Page 1
Betriebsanleitung Operating manual... p. 22 Mode d’emploi....p. 44 Airless Hochdruck-Spritzgerät Airless high-pressure spraying unit Groupe de projection à haute pression EP 3000 Ausgabe 12 / 2002 0256 882 Edition...
Page 2
Lösemittel. Vor jeder Inbetriebnahme sind gemäß Betriebsanleitung folgende Punkte zu beachten: 1. Fehlerhafte Geräte dürfen nicht benutzt werden. 2. Wagner-Spritzpistole sichern mit Sicherungshebel am Abzugsbügel 3. Erdung sicherstellen – Der Anschluss muss über eine vor- schriftsmäßig geerdete Schutzkontakt-Steckdose erfolgen.
Wartung und Reinigung Beschichtungsstoffe........... von Airless Hartmetall-Düsen........ Hinweise zum Hochdruckfilter......3/4 Spritzpistolen-Zubehör........... Erklärungsbild WAGNER EP 3000...... Ersatzteilliste Hochdruck-Spritzgerät WAGNER EP 3000..........Hauptgruppen der WAGNER EP 3000....5-7 Ersatzteilbild Hochdruck-Spritzgerät 1. Antrieb ............WAGNER EP 3000..........Elektromotor............. Ersatzteilliste Materialförderpumpe....Motorschutzschalter......... Netzkabel............
Sicherheitsvorschriften für das Airless-Spritzen Die sicherheitstechnischen Anforderungen sind geregelt in: ler und das Herstelldatum erkennen lassen. Außerdem muß er so beschaffen sein, daß der elektrische Wider- Europäische Norm „Spritz- und Sprühgeräte für stand zwischen den Anschlüssen am Gerät und der Beschichtungsstoffe –...
Zum besseren Verständnis der Funktion soll hier kurz auf Beschichtungsstoff vor Arbeitsbeginn gut aufrühren. den technischen Aufbau eingegangen werden. Achtung: Beim Aufrühren mit motorgetriebenen WAGNER Airless EP 3000 ist ein luftlos arbeitendes, mit Rührwerken darauf achten, daß keine Luftblasen Elektromotor angetriebenes Hochdruck-Spritzgerät. eingerührt werden. Luftblasen erschweren den Ansaugvorgang.
Wichtig: Beim Einsatz auf Baustellen Absicherung mit 16 A träge, wegen möglichem Spannungsabfall. Elektromotor Der Elektromotor ist wartungsfrei. 5 Elektromagnetische Kupplung EP 3000 230 V ~, 50 Hz 6 Zykloidengetriebe Das Gerät hat einen Einphasen-Induktionsmotor mit 7 Exzenter Betriebskondensator. Motorschutzschalter Die Getriebeeinheit beinhaltet die elektromagnetische Bei Überlastung schaltet sich der Elektromotor...
3. Materialförderpumpe Entlastungsventil dient der Sicherheit (Druckentlastung), dem Ansaugen und Entlüften. Hebel umgelegt Entlastungsventil geöffnet Durchgang frei über das Rücklaufrohr zum Material- behälter. Die Pumpe saugt Beschichtungsstoff an. Durch das Rücklaufrohr fließt der Beschichtungsstoff wieder zurück. Materialförderpumpe Ansaugrohr mit Filter 11 Einlaßventil 12 Winkelstück 90°...
Beim Anziehen oder Lösen des Hochdruck- Schaltkasten mit elektronischer Druckregeleinheit schlauches (Abb. 12, Pos. 1) am Einschraub- Druckregelknopf stutzen des Hochdruckfilters mit Gabelschlüssel EP 3000 230 V gegenhalten. Motorschutzschalter EP 3000 400 V Motorschutzschalter Am Druckregelknopf ist der gewünschte Betriebsdruck stufenlos einstellbar.
Druckabfall an der Düse auftritt. am Rücklaufrohr Reinigungsmittel austritt. Aus Gründen der Funktion, Sicherheit und Lebensdauer 9. Entlastungsventil schließen , siehe Seite 6. Am empfehlen wir, nur WAGNER Original-Ersatzschläuche Druckregelknopf den gewünschten Betriebsdruck zu verwenden. einstellen. 10. Restliches Reinigungsmittel aus dem Gerät in einen Behandlung des Hochdruckschlauches offenen Sammelbehälter spritzen.
