Amazone AMATRON+ Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour AMATRON+:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Notice d'utilisation
$0$=21(
du boîtier

$0$7521
SRXU GHV SXOYpULVDWHXUV
Avant la mise en service,
veuillez lire attentivement le
MG 1050
présent manuel d'utilisation et
SB 237.3 (F) 10.04
Printed in Germany
respecter les consignes de
sécurité qu'il contient!

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Amazone AMATRON+

  • Page 1 Notice d’utilisation $0$=21( du boîtier $0$7521 SRXU GHV SXOYpULVDWHXUV Avant la mise en service, veuillez lire attentivement le MG 1050 présent manuel d’utilisation et SB 237.3 (F) 10.04 Printed in Germany respecter les consignes de sécurité qu’il contient!
  • Page 2 IL NE DOIT PAS paraître superflu de lire la notice d’utilisation et de s’y conformer; car il ne suffit pas d’apprendre par d’autres personnes que cette machine est bonne, de l’acheter et de croire qu’elle fonctionne toute seule. La personne concernée ne nuirait alors pas seulement à...
  • Page 3: Avant-Propos

    $0$7521 est un produit de qualité, issu du large programme de fabrication des usines AMAZONE, H. Dreyer GmbH & Co. KG. Pour pouvoir utiliser au mieux toutes les possibilités de votre boîtier de commande, associé aux $0$=21( -pulverisateurs lisez attentivement la présente notice d’utilisation avant la mise en...
  • Page 4: Table Des Matières

    Caractéristiques de la machine, domaine d’utilisation Caractéristiques de la machine, domaine d’utilisation......6 Fabricant ..........................6 Certificat de conformité ......................6 Informations à fournir en cas de demande de renseignement ou de commande ultérieure ...6 Identification ..........................6 Utilisation conforme .........................7 Conseils généraux de sécurité ..............8 Obligations et responsabilités ....................8 Présentation des consignes de sécurité...
  • Page 5 Table des matières 5.5.2.2 Configurer l’indicateur de niveau de remplissage (affichage de niveau de remplissage) ..49 5.5.2.3 Etalonner l’indicateur de niveau de remplissage..............49 5.5.2.4 Introduire les buses par largeur partielle ................50 Terminal-Setup ........................51 Utilisation dans le champ ................. 52 Comment procéder pendant le travail ...................
  • Page 6: Caractéristiques De La Machine, Domaine D'utilisation

    Caractéristiques de la machine, domaine d’utilisation Caractéristiques de la machine, domaine d’utilisation Le boîtier électronique assure les fonctions d’affichage, de pilotage et de surveillance pour les outils attelés $PD]RQH . Fabricant AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51, D-49202 Hasbergen-Gaste Certificat de conformité...
  • Page 7: Utilisation Conforme

    Caractéristiques de la machine, domaine d’utilisation Utilisation conforme Le calculateur est exclusivement conçu pour être utilisé dans le domaine agricole, en tant que dispositif d’affichage, de surveillance et de commande, associé aux $0$=21( pulverisateur UF01, UX et UG nova. Toute utilisation sortant du cadre défini ci-dessus est considérée comme non conforme.
  • Page 8: Conseils Généraux De Sécurité

    Conseils généraux de sécurité Conseils généraux de sécurité Ce chapitre comporte des conseils importants, destinés à un usage de la machine conforme aux règles de sécurité. Obligations et responsabilités Respectez les conseils stipulés dans la Notice d'utilisation Une bonne connaissance des conseils de sécurité fondamentaux et des consignes de sécurité...
  • Page 9 Conseils généraux de sécurité Garantie et responsabilité Par principe ce sont nos "Conditions générales de vente et de livraison" qui sont valables. Celles ci sont fournies à l’exploitant au plus tard à la signature du contrat. Les demandes de garantie et de prestations de garantie en cas de dommages corporels et matériels sont exclues, si elles ont pour cause les origines suivantes : •...
  • Page 10: Présentation Des Consignes De Sécurité

