en service Apprentissage du niveau de remplissage 1. Remplissez la cuve jusqu'au prochain point de mesure. Saisissez la capacité réelle de la cuve. 3. Relevez les 29 points de mesure de cette façon. 4. Extrayez les points de mesure via le menu "Saisie de la courbe de niveau de remplis- sage".
  • Page 47 Mise en service Saisie de la courbe de niveau de remplissage Sélectionnez un point de mesure. Saisissez le niveau de remplissage. Saisissez la tension. 4. Pour saisir intégralement la courbe de ni- veau de remplissage, il est nécessaire de répéter les étapes 1 à 3 pour l'ensemble des points de mesure.
  • Page 48: Saisie Du Nombre De Buses Par Tronçon (Setup )

    Mise en service 5.5.1.3 Saisie du nombre de buses par tronçon (Setup La numérotation des tronçons de la conduite de pulvérisation a lieu de la gauche vers la droite, dans le sens d'avancement, voir Fig. 66. Fig. 66 1. Sélectionnez le tronçon souhaité. Validez la sélection.
  • Page 49: Configuration Des Buses Latérales

    Mise en service 5.5.1.5 Configuration des buses latérales  Nombre de buses latérales à gauche / droite  Commande des buses d'extrémité : 1 ou 2  Commande des buses de bordure : 0  Commande des buses supplémentai- res : 0 ...
  • Page 50: Setup (Terminal)

    Mise en service Setup (terminal) Appuyez simultanément sur les touches de na- vigation et la touche Shift ! Le paramétrage du boîtier de commande (Setup) permet de modifier les paramètres de l'affichage.  Appel de la saisie des paramètres d'affichage. ...
  • Page 51 Mise en service Page 2  : saisie de l'heure  : saisie de la date  : saisie de la vitesse de transmission des données Fig. 75 Page 3 de Setup (terminal) Suppression d'un programme Sélection du pro- gramme. Suppression du programme.
  • Page 52: Utilisation Sur Champ

    Utilisation sur champ Utilisation sur champ ATTENTION Pour les trajets jusqu'aux champs et les déplacements sur les voies publiques, arrêtez toujours l'AMATRON  Risque d'accident en cas de manipulation incorrecte ! AVERTISSEMENT Trail-Tron : placez l'essieu / le timon Trail-Tron en position centrale pour les déplacements.
  • Page 53: Procédure D'utilisation

    Utilisation sur champ Procédure d'utilisation Mettez l'AMATRON en marche. Accédez au menu de travail. 3. Pliage Profi : alimentez le bloc hydraulique en huile par le biais du distributeur du tracteur. 4. Dépliez la rampe de pulvérisation  pliage Profi, voir en page 63 ; ...
  • Page 54: Affichage Du Menu De Travail

    Utilisation sur champ Affichage du menu de travail Touche Shift affectée Shift Vitesse 8.5 km/h Parcours restant jus- 6,4 bar Pression de pulvérisa- qu'à ce que la cuve soit 2354 m tion vide Surface traitée Débit de consigne (dé- 250 l/ha 23.65 ha Surface (compteur journalier)
  • Page 55: Fonctions Dans Le Menu De Travail

    Utilisation sur champ Fonctions dans le menu de travail 6.3.1 Activation / désactivation de la pulvérisation Activation de la pulvérisation / désactivation de la pulvérisation  Pulvérisation activée : le liquide est pulvéri- sé par les buses de pulvérisation.  Pulvérisation désactivée : aucun liquide n'est pulvérisé.
  • Page 56: Essieu / Timon Suiveur Trail-Tron

    Utilisation sur champ 6.3.3 Essieu / timon suiveur Trail-Tron Mode automatique / manuel DANGER Lorsque la fonction Trail-Tron est activée, les opérations suivan- tes sont interdites :  Manœuvres  Circulation routière Risque d'accident par basculement de la machine ! DANGER Risque de basculement de la machine lorsque le timon directeur est braqué, en particulier sur un sol très accidenté...
  • Page 57 Utilisation sur champ  Lorsque le mode automatique est activé, le symbole "Auto" s'af- fiche à l'écran. L'ordinateur machine assure le suivi de la trajec- toire de la machine.  Lorsque le mode manuel est activé, le symbole s'affiche à l'écran.
  • Page 58 Utilisation sur champ Déplacements sur la voie publique DANGER Pour les déplacements sur la voie publique, amenez le ti- mon/l'essieu de direction en position de transport ! Sinon, il y a risque d'accident par basculement de la machine ! 1. Amenez le timon / l'essieu directeur en po- sition centrale (le timon de direction / les roues sont alignés avec la machine).
  • Page 59: Dispositif Distance-Control

