Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

Beuchat Restube
version freediving
Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Mode d'emploi
Manual de uso
Istruzioni per l'uso
Инструкция по
эксплуатации
使⽤说明书
‫د ل ـ ـيل اال س ـ ـ ـ ـتعمال‬
INFO & VIDEO:
www.restube.com/Beuchat
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beuchat Restube

  • Page 1 Beuchat Restube version freediving Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d’emploi Manual de uso Istruzioni per l’uso Инструкция по эксплуатации 使⽤说明书 ‫د ل ـ ـيل اال س ـ ـ ـ ـتعمال‬ INFO & VIDEO: www.restube.com/Beuchat...
  • Page 3 Important information / Information important / Wichtige Informationen / Información importante / Informazioni importanti / Важная информация / 重要信息 / ‫معلومات هامة‬ Wir freuen uns, dass Du Dich für RESTUBE entschieden hast! Restube… • ist keine Rettungsweste oder persönliche Schutzausrüstung (PSA) •...
  • Page 4 Tasche / Pocket / Poche ...
  • Page 6 Auslöser - Hebel Release lever Levier de déclenchement Auslösemechanismus T rigger mechanism Mécanisme de déclenchement RESTUBE CO2-Patrone RESTUBE-CO2-Cartridge Cartouche de CO2 RESTUBE Sicherheitssplint Safety splint pin Goupille de sécurité Auslöser mit Signalpfeife Trigger with whistle Déclencheur avec sifflet Boje Buoy...
  • Page 7 Posizione della leva Рычаг активации Leva del accionador Leva del accodano Активационный механизм Mecanismo accionador Meccanismo di attivazione Картридж с CO2 для RESTUBE Cartucho de CO2 Cartuccia di CO2 Предохранительная чека Pasador de seguridad Copiglia di sicurezza Активационная рукоятка со...
  • Page 8 ‫رباط الخصر‬ 腰带调节扣 ‫نظام تعديل الرباط‬ 触发绳 ‫حبل اإلطالق‬ ⼿柄位置 ‫موضع الذ ر اع‬ 释放⼿柄 ‫ذراع اإلطالق‬ 触发装置 ‫آلية اإلطالق‬ RESTUBE⼆氧化碳贮⽓瓶 RESTUBE ‫عبوة األكسجين لجهاز‬ 安全开⼝销 ‫لسان أمان‬ 带哨⼦的触发装置 ‫جهاز إطالق مع ص ف ّ ارة‬ 浮标 ‫ع و ّامة‬...
  • Page 9: Table Des Matières

    How do I use Restube? What to do if someone else needs help in the water? Inflating by mouth How do I make Restube ready for its next use? 21 - 22 Troubleshooting Storage, care, maintenance and disposal of your RESTUBE product...
  • Page 10 Come mettere in funzione Restube? ¿Cómo utilizo Restube? Come usare Restube? ¿Cómo utilizo Restube cuando otra persona necesita ayuda? Come posso usare Restube se qualcun’altro ha bisogno di aiuto? Soplar con la boca Gonfiare con la bocca ¿Cómo restauro otra vez Restube?
  • Page 11 Comment utiliser Restube? ¿Cómo utilizo Restube? ¿Cómo utilizo Restube cuando otra persona necesita ayuda? Come posso usare Restube se qualcun’altro ha bisogno di aiuto? Que faire si quelqu’un d’autre a besoin d’aide dans l’eau? ¿Cómo utilizo Restube cuando otra persona necesita ayuda?
  • Page 12 ‫ ك ـ ـ ـيف ي ـ ـ ـ ـ ـمكنني ا س ـ ـ ـ ـ ـ ـتخدام‬Restube ‫4.2 إذا ا ح ـ ـتاج ش ـ ـخص آ خ ـ ـر إ ل ـ ـى ا ل ـ ـمسا ع...
  • Page 13: Warnhinweise

    Bei Temperaturen unter 15°C ist eine leichte Verzögerung der Auslösung möglich. Das Tragen von zusätzlichen Gewichten oder Bekleidung vermindert den gefühlten Auftrieb von Restube. Darauf achten, dass sich eine Aufsicht in der Nähe befindet. Mit Restube nur in Situationen begeben, mit denen man auch ohne das Produkt sicher umgehen kann.
  • Page 14: Trapezbefestigung