    Conseils généraux de sécurité Consignes de sécurité pour les opérations de maintenance et les réparations Avant toute intervention sur le circuit électrique et avant tous travaux de soudure devant s’opérer sur le tracteur ou sur la machine attelée, prenez la précaution de déconnecter toutes les connexions électriques reliées au boîtier.
  • Page 11: Consignes De Montage $0$7521

    Consignes de montage AMATRON+ Consignes de montage $0$7521 Console et calculateur L’équipement de base, prévu pour le tracteur (Fig. 1/1 (console avec distributeur), doit être monté dans le champ de vision et à portée de main à droite du conducteur. La console doit être fixée dans la cabine de façon à...
  • Page 12: Câble De Connexion À La Batterie

    Consignes de montage AMATRON+ 3.2.2 Câble de connexion à la batterie La tension de service requise est de 12 V, elle doit être prise directement sur la batterie ou sur le démarreur 12 Volts. Faites passer le câble de connexion à la batterie de la cabine du tracteur à...
  • Page 13: Desciption Du Terminal De Commande $0$7521

    Desciption du terminal de commande AMATRON+ Desciption du terminal de commande $0$7521 Le terminal de commande permet • l’introduction de paramètres spécifiques à la machine. • l’introduction des données spécifiques à la mission. • le pilotage du pulvérisateur pour modifier le débit lors de la pulvérisation.
  • Page 14: Hiérarchie Du

    Desciption du terminal de commande AMATRON+ Hiérarchie du Menu principal Menu travail Menu Setup • Entrée du diagnostic • Edition du diagnostic Menu Mission Menu Paramètres machine • Simulateur de vitesse • • • Introduire le nom Affichage des paramètres Etalonner la correction •...
  • Page 15: Description Du Terminal De Commande

    Desciption du terminal de commande AMATRON+ Description du terminal de commande 4.2.1 Ecran et touches de fonction Fig. 5 Fig. 5/... (1) Ecran. L’écran est composé de l’écran de travail (2) et des cases de fonction (3). (2) Ecran de travail. L’écran de travail affiche les fonctions actuellement sélectionnées sur le pulvérisateur, ainsi que la vitesse de travail [km/h] instantanée, la distance parcourue [m], la surface traitée en [ha] et le régime instantané...
  • Page 16: Touches Sur La Face Avant De L'appareil

    Desciption du terminal de commande AMATRON+ 4.2.2 Touches sur la face avant de l’appareil MARCHE (I) / ARRET (0) (Fig. 6). Ces touches permettent de mettre en marche et d’arrêter le Si le est en marche, l’écran s’allume. Si le est éteint, l’écran s’éteint.
  • Page 17: Touche Sur L'arrière De L'appareil

    Desciption du terminal de commande AMATRON+ 4.2.3 Touche sur l’arrière de l’appareil La touche Shift est à l’arrière de l’appareil (Fig. 10/1). La touche Shift (1) est active uniquement au menu Travail et au menu Mission Remarque Fig. 10 Au menu Travail, appuyez sur la touche Shift (Fig.
  • Page 18: Entrées Sur

    Desciption du terminal de commande AMATRON+ Si le charge des données provenant de l’ordinateur machine, l’écran de démarrage suivant s’affiche (Fig. 13). De Remarque! nouvelles données sont chargées en cas • d’utilisation d’un nouvel ordinateur machine, • d’utilisation d’un nouveau terminal, •...
  • Page 19: Entrée De Textes Et De Chiffres

    Desciption du terminal de commande AMATRON+ 4.4.1 Entrée de textes et de chiffres L’entrée de texte (Fig. 15/1 s’affiche toujours à l’écran (Fig. 15/2), lorsque l’entrée de textes ou de chiffres est nécessaire dans le La case de sélection (Fig. 15/3) permet de sélectionner les différentes lettres ou différents chiffres qui doivent s’afficher sur la ligne d’entrée des données (Fig.
  • Page 20: Sélection D'options

