Les phares Beuchat sont constitués d'un corps principal remercions de votre confiance. qui contient les accumulateurs et le système de contrôle Les phares BEUCHAT ont été développés et fabriqués en électronique, d'une flasque arrière sur laquelle se trouve utilisant les techniques et les matériaux les plus élaborés le bouton de commande Marche / Arrêt et le voyant de...
Page 5
Descriptif technique / Notice d’utilisation > 5 Corps : Alliage d'aluminium anodisé. Phare avec ampoule de 30 Watts Ampoule : 30W type halogène haute luminosité G. 6,35 Bloc réflecteur : Alliage d'aluminium anodisé à facettes. Réf : 42305 Température de couleur : 3200°K Hublot : Verre trempé...
Page 6
6 > / Notice d’utilisation / Utilisation Utilisation L'allumage et l'extinction du phare se commandent par le bouton rotatif situé sur la face arrière. Ce bouton rotatif agit sur un interrupteur magnétique situé à l'intérieur du Curseur Voyant rouge boîtier, sans traversée de paroi, garantissant une totale de blocage de décharge étanchéité...
Caractéristiques techniques du chargeur rapide Voyant rouge automatique : Ce chargeur est spécifiquement conçu ”Alimentation” pour le phare Beuchat 30-50 W Ni-MH Beuchat. Par ses caractéristiques, il permet au phare d'atteindre ses Voyant orange meilleures performances en toute sécurité. ”Charge”...
Page 8
8 > Notice d’utilisation / Charge Sélecteur de tension ATTENTION : Avant toute utilisation du chargeur, vérifier que le sélecteur “tension secteur” 115 V - 230V, situé sous l'appareil, soit correctement positionné suivant la tension secteur du pays concerné. L’utilisation du chargeur 115 / 230 V est limitée (exclusion de garantie) au branchement sur secteur de caractéris- tiques suivantes : Type : alternatif sinusoïdal...
Page 9
Charge / Notice d’utilisation > 9 Pour procéder à la charge du phare S'assurer que le bouton de commande soit bien sur la position “Charge - OFF”. Ouvrir le phare en dévissant le bloc réflecteur. Connecter la fiche du chargeur sur la fiche “charge” située à...
Page 10
Pour optimiser la durée de vie des batteries, ne pas faire Décharge de charge si la température du phare est supérieure à L'autonomie du phare Beuchat 30 - 50 W est fonction de 30°C ou inférieure à 10°C. la lampe utilisée (voir caractéristiques techniques). Il est Si la température ambiante est élevée (+30˚C), assurer...
Page 11
Décharge / Notice d’utilisation > 11 Pendant la plongée Lorsque le voyant lumineux rouge, situé sur la surface arrière, commence à clignoter, on est en fin d’autonomie et le circuit de protection provoque une coupure automa- Voyant lumineux tique pour préserver la durée de vie des accumulateurs. de décharge Il est alors possible de rallumer plusieurs fois le phare par intermittence quelques secondes avant coupure.
Page 12
12 > Notice d’utilisation / Changement de lampe Contrôle avant plongée Changement de lampe Le curseur de sécurité doit être en position “désactivé” (à Pour procéder au changement de lampe : gauche). Vérifier que le bloc réflecteur soit complètement vissé S'assurer que le bouton de commande soit sur la posi- (sans serrage excessif).
Page 13
Entretien / Notice d’utilisation > 13 ATTENTION : Joint Prendre garde à ne pas toucher la lampe avec les d’étanchéïté doigts. Sinon la nettoyer avec un chiffon légère- ment imbibé d'alcool et laisser s'évaporer, avant de faire l'essai de la lampe. Entretien Après chaque plongée, rincer le phare à...
Page 14
14 > Notice d’utilisation / Stockage S.A.V. Garantie Stockage Conditions de Garantie Le stockage du phare doit se faire dans un local tempéré. Tous nos produits sont garantis conformément à la légis- Le phare peut être stocké à n'importe quel niveau de lation en vigueur dans le pays d'achat à...
Page 15
U n d e r w a t e r L i g h t s U s e r g u i d e <...