Arbeitsunterbrechung Ansaugrohr aus dem Reinigungsmittel heraus- schwenken. Entlastungsventil schließen , siehe 1. Druckregelknopf nach links drehen. Seite 6. Reinigungsmittel in einen Sammelbehälter 2. Entlastungsventil öffnen , siehe Seite 6. pumpen. Gerät entleert sich dadurch auch vom Rei- nigungsmittel. 3. Gerät ausschalten. Alle Filter reinigen.
8. Druckregelknopf nicht im Uhr- 8. Druckregelknopf im Uhrzeigersinn zeigersinn gedreht drehen 9. Drucksensor defekt 9. Austausch durch WAGNER Kunden- dienst Gerät saugt Beschichtungs- 1. Auslaßventil verklebt, ver- 1. Auslaßventil demontieren. Teile reinigen stoff an, aber Druck wird schmutzt oder abgenutzte Teile...
Page 13
Rücklaufrohr entfernen und reinigen Beschichtungsstoff tritt aus dem Rücklaufrohr aus Übermäßiger Druckanstieg 1. Druckschaltung defekt 1. Zu autorisierter Wagner-Servicestelle bringen Druckschwankung 1. Ungeeigneter Hockdruckschlauch 1. Spezial Hochdruckschlauch verwenden 2. Ansaugrohr am Einlaßventil 2. Anschluß gründlich reinigen und...
Wartung 1. Täglich: Trennöl einfüllen. Nur so viel einfüllen, daß kein Trennöl in das Beschichtungsstoff-Gebinde tropft. 2. Filter am Ansaugrohr abschrauben. Mit einem harten Pinsel und entsprechendem Reinigungsmittel säubern.
Rückstoßkraft-Diagramm für Airless-Düsen Düsen- Bohrung mm 1,98 1,83 1,57 1,30 1,10 0,91 0,79 0,66 0,53 0,46 Druck bar *gemessen mit Wasser Es handelt sich um die Kraft, die auf die Spritzpistole wirkt und auf die Hand übertragen wird, mit welcher die Spritzpistole geführt wird.
WAGNER ohne Düse ohne Düse Profi Tip F-Gewinde (11/16 - 16 UN) G-Gewinde (7/8 - 14 UNF) bis 270 bar für Wagner Spritzpistolen für Graco/Titan Spritzpistolen (27 MPa) Best.-Nr. 1006 001 Best.-Nr. 1006 002 WAGNER Tip ohne Düse bis 530 bar (53 MPa) Best.-Nr.
Volumenstrom-Tabelle Düse Volumenstrom in l/min* ø mm ø inch (Zoll) Spritzwinkel bei 70 bar bei 100 bar bei 150 bar 0,18 0.007 10-20-50° 0,16 0,19 0,26 0,23 0.009 10-20-40-50-60° 0,23 0,26 0,30 0,28 0.011 10-20-40-50-60-80° 0,30 0,38 0,47 0,33 0.013 10-20-40-50-60-80°...
Page 23
Telefax 0 74 29 / 91 03 15 group.com Mobil 0171 / 7265239 www.wagner-group.com Europa-Servicenetz J. Wagner GmbH Wagner Spraytech Wagner Spraytech (UK) Ltd. Oberflächentechnik Scandinavia A/S Unit 3 Haslemere Way Lohnergasse 1 Kornmarksvej 26 Tramway Industrial Estate 1210 Wien 2605 Brøndby...
Page 24
The operating instructions state that the following points must always be observed before starting up: 1. Faulty units must not be used. 2. Secure WAGNER spray gun using the safety catch on the trigger. 3. Ensure that the unit is properly earthed. The connection must take place through a correctly earthed two-pole and earth socket outlet.
Page 25
Maintenance and cleaning of Airless Notes on the high-pressure filter....... 25/26 hard-metal tips............Explanatory diagram Wagner EP 3000....Spray gun accessories........... Main elements of the Wagner EP 3000....27-29 Spare parts list – high-pressure spraying unit 1. Drive ............... Wagner EP 3000........... Electric motor...........