    Utilisation sur champ 6.3.4 Dispositif Distance-Control Mode automatique / manuel  Lorsque le mode automatique est activé, le symbole "Auto" (Fig. 81/1) s'affiche à l'écran. L'ordinateur machine gère le réglage de la distance buse de pulvérisation - plantes sur pied. Détermination au préalable de la distance nominale buse de pul- vérisation - plantes sur pied : 1.
  • Page 60: Tronçons

    Utilisation sur champ 6.3.5 Tronçons Désactivation des tronçons depuis la gauche / depuis la droite. Activation des tronçons vers la gauche / vers la droite. Les tronçons peuvent être activés et désactivés.  pendant la pulvérisation,  lorsque la pulvérisation est désactivée. Fig.
  • Page 61: Réglage De La Hauteur De La Rampe (Pliage Profi)

    Utilisation sur champ Affichage dans le menu de travail : Fig. 83/... (1) Présélection dépliage / repliage de la rampe. (2) Présélection correction de l'assiette. (3) Présélection dépliage / repliage de la rampe à droite. (4) Présélection dépliage / repliage de la rampe à...
  • Page 62: Dépliage / Repliage De La Rampe (Pliage Profi)

    Utilisation sur champ 6.3.10 Dépliage / repliage de la rampe (pliage Profi) Dépliage / repliage bilatéral de la rampe Pulvérisateurs sans pliage Profi : voir la notice d'utilisation du pulvéri- sateur.  Le dépliage n'est pas toujours symétrique.  Les vérins hydrauliques bloquent la rampe de pulvérisation en position de travail.
  • Page 63 Utilisation sur champ Repliage de la rampe Super L Relevez la rampe (2 m env.) pour qu'elle se replie en toute sécurité en cas de repliage intégral au-dessus de l'aile au niveau de la cuve à bouillie. Positionnez la rampe à l'horizontale ! Verrouillez l'amortissement tridimensionnel.
  • Page 64 Utilisation sur champ Repliage de la rampe Super S Relevez la rampe (1 m env.). Positionnez la rampe à l'horizontale ! Verrouillez l'amortissement tridimensionnel. En cas de repliage bilatéral, il est possible de régler le verrouillage automatique de l'amortissement tridimensionnelle dans le menu Don- nées machine.
  • Page 65 Utilisation sur champ Repliage unilatéral de la rampe Dépliage unilatéral de la rampe La pulvérisation avec une rampe dépliée d'un seul côté est autorisée  uniquement avec l'amortissement tridimensionnel verrouillé ;  uniquement lorsque l'autre groupe latéral de tronçons  rampe Super S : n'est plus en position de transport et est déplié, ...
  • Page 66: Inclinaison D'un Tronçon Latéral (Pliage Profi Ii Uniquement)

    Utilisation sur champ 6.3.11 Inclinaison d'un tronçon latéral (pliage Profi II uniquement) Inclinaison unilatérale d'un tronçon vers le haut (à gauche / droite) Inclinaison unilatérale d'un tronçon vers le bas (à gauche / droite) Inclinaison bilatérale d'un tronçon vers le haut / bas Les tronçons latéraux de la rampe de pulvérisation peuvent être incli- nés en cas de conditions du sol défavorables, lorsque les possibilités de réglage de la hauteur et de la correction d'assiette ne suffisent plus...
  • Page 67: Correction D'assiette

    Utilisation sur champ 6.3.12 Correction d'assiette Correction d'assiette élevée à gauche Correction d'assiette élevée à droite La rampe de pulvérisation se règle parallèlement au sol ou à la sur- face visée en utilisant la correction d'assiette si les conditions du sol sont défavorables, par exemple si la profondeur des sillons varie ou si le tracteur progresse d'un seul côté...
  • Page 68: Marquage Par Mousse