    Desciption du terminal de commande AMATRON+ 4.4.2 Sélection d’options 1. Positionnez la flèche de sélection (Fig. 16/1) en utilisant les touches 2. Appuyez sur la touche (Fig. 16/2), pour enregistrer l’option sélectionnée sur le Fig. 16 4.4.3 Activer/désactiver des fonctions (Fonction Toggle) Activer/désactiver des fonctions, par ex.
  • Page 21: Mise En Service

    Mise en service Mise en service Ecran de démarrage Après la mise en marche du boîtier $0$7521 , le calculateur machine étant connecté, le menu de démarrage s’affiche avec le N° de version du logiciel du Terminal. Après 2 sec. environ, le boîtier $0$7521 passe automatiquement au menu principal.
  • Page 22: Menu Mission

    Mise en service Menu Mission Au menu Mission • vous pouvez créer et lancer les différentes missions ou les continuer. • vous pouvez appeler les paramètres de mission mis en mémoire. Il est possible de mettre en mémoire jusqu’à 20 missions maximum (Missions N°...
  • Page 23: Menu Paramètres Machine

    Mise en service 7. Appeler la case de fonction "Effacer les données journalières" et effacer les données journalières pour • la surface journalière traitée (ha/jour) • le volume journalier de bouillie pulvérisé (volume/jour) • le temps de pulvérisation journalier (heures/jour).le volume de bouillie appliqué...
  • Page 24 Mise en service • Par le biais de la case de fonction vous pouvez désactiver de façon permanente certains tronçons. Le chiffre affiché (Fig. 22/1) indique le nombre de tronçons désactivés en permanence (chiffre 0 = aucun tronçon désactivé). (voir page 38). •...
  • Page 25 Mise en service • Appelez, par le biais de la case de fonction l’entrée pour palier. Introduisez le palier souhaité (ici 10 %). Pour ce faire voir page 19. → Si en service pulvérisation, vous appuyez sur les touches , le débit se modifie à...
  • Page 26 Mise en service • Marche/Arrêt du compteur de distance parcourue. La distance parcourue en fourrière est affichée pour trouver les jalonnages. Le compteur de distance parcourue commence à enregistrer la distance dès que la fonction « pulvériser » est stoppée. •...
  • Page 27: Etalonner La Correction D'assiette

    Mise en service 5.4.1 Etalonner la correction d’assiette La condition indispensable au bon fonctionnement de la correction hydraulique ou électrique de dévers est un étalonnage correctement réalisé du correcteur de dévers (étalonnage de l’angle de dévers). Remarque! Procédez à l’étalonnage de l’angle de dévers •...
  • Page 28: Etalonnage Du Distance Control

    Mise en service 5.4.2 Etalonnage du Distance Control Pour que le Distance Control fonctionne correctement, il est indispensable que l’étalonnage ait été réalisé correctement. Procédez à un étalonnage Remarque! • lors de la première mise en service. • une fois par saison. Avant d’étalonner le Distance Control, il faut s’assurer que le sol est plat et ne présente pas d’inclinaison, qu’il n’y a pas de creux sous les capteurs ultrasons, que la surface du sol n’est pas trop...
  • Page 29 Mise en service 2. Procéder à un étalonnage manuel Appuyez sur la touche pour lancer l’étalonnage manuel. Avec la main, poussez le tronçon gauche de la rampe vers le bas, jusqu’à ce que l’extrémité soit à environ 40cm au dessus du sol.
  • Page 30: Impulsions Par Litre

    Mise en service 5.4.3 Impulsions par litre • Le $0$7521 a besoin de la valeur d’étalonnage "Impulsions par litre" pour le débitmètre / appareil de mesure du retour en cuve • pour déterminer et moduler le débit [l/ha]. Remarque! • pour déterminer le volume journalier et le volume total de la bouillie appliquée [l].
  • Page 31: Déterminer Les Impulsions Par Litre - Débitmètre