    Gurtführung am Körper aufliegt. Schnalle sicher schließen. Hüftgurt so festziehen, dass er eng am Körper sitzt >>> Das freie Hüftgurtende lässt sich mit Hilfe des Schiebers fixieren. Restube auf der rechten Körperseite tragen, so dass der Auslöser mit der linken Hand gut erreichbar ist 2.1.1 Trapezbefestigung Befestigung am Trapezhakengurt (hook belt) Vertikales oder horizontales Tragen der Tasche ist möglich, vertikal wird empfohlen.
  • Page 15: Wie Löse Ich Restube Aus

    Zuerst professionelle Hilfe verständigen und Dritte benachrichtigen. Die eigene Sicherheit nicht gefährden! Restube ist nicht dafür ausgelegt, andere Personen damit abzuschleppen • RESTUBE-Boje selbst als Hilfe nutzen, um sich der hilfsbedürftigen Person zu nähern • Wenn die Situation es erfordert und sowohl die nötigen Kenntnisse, als auch die körperliche Verfassung vorhanden sind, kann die RESTUBE-Boje an die Person übergeben werden...
  • Page 16 Die CO2-Patrone (#1) Restube extreme gewährleistet seine Funktionsfähigkeit nur bei Verwendung der original RESTUBE-CO2-Patronen (16g) • Verschmutzungen (z.B. Sand) zuerst entfernen Leere CO2-Patrone herausschrauben und im Rest- • müll entsorgen Auslöser-Hebel bis zur grünen Position einklap- • pen, um die neue CO2-Patrone nicht anzustechen Neue original RESTUBE-CO2-Patrone fest und •...
  • Page 17: Hilfe Im Problemfall

    4. Lagerung, Pflege, Wartung und Entsorgung Deines Produktes von RESTUBE Lebensdauer & Lagerfähigkeit RESTUBE Produkte sind auf eine lange Lebensdauer und je nach Version auf 50 bis 250(*) Aus- lösungen ausgelegt. Das benutzte Gerät ist außerhalb der Verpackung, gut belüftet und bei max. 28°C zu lagern.
  • Page 18 CO2-Patronengewinde (dazu die Patrone aus- und einschrauben). Auslöser Test Am besten löst Du Dein RESTUBE Produkt im Wasser aus, dann kannst Du auch gleich den Auftrieb erleben. Schraube die Patrone dann an Land heraus und bewege den Hebel des Auslösers als würdest Du auslösen. Der Dorn muss sich innerhalb der Fassung für die Kartusche bewegen.
  • Page 19: Safety Notes

    … only guarantees functionality when using the original BeuchatRestube-CO2-Cartridge (16g / 21ml)..is not suitable for temperatures below 4°C..only wear Beuchat Restube on top of clothing, so that the trigger is accessible and the floating device is not prevented from inflating! ...
  • Page 20 The pocket may be worn vertical- ly or horizontally, though horizontal attachment is recommended. • Remove the Beuchat Restube waist strap from the pocket as in (1). • Attach the buckle to the waist strap •...
  • Page 21: How Do I Trigger Restube

    Inflate buoy with your breath using the valve 2.6 How do I make Restube ready for its next use? Once Beuchat Restube has been triggered, it must be made ready to be used again. You will need an original RESTUBE-CO2-Cartridge.
  • Page 22 The CO2 cartridge (#1) Beuchat Restube free diving beach only guarantees functionality when using the originalBeuchatRestube-CO2-Cartridge (16g). • Remove any dirt (e.g., sand) • Unscrew the empty CO2 cartridge and dispose of with residual waste • Fold away release lever to avoid piercing the new CO2 cartridge •...
  • Page 23: Troubleshooting

    If used frequently (more than once per week) or in tropical climates, the product lifespan may be shorter. If humidity is high, the device should be removed from its box. Do not put Beuchat Restube products on radiators and do not dry or store them in direct sunlight.
  • Page 24 Trigger test We suggest that you trigger your Beuchat Restube product in the water, so that you can experience the buoyancy yourself. Once back on land, unscrew the cartridge and move the release lever as if triggering the device.
  • Page 25: Avertissements