    Utilisation sur champ 3. Actionnez une nouvelle fois et la correction hydraulique d'assiette miroite l'in- clinaison de la rampe appliquée aupara- vant.  Le symbole de la correction d'assiette (Fig. 87/1) affiche l'inclinaison de la rampe miroi- tée. A présent, le côté droit de la rampe de Fig.
  • Page 69: Buses De Bordure, Buses D'extrémité Ou Buses Supplémentaires

    Utilisation sur champ 6.3.15 Buses de bordure, buses d'extrémité ou buses supplémentaires Activation / désactivation de la buse latérale droite Activation / désactivation de la buse latérale gauche Affichage dans le menu de travail : Fig. 89/1, 2 :  buse de bordure activée, ...
  • Page 70: Pack Confort Ux (Option), Sx

    Utilisation sur champ Pack Confort UX (option 6.3.17 Appel du menu Pack Confort Commutation Pulvérisation / Rinçage Dilution de la bouillie Activation / désactivation du nettoyage Organe agitateur en mode automatique / manuel Augmentation de l'intensité des organes agitateurs Diminution de l'intensité des organes agitateurs Remplissage de la cuve à...
  • Page 71: 6.3.17.2 Interruption Du Processus De Pulvérisation

    Utilisation sur champ 6.3.17.1 Dilution de la bouillie Lancez la dilution.  La cuve est alimentée en eau de rinçage par l'organe agitateur complémentaire. 2. Surveillez le niveau de remplissage de la cuve. Stoppez la dilution. Fig. 92 6.3.17.2 Interruption du processus de pulvérisation (le pulvérisateur reste rempli, rinçage des conduites de pulvérisation) Commutez le côté...
  • Page 72 Utilisation sur champ Machines avec système de circulation sous pression : Enclenchez brièvement le pulvérisa- teur pour nettoyer les buses. Arrêtez le pulvérisateur. 4. Arrêtez l'entraînement de pompe. Recommutez le côté aspiration sur pulvérisation.  La cuve et les organes agitateurs ne sont pas nettoyés ! ...
  • Page 73: 6.3.17.3 Fin De La Pulvérisation

    Utilisation sur champ 6.3.17.3 Fin de la pulvérisation (le pulvérisateur est vide, nettoyage de la cuve, des organes agitateurs et des conduites de pulvérisation) Nettoyage : Condition indispensable : niveau de remplissage < 1 % (cuve la plus vide possible). Lancez le nettoyage.
  • Page 74: 6.3.17.4 Nettoyage Du Filtre D'aspiration Avec La Cuve Remplie

    Utilisation sur champ 6.3.17.4 Nettoyage du filtre d'aspiration avec la cuve remplie Pour nettoyer le filtre d'aspiration avec la cuve remplie, il est nécessaire d'accéder au menu Remplissage. Accédez au menu Remplissage (Fig. 96). 2. Fermez le raccord d'aspiration à l'aide du bouchon.
  • Page 75: 6.3.17.5 Régulation Automatique De L'organe Agitateur

    Utilisation sur champ 6.3.17.5 Régulation automatique de l'organe agitateur  Organe agitateur en mode automati- que.  L'intensité d'agitation est régulée en fonc- tion du niveau de remplissage.  L'organe agitateur principal s'arrête lorsque le contenu de la cuve est inférieur à 5 %. ...
  • Page 76: Pack Confort Uf (Option)

    Utilisation sur champ Pack Confort UF (option 6.3.18 Appel du menu Pack Confort Commutation Pulvérisation / Rinçage Dilution de la bouillie Activation / désactivation du nettoyage Organe agitateur en mode automatique / manuel Activation / désactivation de l'organe agitateur complémentaire Remplissage de la cuve à...
  • Page 77: 6.3.18.2 Interruption Du Processus De Pulvérisation

    Utilisation sur champ 6.3.18.1 Dilution de la bouillie Lancez la dilution  La cuve est alimentée en eau de rinçage par l'organe agitateur complémentaire. 2. Surveillez le niveau de remplissage de la cuve. Fig. 101 Stoppez la dilution. 6.3.18.2 Interruption du processus de pulvérisation (le pulvérisateur reste rempli, rinçage des conduites de pulvérisation) Commutez le côté...
  • Page 78 Utilisation sur champ Machines avec système de circulation sous pression : Enclenchez brièvement le pulvérisa- teur pour nettoyer les buses. Arrêtez le pulvérisateur. 4. Arrêtez l'entraînement de pompe. Recommutez le côté aspiration sur pulvérisation.  La cuve et les organes agitateurs ne sont pas nettoyés ! ...
  • Page 79: 6.3.18.3 Fin De La Pulvérisation