Safety regulations for Airless spraying 8. Under certain conditions the flow speed can cause All local regulations in force must be observed. an electrostatic charge on the unit. This could cause In order to ensure safe operation of the Airless systems sparks or flames on discharging.
Stir the coating material well before use. technical construction. Attention: When using motor driven stirring devices WAGNER Airless EP 3000 is a high-pressure spraying care must be taken that no air bubbles are produced by unit which works without using air and is driven by an the stirring.
3. Release the safety unit on the spray gun and open trigger. 4. Open release tap (2) – lever relocated. 5. Unscrew the filter housing. 6. Clean or replace filter insert. Explanatory diagram WAGNER EP 3000 Spray gun G 15 Electric motor Gear unit Material feed pump...
Main elements of the WAGNER EP 3000 3 x 2.5 mm 5 x 1.5 mm 1. Drive Attention: It is absolutely necessary that you use an extension cable with the above named specifications. Cable length up to 100 m depending on the coating material used.
3. Material feed pump Release valve is for safety (pressure release), sucking and venting. Lever relocated Release valve opened. Connection over the return hose to the material container. Pump sucks up coating material which is then pumped back through the return hose. Material feed pump Intake hose with filter 11 Intake valve...
Switch box with electronic pressure regulator unit When tightening and loosening the high- Pressure regulator pressure hose (fig. 12, item 1), hold screwed socket of the high-pressure filter with open- EP 3000 230 V ended spanner. Motor safety switch EP 3000 400 V Motor safety switch The required operating pressure is adjusted (infinitely variable) using the pressure regulator.
For functional and safety reas- cleaning agent comes out of the return hose. ons and to achieve the longest life-span we recommend that only original WAGNER replacement hoses are used. 9. Close release valve , see page 28. Adjust pressure regulator to required operating pressure.
Breaks in work Remove intake hose from cleaning agent. Close release valve , see page 28. Pump cleaning 1. Turn pressure regulator to the left. agent into a collecting container, thus emptying the 2. Open release valve , see page 28. unit of cleaning agent.
7. Replace piston and packings 8. Pressure regulator not turned 8. Turn pressure regulator clockwise clockwise 9. Pressure sensor faulty 9. Have replaced by WAGNER customer service 1. Outlet valve stuck, dirty or has 1. Dismantle outlet valve. Clean or The unit sucks material...
Page 35
Irregular pressure build 1. Pressure switch defect 1. Take to authorized Wagner service point 1. High-pressure hose unsuitable 1. Use special high-pressure hose Pressure fluctuations 2. Suction hose loose at intake valve 2.
Maintenance 1. Daily: Fill lubricant. Only enough so that no lubricant drips into coating material container. 2. Unscrew intake hose filter. Clean with a hard brush and an appropriate cleaning agent.
Theoretical recoil force diagram for Airless spray tips Spray tip bore 1.98 1.83 1.57 1.30 1.10 0.91 0.79 0.66 0.53 0.46 Pressure, bar *Measured with water This is the force acting on the gun and transmitted to the hand guiding the gun. Values for higher spraying pressures can be calculated proportionally.
Professional tip F thread (11/16 - 16 UN) G thread (7/8 - 14 UN) up to 270 bar for Wagner spray guns for Graco/Titan spray guns (27 MPa) Order no. 1006 001 Order no. 1006 002 WAGNER tip...
Spare parts list – high-pressure spraying unit WAGNER EP 3000 (Spare parts diagram, see page 66) Item Part No. Part No. Description Qty. 230 V 400 V 0291 531 0291 531 Covering 9802 529 9802 529 Oval head screw 0291 536...
Description 0347 002 Spray gun G 15 1088 001 Wagner tip holder 1088 431 Wagner tip 0.79 mm /031 - 40° 0097 204 Connection socket M 16 x 1.5 – NPSM 3/8 9984 506 Special high-pressure hose DN 10 mm, 15 m, NPSM 3/8 Accessories Item Part No.