    Mise en service 5.4.3.1 Déterminer les impulsions par litre - débitmètre 1. Remplissez la cuve à bouillie d’eau claire (env. 1000 l) jusqu’au repère de remplissage placé des deux côté de la cuve à bouillie. 2. Mettez la prise de force en marche et réglez la pompe sur un régime de service (par ex.
  • Page 32: Harmoniser L'appareil De Mesure De Retour En Cuve Avec Le Débitmètre

    Mise en service 5.4.3.3 Harmoniser l’appareil de mesure de retour en cuve avec le débitmètre 1. En utilisant la case de fonction passez au menu "harmoniser débitmètre 2". Fig. 34 2. Remplissez la cuve à bouillie d’eau claire (env. 1000 l) jusqu’au repère de remplissage placé...
  • Page 33: Introduire Manuellement Les Impulsions Par Litre - Appareil De Mesure Du Retour En Cuve

    Mise en service 5.4.3.4 Introduire manuellement les impulsions par litre – appareil de mesure du retour en cuve 1. Appelez, par le biais de la case de fonction , l’entrée "Introduire les impulsions pour débitmètre 2". 2. Introduisez la valeur d’étalonnage "Impulsions par litre".
  • Page 34: Mettre En Mémoire Les Régimes De Prise De Force Nominaux Pour Différents Tracteurs

    Mise en service 5.4.4.2 Mettre en mémoire les régimes de prise de force nominaux pour différents tracteurs 1. Appelez, par le biais de la case de fonction , l’entrée "Veuillez sélectionner le tracteur".. Fig. 39 2. Positionnez la flèche de sélection (Fig. 40/1) en utilisant les touches devant les tracteurs souhaités.
  • Page 35: Seuil D'alarme Pour Mettre En Mémoire Le Régime Nominal De Prise De Force

    Mise en service 5.4.4.3 Seuil d’alarme pour mettre en mémoire le régime nominal de prise de force En service pulvérisation, un signal d’alarme retentit si le régime actuel de prise de force ne respecte pas le seuil d’alarme du régime nominal de prise de force introduit. Remarque! 1.
  • Page 36: Impulsions Par 100M

    Mise en service 5.4.5 Impulsions par 100m • Le $0$7521 a besoin de la valeur d’étalonnage "Impulsions par 100m" pour déterminer • la vitesse effective de travail [km/h]. • Remarque! la distance parcourue [m] pour la mission actuelle. • la surface travaillée. •...
  • Page 37: Introduire Manuellement Les Impulsions Par 100M

    Mise en service 5.4.5.1 Introduire manuellement les impulsions par 100m 1. Appelez, par le biais de la case de fonction , l’entrée "Veuillez introduire les impulsions par 100m". 2. Introduisez manuellement la valeur d’étalonnage "Impulsions par 100m". Pour ce faire voir chapitre "Entrée de textes et de chiffres".
  • Page 38: Enregistrer Les Impulsions Par 100M Pour Différents Tracteurs

    Mise en service 5.4.6 Enregistrer les impulsions par 100m pour différents tracteurs 1. Appelez, par le biais de la case de fonction , l’entrée "Veuillez sélectionner le tracteur". 2. Sélectionnez le tracteur souhaité. Pour ce faire, voir page 20. 3. Appelez, par le biais de la case de fonction , l’entrée "Veuillez entrer le nom du tracteur".
  • Page 39: Explications Concernant La Fonction "Sélectionner Certains Tronçons

    Mise en service 5.4.8 Explications concernant la fonction "Sélectionner certains tronçons" Si la fonction "Sélectionnez certains tronçons" est activée, une barre horizontale s’affiche en plus au menu Travail (Fig. 47/1) ), en dessous d’un tronçon. Le tronçon marqué avec la barre horizontale (Fig.
  • Page 40: Ajouter De L'eau Dans La Cuve À Bouillie