    Utilisation sur champ 6.3.18.3 Fin de la pulvérisation (le pulvérisateur est vide, nettoyage de la cuve, l'organe agitateur et des conduites de pulvéri- sation) Nettoyage : Condition indispensable : niveau de remplissage < 1 % (cuve la plus vide possible). Lancez le nettoyage.
  • Page 80: 6.3.18.4 Mise En Marche Automatique De L'organe Agitateur

    Utilisation sur champ 6.3.18.4 Mise en marche automatique de l'organe agitateur  Organe agitateur en mode automati- que.  L'organe agitateur s'arrête lorsque le conte- nu de la cuve est inférieur à 5 %.  L'organe agitateur se remet automatique- ment en marche après un remplissage.
  • Page 81: Cuve Frontale Avec Flow-Control

    Utilisation sur champ 6.3.19 Cuve frontale avec Flow-Control Mode automatique / manuel Activation / désactivation du pompage vers l'avant Activation / désactivation du pompage vers l'arrière Mode automatique : placez le pulvérisateur / la combinaison cuve frontale en mode auto- matique pendant son utilisation / le transport.
  • Page 82: 6.3.19.1 Sous-Menu Cuve Frontale

    Utilisation sur champ Fig. 108/ Mode manuel activé. (1) Affichage mode pompage vers l'avant activé. (2) Affichage mode pompage vers l'arrière activé. Fig. 108 6.3.19.1 Sous-menu Cuve frontale Sous-menu Cuve frontale Mode automatique / manuel Activation du pompage vers l'avant Activation du pompage vers l'arrière.
  • Page 83 Utilisation sur champ Remplissage Le niveau de remplissage affiché dans le menu Remplissage correspond au volume de remplissage des deux cuves réunies. Adaptez la valeur limite du niveau de remplissage avant de remplir la cuve frontale et le pulvérisateur. Pour éviter un trop-plein dans la cuve frontale, la vanne correspondante se ferme lorsque le volume nominal est atteint.
  • Page 84: Affectation Des Touches Menu De Travail / Poignée Multifonctions

    Utilisation sur champ Affectation des touches Menu de travail / poignée multifonctions Dans le menu de travail, différents champs de fonction concernant l'utilisation de la rampe de pulvérisation apparaissent selon le type de rampe de pulvérisation sélectionné. Les chapitres suivants indiquent les champs de fonction selon les différents types de rampe de pulvé- risation.
  • Page 85 Utilisation sur champ Page 2 : Description des champs de fonction : Voir chapitre 6.3.15 Affectation des touches de la poignée multifonctions : Amatron+ BAG0037.1 12/08...
  • Page 86: Pliage De La Rampe Profi I

    Utilisation sur champ 6.4.2 Pliage de la rampe Profi I Page 1 : Description des champs de fonction : Voir chapitre 6.3.2 6.3.1 6.3.5 6.3.5 6.3.12 Touche Shift actionnée : Description des champs de fonction : Voir chapitre 6.3.13 6.3.3 6.3.3 6.3.12 6.3.8...
  • Page 87 Utilisation sur champ Touche Shift actionnée : Description des champs de fonction : Voir chapitre 6.3.10 6.3.10 6.3.15 6.3.9 Page 3 : Description des champs de fonction : Voir chapitre 6.3.4 6.3.4 6.3.4 6.3.8 Touche Shift actionnée : Description des champs de fonction : Voir chapitre 6.3.17 6.3.19...
  • Page 88 Utilisation sur champ Affectation des touches de la poignée multifonctions UX, UG UF 01 Amatron+ BAG0037.1 12/08...
  • Page 89 Utilisation sur champ 6.4.3 Pliage de la rampe Profi II Page 1 : Description des champs de fonction : Voir chapitre 6.3.2 6.3.1 6.3.5 6.3.5 6.3.12 Touche Shift actionnée : Description des champs de fonction : Voir chapitre 6.3.13 6.3.3 6.3.3 6.3.12 6.3.8...
  • Page 90 Utilisation sur champ Touche Shift actionnée : Description des champs de fonction : Voir chapitre 6.3.10 6.3.10 6.3.15 Page 3 : Description des champs de fonction : Voir chapitre 6.3.10 6.3.11 6.3.8 6.3.9 Touche Shift actionnée : Description des champs de fonction : Voir chapitre 6.3.17 6.3.19...
  • Page 91 Utilisation sur champ Page 4 : Description des champs de fonction : Voir chapitre 6.3.4 6.3.4 6.3.4 6.3.8 Affectation des touches de la poignée multifonctions UX, UG UF 01 Amatron+ BAG0037.1 12/08...
  • Page 92: Pliage Présélectionnable