Page 44
Accessories Dispersion system Part No. 0258 712 Item Part No. Description 0258 714 Material container 0342 205 Intake hose 0258 713 Elbow Filler system Part No. 0258 715 Item Part No. Description 0258 718 Material container 0258 717 Intake hose 0258 716 Elbow...
2605 Brøndby Wanchai 254 66 Helsingborg Denmark Hong Kong Sweden Phone 43632811 Phone 852 / 865 1802 Phone 042/150020 Fax 43430528 Fax 852 / 529 1753 Fax 042/150035 A list of international WAGNER distributors is available on request 11 / 02...
Avant toute mise en service, respecter les points suivants con- formément aux instructions de service: Ne jamais utiliser un équipement défectueux Verrouiller le pistolet Wagner par le levier de sécurité à la gâchette Assurer la mise à la terre correcte. La prise de réseau doit être équipée d’un contact de protection (terre).
Page 47
Notes au sujet du filtre à haute pression..47/48 WAGNER EP 3000..........Vue d'ensemble WAGNER EP 3000....Eclaté du groupe WAGNER EP 3000....Eléments principaux de WAGNER EP 3000..49-51 Liste des pièces de la pompe de produit..1. Entraînement ..........Eclaté de la pompe de produit......
Prescriptions de sécurité pour la projection à haute pression (Airless) Observer les prescriptions en vigueur sur le plan cords du flexible entre l'équipement et le pistolet doit local. être égale ou inférieure à 1 mégaohm.. Pour une utilisation sûre des dispositifs de projec- 8.
Attention: En remuant ou agitant le produit à l'aide nique d'agitateurs motorisés, veiller à ne pas y introduire de WAGNER AIRLESS EP 3000 est un équipement de l'air. Les bulles d'air rendront l'aspiration plus difficile. projection à haute pression entraîné par un moteur électrique.
Déverrouiller le pistolet et tirer la gâchette. 4. Ouvrir la vanne de décharge (2) - tourner le levier. 5. Dévisser le corps de filtre 6. Nettoyer ou remplacer la cartouche de filtre. Vue d'ensemble WAGNER EP 3000 Pistolet G 15 Moteur électrique Groupe de transmission...
Moteur électrique 6 Engrenage cycloidal Le moteur électrique est exempt d'entretien. 7 Excentrique EP 3000 230 V ~, 50 Hz Le matériel est équipé d'un moteur monophasé à induc- tion avec condensateur de marche. L'unité de transmission comprend l'embrayage électro- magnétique (5) l'engrenage cycloidal (6) et l'excentrique...
3. Pompe de produit Vanne de décharge sert à la sécurité (décharge de la pression), à l'aspiration et à la purge d'air. Levier tourné Vanne de décharge ouverte. Le passage par le tube de retour au réservoir de produit est libre. La pompe aspire le produit.
Boîtier de commande avec unité électronique de filtre à haute pression avec une clé à fourche. réglage Bouton de réglage de la pression EP 3000 230 V Interrupteur-protecteur du moteur EP 3000 400 V Interrupteur-protecteur du moteur Le bouton de réglage permet de régler la pression à va- riation continue.
Interruptions de travail Sortir le tube d'aspiration du produit de nettoyage. Fermer la vanne de décharge p, voir page 50. 1. Tourner le bouton de réglage de la pression à Pomper le produit de nettoyage dans un récipient- gauche. collecteur. Ainsi le groupe sera complètement vidé. 2.
9. Capteur de pression défectueux 9. Remplacement par le S.A.V. WAGNER Le groupe aspire le pro- 1. Clapet de refoulement collé, 1. Démonter la soupape, la nettoyer ou duit mais la pression ne sale ou usé...
Page 57
La pression monte 1. Capteur de pression défectueux 1. Consulter un point autorisé du S.A.V. anormalement WAGNER Pulsations de la pression 1. Flexibles à haute pression 1. Utiliser des flexibles spéciaux ne conviennent pas 2. Tube d'aspiration desserré à...