    Mise en service 5.4.9 Ajouter de l’eau dans la cuve à bouillie Avec indicateur de niveau de remplissage 1. Appelez l’affichage de remplissage ci- contre en utilisant la case de fonction du menu Travail ou du menu Paramètres machine. 2. Déterminez le volume exact d’eau ajouté. 3.
  • Page 41: Réaliser L'étalonnage Du Trail-Tron

    Mise en service Sans indicateur de niveau de remplissage 1. Appelez l’affichage de remplissage ci- contre en utilisant la case de fonction du menu Travail ou du menu Paramètres machine. 2. Déterminez le volume exact d’eau ajouté. Voir page 168. 3.
  • Page 42: Introduire Le Régime Nominal De Pompe

    Mise en service 5.4.11 Introduire le régime nominal de pompe Seulement 8; : 1.Appuyez sur la case de fonction pour appeler "Veuillez introduire le régime nominal de pompe" 2. Introduisez le régime nominal de la pompe, par ex. 540 t/min. Introduisez pour le régime nominal de pompe la valeur "0", si la surveillance de régime nominal de pompe est désactivée.
  • Page 43: Menu Setup

    Mise en service Menu Setup Les paramétrages du Menu Setup sont des travaux d’atelier et doivent impérativement être réalisés par un personnel spécialisé qualifié ! Remarque! Au menu Setup on a • l’entrée et la sortie des données de diagnostic pour le service après-vente lors de la maintenance ou en cas de défaillances.
  • Page 44: Introduire La Vitesse Simulée (Si Le Capteur D'avancement Est Défectueux)

    Mise en service Par le biais de la case de fonction appelez la fonction RESET. L’exécution de la fonction RESET efface toutes les données introduites et déterminées par vos soins (missions, paramètres machine, valeurs d’étalonnage, données Setup). Un Reset du $0$7521 ramène tous les réglages sur les paramétrages d’origine réalisés par le constructeur.
  • Page 45: Introduire Les Données De Base Machine

    Mise en service 5.5.2 Introduire les données de base machine • Appelez, par le biais de la case de fonction , la fonction "Sélectionner le type de machine". • Appelez, par le biais de la case de fonction , la fonction "Sélectionner le repliage de rampe".
  • Page 46 Mise en service • Appelez, par le biais de la case de fonction , l’entrée "Veuillez introduire la valeur pour la constante de régulation de pression". Introduisez la valeur pour la constante de régulation de pression. • La fonction permet d’activer / désactiver la fonction "Buses carrées"...
  • Page 47 Mise en service • En appuyant sur la touche , appelez le menu Etalonner Trail Tron. Voir page 48 Uniquement pour 8; • Par le biais de la case de fonction sélectionnez type repliage correspondant. • Par le biais de la case de fonction appelez l’entrée "Seuil d’alarme dépression"et introduisez seuil...
  • Page 48: Configurer Le Trail Tron

    Mise en service 5.5.2.1 Configurer le Trail Tron Avant de configurer le Trail Tron, il faut déterminer les impulsions/100 m, voir page 36. UX: ouvrir complètement les restricteurs de débit Remarque! hydrauliquepour vérins de braquage. • En utilisant la touche sélectionnez l’essieu directeur ou le timon directeur.
  • Page 49: Configurer L'indicateur De Niveau De Remplissage (Affichage De Niveau De Remplissage)

    Mise en service 5.5.2.2 Configurer l’indicateur de niveau de remplissage (affichage de niveau de remplissage) 1. La fonction permet d’activer / désactiver l’équipement "Indicateur de niveau de remplissage". → Le mot "Marche" (indicateur de niveau de remplissage existant et activé) ou "Arrêt" (indicateur de niveau de remplissage inexistant ou désactivé) s’affiche à...
  • Page 50: Introduire Les Buses Par Largeur Partielle