    Utilisation sur champ 6.4.4 Pliage présélectionnable Page 1 : Description des champs de fonction : Voir chapitre 6.3.2 6.3.1 6.3.5 6.3.5 6.3.6 Touche Shift actionnée : Description des champs de fonction : Voir chapitre 6.3.15 6.3.13 6.3.14 6.3.10 Page 2 : Description des champs de fonction : Voir chapitre 6.3.15...
  • Page 93 Utilisation sur champ Affectation des touches de la poignée multifonctions UF 01 UX, UG Amatron+ BAG0037.1 12/08...
  • Page 94: Poignée Multifonctions

    Poignée multifonctions Poignée multifonctions Montage La poignée multifonctions (Fig. 111/1) est fixée à portée de main dans la cabine du tracteur à l'aide de 4 vis. Pour la raccorder, branchez le connecteur de l'équipement de base dans la fiche Sub-D 9 bro- ches de la poignée multifonctions (Fig.
  • Page 95: Menu D'apprentissage De La Poignée Multifonctions

    Poignée multifonctions Menu d'apprentissage de la poignée multifonctions Le menu d'apprentissage est accessible depuis le menu principal.  Appelez le menu d'apprentissage. Fig. 114 L'actionnement d'une touche de la poignée multi- fonctions permet d'afficher la fonction correspon- dante. Fig. 115 Amatron+ BAG0037.1 12/08...
  • Page 96: Boîtier De Commande Des Tronçons Amaclick

    Le boîtier de commande AMACLICK est utilisé en association avec  l'AMATRON  l'AMATRON et la poignée multifonctions pour commander les pulvérisateurs AMAZONE. L'AMACLICK permet d'activer ou de désactiver  les différents tronçons,  l'application de la bouillie. Amatron+ BAG0037.1 12/08...
  • Page 97 Boîtier de commande des tronçons AMACLICK (1) Interrupteur marche / arrêt  Position AMACLICK désactivé. Commande des tronçons par le biais de l'AMATRON / la poignée multifonctions.  " Position "AMACLICK La pulvérisation et les tronçons sont commandés avec l'AMACLICK (Il n'est alors plus possible de les commander par le biais de l'AMATRON / la poignée multifonctions).
  • Page 98: Défauts

    Défauts Défauts Alerte Alerte non critique : Un message de défaut (Fig. 118) apparaît dans la partie basse de l'écran et un signal sonore retentit trois fois. Corrigez le défaut si possible. Fig. 118 Alerte critique : Un message d'alerte (Fig. 119) apparaît dans la partie centrale de l'écran et un signal sonore retentit.
  • Page 99: Panne Du Capteur D'avancement (Imp/100 M)

    Défauts Servomoteur du nettoyage intérieur : Si le moteur du nettoyage intérieur est en panne, le nettoyage intérieur peut être commuté par l'intermédiaire du tableau de commande (Fig. 121/A,B). Fig. 121 Panne du capteur d'avancement (imp/100 m) Entrer une vitesse simulée dans le menu Service Setup permet de poursuivre l'épandage en cas de panne du capteur d'avancement.
  • Page 100 D-49202 Hasbergen-Gaste Télécopie : + 49 (0) 5405 501-234 Allemagne Courrier électronique : amazone@amazone.de http:// www.amazone.de Succursales : D-27794 Hude  D-04249 Leipzig  F-57602 Forbach Filiales en Angleterre et en France Constructeur d'épandeurs d'engrais, de pulvérisateurs, de semoirs, d'outils de préparation du sol...

Table des Matières