    1. Avertissements A savoir d’avance Pour tous ceux qui aimeraient regarder cette notice en vidéo afin d‘obtenir plus d‘informations de base concernant RESTUBE et l‘équipe, allez sur le lien suivant: restube.com/extreme Lire attentivment les informations sur le produit avant utilisation! Suivre les indications inscrites sur le côté...
  • Page 26 Fixation aux sangles à crochets de trapèzes (hook belt Il est possible de porter la poche verticalement et horizontalement. Le porter vertical est conseillé. • Ouvrir la boucle clipsable et desserrer la boucle de réglage de la ceinture RESTUBE • Retirer la ceinture RESTUBE du guidage de ceinture •...
  • Page 27 En premier lieu, avertir les secours et prévenir d’autres personnes. Ne vous mettez pas en danger vous même! Restube n’est pas prévu pour remorquer d’autres personnes. • Utiliser la bouée RESTUBE soi-même comme une aide á la nage pour s’approcher de la personne demandant de l’aide •...
  • Page 28 The CO2 cartridge (#1) Restube extreme garantit son fonctionnement seulement avec l’utilisation de cartouches de CO2 BeuchatRestube originales (16g). • Commencer par en lever les saletés (par ex. le sable) • Dévisser les cartouches de CO2 vides et jeter les à...
  • Page 29 ATTENTION Lorsque la bouée est mal positionnée dans le sac, un déclenchement optimal n’est pas garanti! Positionner la bouée pliée de telle sorte que l’écrou sur le • mécanisme de déclenchement soit face du symbole l’étiquette >>> Le cordon de déclenchement doit pendre en dehors de la poche Placer le reste du cordon de sécurité...
  • Page 30 Aide-nous à répandre plus de liberté & de sécurité dans l‘eau! Montre à d‘autres passionnés d‘activités aquatiques comment tu utilises ton Restube. Poste une photo de toi avec ton Restube sur Facebook ou Instagram et mets les liens @restube.official et #restubemoment, puis écris-nous quelle a été ton expérience particulière avec Restube.
  • Page 31: Cómo Coloco Restube De Forma Correcta? 31

    Compruebe siempre su Restube antes de usarlo, véase para ello el capítulo 2. Si detecta algún defecto póngase inmediatamente en contacto con el vendedor o fabricante.
  • Page 32: Ajuste Del Arnés

    Apriétese el cinturón abdominal de tal manera que quede ceñido al cuerpo >>> Fije el resto del cinturón abdominal con el pasador Colóquese RESTUBE al lado derecho el cuerpo para alcanzar bien el accionador con la mano izquierda 2.1.1 Ajuste del arnés Sujeción del cinturón del gancho del arnés (hookbelt)
  • Page 33: Cómo Acciono Restube

    Sólo los cartuchos CO2 originales de la marca RESTUBE han sido sometidos 100% a exhaustivos controles de calidad. Éstos son, además, impermeables, antioxidantes y la fuerza de accionamiento está ajustada al accionador RESTUBE. ¡No utilice otros cartuchos CO2 del mercado! De lo contrario, no garantizamos que su Restube se infle en caso de emergencia.
  • Page 34 El cartucho CO2 (#1) RESTUBE garantiza su funcionamiento sólo si los cartuchos son originales. • Elimine primero impurezas, como la arena • Desenrosque y extraiga el cartucho CO2 vacío y tírelo a la basura • Pliegue la leva del accionador para no pinchar el nuevo cartucho CO2 •...
  • Page 35: Ayuda En Caso De Problemas

    Cuidado Lleva a cabo trabajos de cuidado de tu producto RESTUBE después de cada uso. Estos cinco minutos te ayudarán a disfrutar con él durante mucho tiempo. >>> Saca la vejiga de la bolsa e inspecciona todas las piezas en busca de daños externos: bolsa, vejiga, activador, cordón del activador y cartucho de CO2.
  • Page 36 Mantenimiento Puedes llevar a cabo tú mismo los trabajos de matenimiento en tu producto RESTUBE si este no presenta daños. Si no estás seguro, ponte en contacto con nosotros por correo electrónico: info@restube.eu Estaremos encantados de comprobarlo por ti - Por este servicio tendrás que pagar los gastos de envío y, si fuera necesario, las piezas de repuesto.
  • Page 37: Funzionamento E Manutenzione

    E consigliabile avere sempre con sé la guida rapida quando si utilizza il prodotto! Restube ... funziona come dispositivo di galleggiamento solo quando è completamente gonfiato..garantisce il corretto funzionamento solo quando si utilizzano le cartucce di CO2 originali RESTUBE (16g / 21ml) ... non è adatto a temperature inferiori a 4°C ...
  • Page 38: Fisaggio Al Trapezio