Page 16
Handle Réflector Charger Bulb Câble of charge Switch...
18 > User guide / Presentation General presentation Technical description The “Light Beuchat 30-50 W” has been developed and The “Light Beuchat 30-50 W” is composed of : made with the most sophisticated techniques and mate- • a body cavity which contains the batteries and the elec-...
Page 19
Technical description / User guide > 19 Main-body : Anodized aluminium structure. Light with 30 W bulb Bulb : High luminosity 30 W Halogen G. 6,35. Reflector : Anodized aluminium multifaceted. Ref : 42305 Color Temperature : 3200°K Lens : Toughened glass with thermic quality. Luminous flow : 750 lumens Range of utilization : 30 W / 1H 40mn.
20 > User guide / Use To turn on and turn off, use the rotating switch placed on the rear flange. This rotating switch works on a magnetic system placed Red indicator Lock button of discharge inside the main-body, without soaking through the case, providing for complete life time waterproof seal.
Technical features of the fast battery charger / automatic. Red indicator The battery charger is specifically designed for the ”Power supply” “Beuchat 30 - 50 W Ni-MH Light”. Specific features allow the Light charger to obtain best Orange performances with maximum safety.
Page 22
22 > User guide / Charging Power selector CAUTION : Before using the power, check the “voltage” posi- tion 115 V / 230 V , according to supply voltage. The use of this charger is limited (see waranty) to the connection on power supply with the specifications as below : Type : Sinusoïdal alternative...
Page 23
Charging / User guide > 23 How to proceed the charging of Light Check for proper position of the button “Charge - OFF”. Open the Light by unscrewing the reflector. Connect the charger plug with the “charge” outlet pla- ced beside the bulb. Plug the charger plug.
Discharge not proceed to any charge if the temperature of the light The life of the “Light Beuchat 30-50 W” is based on the func- is over 30°C (88 °F) or lower 10°C (36°F). tion of the bulb used (see technical features).
Page 25
Discharge / User guide > 25 During diving : When the red indicator, placed at the rear, begins to flash the light is ending and the internal electronic protective circuit shuts off automatically the light to prevent any Red indicator of discharge damage to the batteries.
26 > User guide / Bulb replacement Control before diving : Bulb replacement The reflector must be completely secured (without exces- How to proceed with the replacement of the bulb : sive screwing). The safety button must be on its locked position (left). Make sure the rotating switch is in the off position Turning on the Light a few seconds, the red indicator “Charge - OFF”.
Maintenance / User guide > 27 CAUTION : Do not touch the bulb with fingers. If so, clean it with a an alcohol soaked cloth and allow it to eva- waterproof porate, before trying the bulb. Maintenance After each dive, rinse the Light with fresh water and clean it with a soft cloth, before opening to charging.
Page 28
To benefit from the present warranty, the pro- Contact BEUCHAT Dealer or Service Center prior to ship- duct must be returned along with proof of purchase. ping, to optain a return authorization number.
Page 29
S c h e i n w e r f e r G e b r a u c h s a n l e i t u n g <...
32 > Gebrauchsanleitung / Allgemeines Allgemeines Technische Beschreibung Der Scheinwerfer Beuchat 30 - 50 W wurde mit hochent- Der Scheinwerfer Beuchat 30 - 50 W besteht aus einem wickelten Techniken und Materialien entworfen und her- Hauptgehäuse mit einem elektronischen Kontrollsystem...
Page 33
Technische Beschreibung / Gebrauchsanleitung > 33 Gehäuse : Legierung aus eloxiertem Aluminium Gewicht : ungefähr 1750 g. Reflektorblock : Legierung aus eloxiertem Aluminium Lampe mit 50W-Brenner (Art.-Nr. 42307) mit Schleifseiten Halogen-Brenner 50W mit hoher Leuchtkraft in G 6.35 Art.nr. : 42107 Schauglas : vorgespanntes Sicherheitsglas (thermische Farbtemperatur 3300°K Qualität)
34 > Gebrauchsanleitung / Inbetriebnahme Inbetriebnahme Der Scheinwerfer wird über den Drehschalter auf der hinte- ren Seite ein- und ausgeschaltet. Dieser Drehschalter betä- tigt einen Magnetschalter innerhalb des Gehäuses, ohne Läufer von Sieht rot von Blockieren Entladung Durchführung durch die Außenwand und garantiert somit eine vollkommene dauerhafte...