    Mise en service 5.5.2.4 Introduire les buses par largeur partielle La numérotation du tronçon pour la conduite de pulvérisation se fait de l’extérieur gauche vers l’extérieur droit, vu dans le sens de Remarque l’avancement. Voir Fig. 65. Fig. 65 1. Sélectionnez le tronçon souhait. (voir page 20).
  • Page 51: Terminal-Setup

    Mise en service Terminal-Setup Pour modifier les paramétrages de l'affichage, appuyez simultanément sur les touches Défiler et Shift (Majuscules). Appelez, par le biais de la case de fonction l’entrée "Affichage paramétrages ". Fig. 67 Sur l’entrée "Affichage paramétrages" vous pouvez modifier: •...
  • Page 52: Utilisation Dans Le Champ

    Utilisation dans le champ Utilisation dans le champ à L’ $0$7521 doit toujours être déconnecté pendant les déplacements sur routes et jusque dans le champ ! Danger! Avant de commencer à pulvériser, il faut réaliser les entrées suivantes : Introduire les paramètres machine. Créer une mission et démarrer cette mission.
  • Page 53: Ecran Du Menu Travail

    Utilisation dans le champ Ecran du Menu travail Vitesse Pression de pulvérisation Distance restante avant Valeur de consigne (débit que la cuve à bouillie soit introduit) vide Débit instantané pulvérisé 100% = valeur de consigne Surface traitée Manuel ou Automatique (Compteur journalier) Régime de prise de force Contenu actuel de la...
  • Page 54: Service Automatique Ou Manuel

    Utilisation dans le champ Service Automatique ou manuel 1. Modulation du débit: service manuel (Fig. 70/1), service automatique (Fig. 71/1) 2. Essieu autosuiveur Trail Tron: service manuel (Fig. 70/2), service automatique (Fig. 71/2), mode route (Fig. 70/5) 3. Pilotage Distance Control: service manuel (Fig.
  • Page 55 Utilisation dans le champ à 1. Modulation du débit Si le service automatique est activé, le symbole "Auto" (Fig. 70/1) s’affiche à l’écran. L’ordinateur machine assure la modulation du débit en fonction de la vitesse de travail actuelle. Remarque! Si le service manuel est activé, le symbole " "...
  • Page 56 Utilisation dans le champ à 3: Distance Control Si le service automatique est activé, le symbole "Auto" (Fig. 70/3) s’affiche à l’écran. L’ordinateur machine prend en charge la modulation de l’écart entre les buses de pulvérisation et la culture sur pied. Remarque! Définissez auparavant la distance nominale entre les buses de pulvérisation et la culture sur pied.
  • Page 57: Dépliage/Repliage De La Rampe

    Utilisation dans le champ Dépliage/Repliage de la rampe • Le dépliage ne s'opère pas toujours symétriquement à l'axe de l'appareil. • Les vérins hydrauliques correspondants bloquent la rampe de pulvérisation en position de travail. Remarque! Avant le repliage, alignez toujours la rampe de pulvérisation en position horizontale (Position 0), car vous risquez sinon d’avoir des difficultés à...
  • Page 58: Repliage De La Rampe

    Utilisation dans le champ 6.4.2 Repliage de la rampe 1. Rampe Super S/Q plus: relever la rampe (env. 1 m). 1. Rampe L: relever la rampe (env. 2 m), de sorte que lors du repliage complet, la rampe se replie correctement au dessus des ailes au niveau de la cuve du pulvérisateur.
  • Page 59: Repliage Unilatéral De Rampe (Repliage Profi I Et Ii Uniquement)

    Utilisation dans le champ 6.4.3 Repliage unilatéral de rampe (repliage Profi I et II uniquement) Le travail avec une rampe dépliée d’un seul côté est admis uniquement si • uniquement avec amortissement tri-dimensionnel verrouillé. Remarque! • l’autre bras de rampe est déplié de sa position de transport sous forme de paquet.
  • Page 60: Coudage Extérieur/Intérieur Unilatéral, Indépendant Des Tronçons De Rampe (Uniquement Repliage Profi Ii Ou Iii)