Entretien 1. Journalier: Remplir l'huile de balayage. Eviter le trop plein afin que l'huile ne tombe pas dans le récipient du produit. 2. Dévisser le filtre du tube d'aspiration. Le nettoyer à l'aide d'un pinceau dur et du solvant approprié.
Diagramme de la force de recul des buses Orifice de buse 1,98 1,83 1,57 1,30 1,10 0,91 0,79 0,66 0,53 0,46 * mesurée avec de l'eau pression bar Il s'agit de la force agissant sur le pistolet et transmise à la main qui guide le pistolet. Pour des pressions de projection plus importantes, les valeurs peuvent être calculées proportionnellement.
Profi Tip filet F (11/16 - 16 UN) filet G (7/8 - 14 UNF) jusqu’à 270 bar pour pistolets Wagner pour pistolets Graco/Titan (27 MPa) Réf. No. 1006 001 Réf. No. 1006 002 WAGNER Tip sans buse jusqu’à...
Tableau des débits et des volumes Buse Débit en l/min* ø mm ø inch (pouce) Angle de projection á 70 bar á 100 bar á 150 bar 0,18 0.007 10-20-50° 0,16 0,19 0,26 0,23 0.009 10-20-40-50-60° 0,23 0,26 0,30 0,28 0.011 10-20-40-50-60-80°...
Liste des pièces de rechange du groupe WAGNER EP 3000 (Eclaté, voir page 66) Pos. Réf. No. Réf. No. Désignation Quantité 230 V 400 V 0291 531 0291 531 Capot 9802 529 9802 529 Vis à tête bombée 0291 536...
Liste des pièces de rechange de la pompe de produit (Eclaté, voir page 67) Pos. Réf. No. Désignation Quantité 9822 604 Circlip 0291 304 Partie supérieure du boîtier 9830 107 Goupille cylindrique 0291 515 Piston 9894 229** Ressort 0258 323 Guidage de bille 9870 113** Etanchéité...
Page 64
Liste des pièces de rechange du filtre à haute pression (Eclaté, voir page 68) Pos. Réf. No. Désignation Quantité 0047 798 Manomètre 9970 109 Joint d’étanchéité 0279 586 Corps de filtre 3514 068 Cartouche de filtre, largeur des mailles 0,16 mm – 100 mailles 3514 069 Cartouche de filtre, largeur des mailles 0,32 mm –...
0347 002 Pistolet G 15 1088 001 Porte buse Wagner Tip 1088 431 Buse Wagner Tip 0,79 mm /031 - 40° 0097 204 Raccord M 16 x 1,5 – NPSM 3/8 9984 506 Flexible à haute pression DN 10 mm,...
Ersatzteilbild Hochdruck-Spritzgerät WAGNER EP 3000 Spare parts diagram – high-pressure spraying unit WAGNER EP 3000 Eclaté du groupe WAGNER EP 3000...
Page 69
Ersatzteilbild Materialförderpumpe Spare parts diagram – material feed pump Eclaté de la pompe de produit 12 / 97...
Page 70
Ersatzteilbild Hochdruckfilter Spare parts diagram – high-pressure filter Eclaté du filtre à haute pression...
Page 71
Ersatzteilbild Wagen Spare parts diagram – trolley Eclaté du chariot 04 / 97...
Der Austausch eines Teiles verlängert nicht die Garantiezeit Hiermit erklären wir, daß die Bauart von des Gerätes. WAGNER EP-3000 230 V 50 Hz, 0256 005 Das Gerät ist unverzüglich nach Empfang zu untersuchen. WAGNER EP-3000 400 V 50 Hz, 0256 006 Offensichtliche Mängel sind bei Vermeidung des Verlustes der...
Only the usage of original WAGNER accessories and the address of the purchaser. spare parts guarantees that all safety regulations are This warranty does not cover damage caused by: observed.
Directive CE relative aux machines (89/392 CEE) L'usure pouvant en résulter n'est pas couverte par la garantie. version 91/368 CEE, 93/44 CEE et 93/68 CEE. Pour les composants qui ne sont pas fabriqués par Wagner s'applique la garantie du fabricant original. Normes harmonisée utilisées, notamment: Le remplacement d'une pièce ne prolonge pas le délai de...