    Aprire la fibbia e posizionare la cintura attorno ai fianchi >>> Sistemare la tasca in modo che il logo di RESTUBE sia rivolto verso l’esterno e la chiusura regolabile sia rivolta ver so il proprio corpo Allacciare saldamente la fibbia e regolare la cintura in modo che ade risca al corpo.
  • Page 39: Come Mettere In Funzione Restube

    Solo le cartucce di CO2 RESTUBE originali sono sicure al 100%, inossidabili, resistenti all’acqua e compatibili con il sistema di attivazione di RESTUBE. Non usare altre cartucce di CO2 presenti sul mercato. Queste non garantiscono il corretto funzionamento di Restube in caso di emergenza.
  • Page 40 La cartuccia CO2 RESTUBE (#1) Il funzionamento di Restube è garantito solo con l’utilizzo di cartucce di CO2 RESTUBE originali. • Rimuovere lo sporco (es. sabbia) • Togliere e gettare le cartucce vuote di CO2 • Abbassare la leva di attivazione per evitare di forare la cartuccia di CO2 nuova •...
  • Page 41 5. Conservazione, cura, manutenzione e smaltimento dei prodotti RESTUBE Durata & conservazione del prodotto I prodotti RESTUBE sono progettati per durare a lungo e, a seconda del modello, per 50 - 200(*) attivazioni. L’apparecchio utilizzato deve essere conservato fuori dalla confezione, in un luogo ben arieggiato e a max.
  • Page 42 Aiutaci a diffondere maggiore libertà e sicurezza in acqua! Mostra ad altri amanti dell’acqua come usi il tuo Restube. Posta una tua foto con Restube su Facebook o Instagram linkando @restube.official e #restubemoment E non dimenti-...
  • Page 43 активационного механизма. Наличие на пловце грузов или дополнительных предметов одежды снижает воспринимаемую плавучесть Beuchat Restube Позаботьтесь о том, чтобы ваши действия проходили под наблюдением. Даже при наличии Beuchat Restube избегайте ситуаций, в которых вы не могли бы обеспечить безопасность без этого средства.. ПРИМЕЧАНИЕ...
  • Page 44 поясного ремня или дополнительного ремня для крепления, предназначенного для небольших трапеций. Сумку можно носить вертикально или горизонтально, но рекомендуется горизонтальное положение. • Выньте поясной ремень Beuchat Restube из сумки, как описано в (1). • Наденьте на поясной ремень шлёвку •...
  • Page 45 После срабатывания Beuchat Restube его нужно подготовить к следующему использованию. Для этого потребуется оригинальный картридж с CO2 для RESTUBE. ПРИМЕЧАНИЕ Только у оригинальных картриджей с CO2 для RESTUBE качество на 100  % подтверждено сертификатами, они обладают стойкостью к морской воде и создают усилие, подходящее для активации Beuchat Restube! Не...
  • Page 46 Картридж с CO2 (#1) Работоспособность буя Beuchat Restube free diving гарантируется только при использовании с оригинальным картриджем с CO2 для RESTUBE (16 г). • Удалите имеющиеся загрязнения (например, песок) • Вывинтите пустой картридж и утилизируйте его вместе с прочими отходами...
  • Page 47 4. Хранение, уход, обслуживание и утилизация вашего изделия Beuchat Restube Срок службы и условия хранения Изделия Beuchat Restube рассчитаны на длительный срок службы и могут активироваться от 50 до 250(*) раз в зависимости от версии. После первого использования устройство следует хранить вне упаковки в хорошо...
  • Page 48 Убедитесь, что старый картридж, в котором образовалось отверстие после прокалывания, заменен новым и целым картриджем. ПРИМЕЧАНИЕ: Используйте только оригинальные картриджи с CO2 для Beuchat Restube, так как в ином случае возможны нарушения функции надувания. Эти картриджи соответствуют требованиям EN ISO 12402-7 и UL 1191. Они: 1. изготовлены под размер...
  • Page 49: 安全注意事项