    Utilisation dans le champ 6.4.4 Coudage extérieur/intérieur unilatéral, indépendant des tronçons de rampe (uniquement repliage Profi II ou III) Le coudage intérieur/extérieur unilatéral, indépendant des bras de rampe permet de couder les bras de rampe lorsque les conditions du terrain sont très défavorables, lorsque les possibilités de réglage de hauteur et de correction d’assiette ne suffisent plus, par rapport à...
  • Page 61: Correcteur Hydraulique De Dévers

    Utilisation dans le champ 6.4.5 Correcteur hydraulique de dévers La rampe de pulvérisation se règle parallèle au terrain ou à la surface ciblée en utilisant le correcteur hydraulique de dévers si les conditions du terrain sont défavorables, par ex. si la profondeur des sillons est variable ou si le tracteur progresse d’un seul côté...
  • Page 62 Utilisation dans le champ Miroiter le correcteur de dévers L’angle de dévers sélectionné pour la rampe peut être miroité facilement lors des manœuvres en tournière, par ex. en pulvérisant dans les dévers transversalement à la pente (en ligne de niveau). Position de départ: Le côté...
  • Page 63: Explications Des Différentes Cases De Fonction Pour Les Différents Modèles De Rampes De Pulvérisation

    Utilisation dans le champ Explications des différentes cases de fonction pour les différents modèles de rampes de pulvérisation Au menu Travail, différentes cases de fonction apparaissent en fonction du type de rampe de pulvérisation sélectionné pour la commande de la rampe de pulvérisation. Les chapitres suivants expliquent les différentes cases de fonction pour les différents Remarque! modèles de rampes de pulvérisation.
  • Page 64 Utilisation dans le champ Désignation des touches pour Poignée multifonctions UX, UG UF 01 MG 1050 06.04.
  • Page 65: Rampe De Pulvérisation Avec Repliage Profi I

    Utilisation dans le champ 6.5.2 Rampe de pulvérisation avec repliage Profi I • Service Automatique (Auto) ou Manuel ( • Activer / désactiver la rampe de pulvérisation.. • Désactiver les tronçonnements de gauche. • Désactiver les tronçonnements de droite. • Fig.
  • Page 66 Utilisation dans le champ • Replier les deux bras de rampe. • Déplier les deux bras de rampe. • Descendre la rampe de pulvérisation. • Relever la rampe de pulvérisation. • Ajouter du liquide dans la cuve à bouillie. • Verrouiller / déverrouiller l’amortissement tri-dimensionnel..
  • Page 67 Utilisation dans le champ • Distance Control: Service Automatique (Auto) ou Manuel ( • Distance Control: affiche la distance entre les buses de pulvérisation et la culture sur pied au menu Travail. • Distance Control: définir la distance nominale entre les buses de pulvérisation et la culture sur pied.
  • Page 68 Utilisation dans le champ Désignation des touches pour Poignée multifonctions UX, UG UF 01 MG 1050 06.04.
  • Page 69: Rampe De Pulvérisation Avec Repliage Profi Ii