Stecker Technische Daten des Schnelladegeräts / automatischen Sieht rot Ladegeräts. Dieses Ladegerät wurde speziell für den "elektrischen Strom" Scheinwerfer Beuchat 30 - 50 W Ni-MH entwickelt. Durch diese Eigenschaften erreicht der Scheinwerfer die besten Sieht Apfelsine Leistungen: "Laden" Dieses Ladegerät: •...
Page 36
36 > Gebrauchsanleitung / Laden Elektrischer Stromwahlhebel VORSICHT: Achten Sie vor jeder Inbetriebnahme auf die richti- ge Position des Wahlschalters Netzspannung 115 V - 230 V unter dem Gerät (je nach Spannung des jewei- ligen Landes). Die Anwendung dieses Ladegerätes beschränkt sich (Garantieausschluß) auf einen Netzanschluß...
Page 37
Laden / Gebrauchsanleitung > 37 Ladung des Scheinwerfers Überprüfen Sie, daß der Bedienschalter in der Position Ladung - OFF steht. Öffnen Sie den Scheinwerfer, indem Sie den Reflektorblock abschrauben. Schließen Sie den Stecker des Ladegeräts am Stecker Laden auf der Seite der Glühlampe an. Schließen Sie den Stecker des Ladegeräts am Stromnetz an.
Um die Lebensdauer der Batterien zu optimieren, soll Entladen keine Ladung vorgenommen werden, wenn die Die Betriebsdauer des Scheinwerfers Beuchat 30 - 50 W Temperatur der Lampe höher als 30°c oder unter 10°c ist. hängt von der benutzen Glühlampe ab (siehe technische Bei hoher Raumtemperatur (+30˚C) eine Belüftung sichers-...
Page 39
Entladen / Gebrauchsanleitung > 39 Während des Tauchens Wenn die auf der hinteren Seite befindliche rote Kontrollleuchte zu blinken beginnt, so ist die Brenndauer beendet und der Entladeschutz schaltet die Lampe aus, Sieht leuchtend von Entladen um die Lebensdauer des Akkus zu bewahren. Es ist dann möglich, die Lampe mehrere Male wieder anzumachen und zwar für einige Sekunden.
40 > Gebrauchsanleitung / Austausch der Gluhlampe VORSICHT: Austausch der Gluhlampe Der Gummikantenschutz der Reflektoreinheit über- Beachten Sie die folgenden Anweisungen für den deckt das Lampengewinde. Daher ist es wichtig vor Austausch der Glühlampe: jedem Tauchgang die korrekte Verschraubung von Reflektoreinheit und Lampenkorper zu überprüfen.
Wartung / Gebrauchsanleitung > 41 Testen Sie die neue Glühlampe, indem Sie den Scheinwerfergehäuse, bevor Sie die Dichtung wieder einset- Scheinwerfer einige Sekunden (maximal 10 Sekunden zen und den Scheinwerfer lagern. Die Eigenschaften des O- einschalten). Die Glühlampe muß hell bleiben. Ringes streng überprüfen, er muß...
42 > Gebrauchsanleitung / Lagerung Kundendienst Garantiebestimmungen Lagerung Kaufes durch den Benutzer an, für den nicht-professionellen Gebrauch bei Feizeitaktivitäten.. Die Garantie schließt Teile, Lagern Sie den Scheinwerfer in einem temperierten die druch unseren Technischen Serice als defekt anerkannt Raum. Der Scheinwerfer kann in jedem Ladezustand gela- wurden und Herstellungs- sowie Materialfehler ein, gert werden.
Page 43
F a r o M a n u a l d e l u s u a r i o <...
Page 44
Empuñadora Reflector Cargador Bombilla Enchufe del cargador Mando de encedido...