    1. 安全注意事项 阅前须知 如希望观看使⽤说明视频并获取有关 RESTUBE及其团队的更多背景信息,请访问以下链接:https://www.beuchat-diving.com/fr/ produits/611-beuchat-restube.html 使⽤产品前请仔细阅读产品信息! 请注意产品内侧及腰带标签上 的说明! 每次使⽤前检查Beuchat Restube设备,⻅第2章。 如果您在检查过程中发现存在瑕疵, 请联系经销商/⼚家。>>> 切勿尝试⾃⾏修理 info@beuchat.fr Beuchat Restube设备! Beuchat Restube 设备…… ……仅在完全充⽓时才能作为浮动装置使⽤。 ……仅在使⽤原装RESTUBE⼆氧化碳贮⽓瓶(16克/21毫升)时才能保证功能运⾏正常。 ……不适⽤于4°C以下的温度。 ……仅将Beuchat Restube设备戴在⾐服外⾯,以便可以接触到触发装置,使浮动装置充⽓ 不会受阻! ……需要使⽤者主动使⽤,因此不适合那些由于身体或精神原因⽽⽆法游泳的⼈⼠。 ……在⽔中具有辅助功能,但在操作者失去知觉的情况下⽆法提供保护。 在温度低于59°F(15°C)时,可能会出现轻微的触发延迟。携带额外的负重或⾐服会降 低Beuchat Restube设备的感知浮⼒。 确保旁边有⼈监护。仅在出现状况时使⽤Beuchat Restube设备,这样即使没有本产品,您 也可以安全处理。 2. 操作与维护 注意 每次使⽤前检查产品是否可以使⽤(触发装置和贮⽓瓶)! 打开腰包,确认释放⼿柄已切换到绿⾊位置 •...
  • Page 50: 安全带固定

    注意 使⽤垂直位置时,佩戴腰包时必须使触发装置朝下! 从腰带上取下搭扣和调节扣 • >>> 腰带上的魔术贴6b必须朝上 将腰带穿过腰包背⾯的⽔平或垂直系带定位器(⿊⾊织物),直 • 到魔术贴6b与系带定位器内侧的魔术贴6c连在⼀起。 >>> 这样可以防⽌腰包绕着腰带移动 把搭扣松开再重新扣上 • 腰包背⾯的X型系带可让您插⼊⾃⼰的系带,最宽可达50毫⽶。 • >>> 将腰带⽔平或垂直插⼊⿊⾊系带定位器上⽅及X型系带下⽅ 打开搭扣,将腰带围在臀部上⽅ >>> 戴好腰包,使RESTUBE标志朝外,系带定位器紧贴身体 将搭扣安全扣好 系牢搭扣,并调整好腰带,确保紧密贴合 >>> 腰带较松⼀端可以使⽤调节扣固定 将Restube设备戴在身体右侧,从⽽使左⼿可以轻松接触到触发装置 2.1.1 安全带固定 固定到安全带挂钩绳 腰包可以垂直或⽔平佩戴,但建议采⽤垂直佩戴。 从Beuchat Restube腰带上取下搭扣和腰带调节扣 • 从系带定位器上取下Beuchat Restube腰带 • 将安全带⼀侧的安全带挂钩绳拆下 • 根据⻓度、宽度及您选择的对⻬⽅式,将安全带挂钩绳插到Beuchat Restube设备X型 •...
  • Page 51: 如果有⼈在⽔中需要帮助怎么办