    Utilisation dans le champ 6.5.2.1 Rampe de pulvérisation avec repliage Profi II • Service Automatique (Auto) ou Manuel ( • Activer / désactiver la rampe de pulvérisation. • Désactiver les tronçonnements de gauche. • Désactiver les tronçonnements de droite. • Activer les tronçonnements vers la gauche.
  • Page 70 Utilisation dans le champ • Couder le bras gauche de rampe vers l’intérieur. • Coudre le bras droit de rampe vers l’intérieur. • Couder le bras gauche de rampe vers l’extérieur. • Couder le bras droit de rampe vers l’extérieur. •...
  • Page 71 Utilisation dans le champ • Replier les deux bras de rampe. • Déplier les deux bras de rampe. • Couder les deux bras de rampe vers l’extérieur. • Couder les deux bras de rampe vers l’intérieur. • Descendre la rampe de pulvérisation. •...
  • Page 72 Utilisation dans le champ • Distance Control: définir la distance entre les buses de pulvérisation et la culture sur pied en tournière. • Descendre la rampe de pulvérisation. • Relever la rampe de pulvérisation. Désignation des touches pour Poignée multifonctions UX, UG UF 01 MG 1050 06.04.
  • Page 73 Utilisation dans le champ 6.5.2.2 Rampe de pulvérisation avec repliage Profi III • Service Automatique (Auto) ou Manuel ( • Activer / désactiver la rampe de pulvérisation. • Désactiver les tronçonnements de gauche. • Désactiver les tronçonnements de droite. • Activer les tronçonnements vers la Fig.
  • Page 74 Utilisation dans le champ • Couder le bras gauche de rampe vers l’intérieur. • Coudre le bras droit de rampe vers l’intérieur. • Couder le bras gauche de rampe vers l’extérieur. • Couder le bras droit de rampe vers l’extérieur. •...
  • Page 75 Utilisation dans le champ • Distance Control: Automatique (Auto) ou Manuel ( • Distance Control: affiche la distance entre les buses de pulvérisation et la culture sur pied au menu Travail (uniquement en Manuel). • Distance Control: définir la distance nominale entre les buses de pulvérisation et la culture sur pied.
  • Page 76: Poignée Multifonctions

    Poignée multifonctions Poignée multifonctions Montage La poignée multifonctions (Fig. 96/1) est fixée à portée de main dans la cabine du tracteur, en utilisant 4 vis. Pour le branchement, enfichez le connecteur de l’équipement de base dans le connecteur Sub-D 9 broches de la poignée multifonctions (Fig. 96/2).
  • Page 77: Désignation Des Touches Pour Ux Et Ug

    Poignée multifonctions Désignation des touches pour UX et UG Correction Aucune Touche électrique de correction Profi I Profi II Profi III devers de devers Manuel/Auto Marche/Arrêt verrouillage Compléter Marche/Arrêt Trail Tron — Déplier à gauche Compléter — Replier à gauche —...
  • Page 78: Désignation Des Touches Pour Uf01

    Poignée multifonctions Désignation des touches pour UF01 Correction Aucune Touche électrique de correction de Profi I Profi II Profi III devers devers Marche/Arrêt verrouillage Manuel/Auto Compléter — Déplier à gauche — — Replier à gauche — — Déplier à droite Déplier les deux tronçons —...
  • Page 79: Défaillance

    Défaillance Défaillance Alarme Alarme non critique: Le message d’erreur (Fig. 99) s’affiche en bas de l’écran et un triple signal sonore est émis. Remédier à la défaillance dans la mesure du possible. Fig. 99 Alarme critique: Le message d’alarme (Fig. 100) s’affiche sur la zone centrale de l’écran et un signal sonore est émis.
  • Page 80: Menu Aide

    Défaillance Menu aide Le Menu aide est lancé depuis le Menu principal. Menu aide page 1 Aide concernant l’utilisation. Aide concernant messages d’erreur. Fig. 101 Panne du capteur d’avancement (Imp/100m) L’introduction d’une vitesse simulée au Menu Service Setup permet de continuer l’épandage après une panne du capteur d’avancement.
  • Page 81 Noter MG 1050 06.04.
  • Page 82 + '5(<(5 *PE+ &R .* Postfach 51 Tel.: + 49 (0) 5405 501-0 D-49202 Hasbergen-Gaste Telefax: + 49 (0) 5405 501-147 Germany e-mail: amazone@amazone.de http:// www.amazone.de %%* %RGHQEHDUEHLWXQJVJHUlWH /HLS]LJ *PE+ &R.* Postfach 341152 Tel.: + 49 (0) 341 4274-600 D-04233 Leipzig...

Table des Matières