Page 45
Indice Presentación general Descripción tecnica Puesta en marcha Carga Caracteristicas de funciónamiento Cambio de la bombilla Mantenimiento Almacenaje / Servicio postventa/ Condiciones de garantia...
46 > Manual del usuario / Presentación general Presentaciòn general Descripción técnica El faro Beuchat 30-50 W se ha desarrollado y fabricado El faro Beuchat 30-50 W esta compuesto de una cuerpo utilizando las técnicas y los materiales mas elaborados principal que contiene los acumuladores y el sistema de para que permita su utilizaciòn en todas circunstancias y...
Page 47
Descripción tecnica / Manual del usuario > 47 Cuerpo : Aleación de aluminio anodizado Peso : 1 750 gramos Bloque reflector : Aleacion de aluminio anodizado y con Faro con bombilla 30 Watts multicaras. Bombilla : 30 W halógena G-6,35 alta luminosidad Ref : 42305 Cristal delantero : Vidrio templado calidad térmica Temperatura del Color : 3200°K...
48 > Manual del usuario / Puesta en marcha Puesta en marcha El apagado y encendido del faro se acciona por el mando rotativo situado en la parte trasera. Este botón rotativo actúa sobre un interruptor magnético Cursor de Viendo rojo bloqueo de descarga situado en el interior de la caja sin atravesar la pared,...
Toma eléctrica Características técnicas del cargador rapido/automatico. Viendo rojo Este cargador esta concebido específicamente para el faro "Alimentación" Beuchat 30-50 W Ni-MH. Por sus características permite al faro desarrollar sus Viendo naranja mejores aptitudes en todas condiciones y su seguridad. "Carga"...
Page 50
50 > Manual del usuario / Carga Selector de corriente eléctrico ATENCION Antes de toda utilización del cargador, verificar que el selector tensión corriente 115-230 W situado sobre el mismo este en su posición correcta según la tensión de la alimentación externa del lugar de carga.
Page 51
Carga / Manual del usuario > 51 Para efectuar la carga de un faro : Asegurese que el mando de encendido esta situado en la posición “charge off”. Abrir el faro desatornillando el bloque reflector Conectar el enchufe del cargador sobre el conector de carga situado en la parte del cuerpo principal Conecte el enchufe a la red principal El led rojo “alimentación”...
Para optimizar la duracion de la vida de las baterias no las Caracteristicas de funcionamiento cargue si la temperatura del Faro es superior a 30ºC o La autonomía del faro Beuchat 30-50 W va en función de la inferior a 10ºC. bombilla utilizada (ver características técnicas).
Page 53
Caracteristicas de funcionamiento / Manual del usuario > 53 Durante la inmersión Cuando se encienda el visor rojo,situado en la parte tra- sera,comience a parpadear,hemos llegado al fin de la autonomia y el circuito de proteccion provoca un corte Viendo luminoso de descarga automatico para preservar la duracion de la vida de los acumuladores.
54 > Manual del usuario / Cambio de la bombilla Control antes de la inmersión Cambio de la bombilla El mando de bloqueo interruptor debe de estar en posi- Para proceder al cambio de la bombilla ción izquierda (desbloqueo). Verificar que el bloque reflector este completamente ator- Asegurese que el botón de mando esta en la posición nillado (no excesivamente).
Mantenimiento / Manual del usuario > 55 ATENCION Tenga cuidado de no tocar la bombilla con los Junta tórica dedos. En ese caso deberá limpiarla con un algodón ligeramente empapado en alcohol y dejar que se evapore, antes de efectuar el cambio de la bombilla. Mantenimiento Después de cada inmersión, lavar el faro en agua dulce y secarlo, antes de abrirlo para la puesta en carga.
56 > Manual del usuario / Almacenaje / Servicio postventa / Condiciones de garantia Almacenaje Conditiones de garantia El almacenaje del faro debe hacerse en un lugar seco. Todos nuestros productos están garantizados por las leyes Puede guardarse sin importar el nivel de carga, pero vigentes en el país de adquisición a partir de la fecha de compra nunca totalmente decargado.