    2. 如何触发Beuchat Restube设备? 注意 只有在⽔中才能保证触发和充⽓,因为浮⼒会将浮标从腰包中拉出来!在陆地上 触发时,充⽓充满所需时间可能会延⻓。 ⽤左⼿抓住触发装置并⽤⼒从身体上拉开 • 浮标将在⼏秒钟内展开 • 3. 如何使⽤Beuchat Restube设备? 警告 使⽤时请勿拧开⼆氧化碳贮⽓瓶!触发后,⼆氧化碳贮⽓瓶会很冰。避免直接 接触⽪肤。 将完全充⽓的浮标塞在双臂下⾯ • 采取稳定的姿势以保持呼吸道畅通 如果您需 • 要帮助,请将触发装置⽤作哨⼦吹响 • >>> 您也可以挥动浮标,引起别⼈注意 • 保持冷静,直到可以获得现场帮助或⾃助 2.4 如果有⼈在⽔中需要帮助怎么办? 警告 ⾸先通知专业援助部⻔及相关第三⽅。请勿危及您⾃身的安全! Beuchat Restube设备不适⽤于拖⼈。 接近需要帮助的⼈员时,请使⽤Beuchat Restube浮标作为浮⼒辅助⼯具 • 如果情况需要,可以将Beuchat Restube浮标转给这位需要帮助的⼈员, • 该⼈员需具备必要的知识和身体条件...
  • Page 52 ⼆氧化碳贮⽓瓶(#1) Beuchat Restube海滩⾃由潜⽔设备仅在使⽤ 原装RESTUBE⼆氧化碳贮⽓瓶(16克)时才能保证功能运⾏正常。 清除所有污垢(如沙⼦) • 拧开空的⼆氧化碳贮⽓瓶,并与残余废物⼀起处理 • 折起释放⼿柄,避免刺穿新的⼆氧化碳贮⽓瓶 • 将释放⼿柄切换到绿⾊位置,避免刺穿新的⼆氧化碳 • 贮⽓瓶。 将新的原装RESTUBE⼆氧化碳贮⽓瓶拧紧,直⾄标记处 • 插⼊触发装置 浮标 注意 尖头或尖锐物体会损坏阀⻔!浮标只有在没有⽓体的情况下才能正确折叠起来。 将浮标内⽓体完全放空(#2) 打开⼈⼯吹⽓阀阀盖 • 放空浮标中的⽓体 • 通过折叠或滚动浮标来放空⽓体 • 关上⼈⼯吹⽓阀阀盖 • 纵向折叠(#3) 展开浮标,使触发装置位于左上⻆ • 沿⽔平虚线将浮标底部折起 • 将浮标折起部分塞⼊⼆氧化碳贮⽓瓶下⽅,使⼈⼯吹⽓阀向左 • 折起 之字形折叠(#4) 转动浮标,使触发装置朝上 • 沿着第⼀条实线将浮标的底端...
  • Page 53: 故障排除

    在拧⼊新的⼆氧化碳贮 > 将 释 放 ⼿ 柄 切 换 到 绿 ⾊ 位 拧⼊时⽴即被刺穿 ⽓瓶之前未切换释放⼿柄 置,避免刺穿新的⼆氧化碳贮 ⽓瓶。 ⼆氧化碳贮⽓瓶⽆ 螺纹或触发装置上 > 清洁触发装置 法拧⼊或拧⼊很困难 有污垢 4.Beuchat Restube产品的存放、保养、维护及处置 使⽤寿命和存放条件 Beuchat Restube产品的设计使⽤寿命⻓,可触发50到250(*)次,具体因型号⽽异。⼀旦使⽤后, 设备应去除包装,存放在通⻛良好且温度不超过28°C的地⽅。如果遵循保养和维护说明,则设备的最 ⻓使⽤寿命为⾃购买之⽇起5年。 如果频繁使⽤(每周⼀次以上)或在热带⽓候下使⽤,则产品寿命可能会缩短。如果湿度较⾼,则应 将设备从包装盒中取出。请勿将Beuchat Restube产品放在散热器上,请勿在阳光直射下⼲燥或存 放。 保养 每次使⽤后对您的Beuchat Restube产品进⾏维护。只需五分钟,即有助于确保您继续安⼼使⽤本产 品。 >>> 从腰包中取出浮标,并检查所有部件是否有外部损坏:腰包、浮标、触发装置、触发绳及⼆氧化...
  • Page 54 >>> 浮标及腰包应打开并挂起晾⼲。晾⼲后,按照包装说明将全套设备重新包装好。 维护 只需稍微⽤⼼点,您就可以⾃⾏维护未损坏的RESTUBE产品。 如果有不确定的⽅⾯,请通 过电⼦邮件与我们联系:info@beuchat.fr 我们很乐意为您进⾏检查——您只需⽀付邮费及可能需要的部件更换费⽤。注:切勿⾃⾏修 理Beuchat Restube产品! 维护间隔 ⾄少每年⼀次,以及在每次更⻓使⽤时间之前。此外,还应在 每次充⽓后进⾏维护。 ⽬视检查 检查所有部件是否有损坏、磨损或积垢:腰包和缝线、腰带和带扣、浮标、触发装置、触 发绳、⼆氧化碳贮⽓瓶和⼆氧化碳贮⽓瓶螺纹(要检查这⼀部位,请拧开贮⽓瓶并重新拧 紧) 触发测试 我们建议您在⽔中触发Beuchat Restube产品,这样您就可以亲身体验浮⼒。回到陆地后,拧 开贮⽓瓶,并移动释放⼿柄,就像触发设备⼀样。销应在贮⽓瓶配件内移动。 ⼈⼯吹⽓阀测试 取下阀盖,并按下⼈⼯吹⽓阀,以便让部分⼆氧化碳⽓体逸出。之后,⼈⼯吹⽓阀应再次完 全密封。然后,通过⼈⼯吹⽓阀完全清空浮⼦。接下来,通过⼈⼯吹⽓阀给浮⼦充⽓,直到 充满为⽌,仅⽤⼈⼯吹⽓⽅式。 浮⼦的⽓密性 通过吹⽓使浮⼦充满⽓后,将其放置在温度稳定的地⽅24⼩时。如果在此期间空⽓⼤量流 失,则需要更换产品。注:纯⼆氧化碳通过浮标材料缓慢扩散。因此,如果浮⼦已充满来⾃ 贮⽓瓶的纯⼆氧化碳,则浮⼦在15-30⼩时内缓慢排空⽓体属于正常现象。 做好下次使⽤准备 根据包装说明将⼲燥后的Beuchat Restube产品包装好。如旧贮⽓瓶已被刺穿且有孔洞,则 确保将其更换为完好⽆损的全新贮⽓瓶。 注:仅可使⽤原装Beuchat Restube⼆氧化碳⽓ 瓶,否则充⽓功能可能会受到不利影响。贮⽓瓶符合EN ISO 12402-7标准和UL 1191标准。 贮⽓瓶:1.专为契合触发装置制造,并有⼀个⾮常薄、可刺穿的盖帽;2.重量刚好是浮标充 ⽓所需的⽓体量;3.耐海⽔性能⾮常强。...
  • Page 55 ‫قد يحصل تأخير بسيط في اإلطالق وسط درجات حرارة دون 95 درجة فهرنهايت )51 درجة مئوية(. يؤدي حمل أثقال إضافية أو مالبس إلى تخفيض‬ . Beuchat Restube ‫الشعور بانتفاخ جهاز‬ .‫ بإمكانكم التح ك ّ م بها بسالمة من دون الجهاز‬Beuchat Restube ‫يجب التأكد من أنه تتو ف ّ ر مراقبة قريبة. تواجدوا دائم ا ً في حاالت مع‬ ‫مالحظة‬...
  • Page 56 . ً ‫الصغيرة. يمكن ارتداء الحقيبة عمودي ا ً أو أفقي ا ً ، ولكن ي ُنص َ ح بارتدائها عمودي ا‬ .(1) ‫ من الحقيبة كما في الصورة‬Beuchat Restube ‫ي ُخ ر َ ج رباط الخصر الخاص بجهاز‬ •...
  • Page 57 .‫ كأداة مساعدة على الطفو عند االقتراب من شخص بحاجة إلى مساعدة‬Beuchat Restube ‫يجب استعمال ع و ّ امة‬ • ‫ إلى شخص بحاجة إلى مساعدة في حال اقتضى الوضع ذلك وتتو ف ّ ر المعرفة الالزمة‬Beuchat Restube ‫يمكن إعطاء ع و ّ امة‬ •...
  • Page 58 (1#) ‫عبوة األكسجين‬ ‫ األصلية‬RESTUBE-CO2-Cartridge ‫ للغوص الحر ّ األداء فقط لدى استعمال عبوة أكسجين‬Beuchat Restube‫يضمن جهاز‬ .(‫)61 غرام‬ (‫ت ُ زال األوساخ )مثل الرمل‬ • ‫يت م ّ فك ّ عبوة األكسجين والتخ ل ّ ص منها مع بقايا المخلفات‬...
  • Page 59 ‫ ب ـعد ك ـل ا س ـتعمال. إن ت ـخصيص 5 د ق ـا ئ ـق م ـن و ق ـتكم س ـيسمح ل ـكم ب ـاال س ـتمتاع ب ـجهاز ك ـم ل ـم د ّ ة‬Beuchat Restube ‫ي...
  • Page 60 !‫ساعدونا على جعل الجميع أكثر حرية وسالم ة ً في الماء‬ ‫ ع ـلى‬Beuchat Restube ‫ ل ـد ي ـكم. أن ش ـروا ص ـورة ع ـنكم م ـع ج ـهاز‬Beuchat Restube ‫ا ج ـعلوا اآل خ ـر ي ـن ي ـرون ك ـيف ت س ـتعملون ج ـهاز‬...
  • Page 62 SHARE YOUR #RESTUBEMOMENT & LIKE US ON restube.official...
  • Page 63 To enjoy and protect the sea m o r e f r e e d o m a n d w a t e r s a f e t y w w w . b e u c h a t - d i v i n g . c o m w w w .

Table des Matières