Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

CR 18DGL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi Koki CR 18DGL

  • Page 1 CR 18DGL fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 3: Additional Safety Warnings

    English c) When battery pack is not in use, keep it away 11. Mounting and dismounting the blade from other metal objects, like paper clips, coins, ○ Pull the back of the saw blade two or three times by hand keys, nails, screws or other small metal objects, and check that the blade is securely mounted.
  • Page 4: Caution On Lithium-Ion Battery

    English 25. Do not expose directly your eye to the light by looking 11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, into the light. discolored or deformed, or in any way appears abnormal If your eye is continuously exposed to the light, your eye during use, recharging or storage, immediately remove it will be hurt.
  • Page 5: Standard Accessories

    English NAMES OF PARTS (Fig. 1 – Fig. 10) STANDARD ACCESSORIES In addition to the main unit (1 unit), the package contains the Handle accessories listed on page 179. Switch trigger Standard accessories are subject to change without notice. Lock-off button Housing APPLICATIONS Front cover...
  • Page 6: Mounting And Operation

    English Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before Blinks seconds. (off for 0.5 seconds) charging Lights continuously While charging Lights Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Charging Blinks seconds.
  • Page 7: Maintenance And Inspection

    English Table 3: HCS blades Table 5: Selection of blades for other materials Blade Thickness Material to Material Thickness Blade No. Uses (mm) be cut quality (mm) No. 2 For cutting steel pipe less than 30 Iron plate Mild steel No.
  • Page 8 English CAUTION In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed. Important notice on the batteries for the Hitachi cordless power tools Please always use one of our designated genuine batteries.
  • Page 9: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, FÜR ELEKTROWERKZEUGE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch Einsatz einer Anweisungen durch. Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt elektrischen Schlages reduziert.
  • Page 10: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Deutsch c) Trennen Stecker Dies sorgt dafür, dass Sicherheit Stromversorgung und/oder Akku Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. vom Gerät, bevor Sie die Einstellarbeiten VORSICHT vornehmen, Zubehörteile tauschen oder die Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Elektrowerkzeuge verstauen. Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs...
  • Page 11 Deutsch ○ Wenn das abgebrochene Sägeblatt im schmalen Schlitz Sägens kann es leicht zu Beschädigung des Sägeblatts versteckt ist, so haken Sie die Spitze eines anderen kommen. Sägeblatts in das abgebrochene Sägeblatt ein und 24. Lassen Sie die Lampe nur beim Sägen eingeschaltet. entfernen Sie es.
  • Page 12: Bezeichnung Der Teile

    Deutsch 2. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht durch einen ○ Lithium-Ionen-Batterien, die eine Leistungsabgabe von spitzen Gegenstand, beispielsweise einen Nagel, 100 Wh überschreiten, werden in der Einstufung des beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge mit dem Frachtguts als Gefahrgüter angesehen und erfordern Hammer.
  • Page 13: Standardzubehör

    Deutsch TECHNISCHE DATEN Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Modell CR18DGL Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/ EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte und Spannung 18 V deren Umsetzung in nationales Recht müssen Leerlaufgeschwindigkeit 0 – 3300 min –1 die verbrauchten Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten...
  • Page 14: Montage Und Betrieb

    Deutsch ● Bezüglich der Temperaturen und der Ladezeit des MONTAGE UND BETRIEB Akkus. Die Temperaturen und die Ladezeit sind in Tabelle 2 Aktion Abbildung Seite angegeben. Montage der Klinge Tabelle 2 Wenn die Klinge gebrochen ist Ladegerät UC18YKSL Akku Wählen Sie ein Sägeblatt mit passender Länge Ladespannung 14,4 –...
  • Page 15: Wartung Und Inspektion

    Deutsch Tabelle 4: Bimetall-Sägeblätter WARTUNG UND INSPEKTION Sägeblatt- Dicke Verwendung VORSICHT (mm) Stellen Sie sicher, dass vor Wartung und Prüfung der Nr. 101 Zum Sägen von Rohren aus Stahl Schalter ausgeschaltet und die Batterie entfernt ist. und rostfreiem Stahl mit einem 2,5 –...
  • Page 16: Garantie

    Deutsch GARANTIE Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen landesspezifi schen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi...
  • Page 17: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 18: Avertissements De Sécurité Pour La Scie Sabre À Batterie

    Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ de couper. SUPPLÉMENTAIRES outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes 1. Préparer et vérifi er l’environnement de travail. S’assurer sont moins susceptibles de bloquer et sont plus que la zone de travail remplit toutes les conditions faciles à...
  • Page 19: Précautions Relatives À La Batterie Au Lithium-Ion

    Français 15. Ne pas retirer le couvercle avant qui peut vous blesser. PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA Bien tenir le corps de l’outil par le haut du couvercle BATTERIE AU LITHIUM-ION avant. 16. Pendant l'utilisation, appuyez fermement sur la base Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion contre la pièce.
  • Page 20: À Propos Du Transport De La Batterie Lithium-Ion

    Français ATTENTION NOMS DES PIÈCES (Fig. 1 – Fig. 10) 1. En cas de projection dans les yeux du liquide ayant fui de la batterie, ne pas se frotter les yeux, les rincer à l’eau claire et contacter immédiatement un médecin. 1 Poignée En l’absence de traitement, le liquide peut provoquer 2 Gâchette...
  • Page 21: Accessoires Standard

    Français ACCESSOIRES STANDARD CHARGE Outre l’unité principale (1 unité), l’emballage contient les La batterie et le chargeur de batterie ne sont pas fournis accessoires répertoriés à la page 179. avec ce produit. Les accessoires standard sont sujets à changement sans Avant d’utiliser l’outil électrique, charger la batterie comme préavis.
  • Page 22: Installation Et Fonctionnement

    Français ● Au sujet des températures et de la durée de charge de la INSTALLATION ET batterie. FONCTIONNEMENT Les températures et la durée de charge sont indiquées dans le Tableau 2. Action Figure Page Tableau 2 Montage de la lame Chargeur UC18YKSL Lorsque la lame est cassée...
  • Page 23: Entretien Et Vérification

    Français Tableau 4: Lames BI-MÉTAL ENTRETIEN ET VÉRIFICATION No. de Epaisseur Utilisations ATTENTION lame (mm) Assurez-vous d'avoir mis hors tension le commutateur No. 101 Pour la coupe de tubes en acier et et retirez la batterie avant d'eff ectuer l'entretien et le en acier inoxydable de moins de 2,5 –...
  • Page 24 Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux.
  • Page 25 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Page 26 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 3. Non smontare mai la batteria ricaricabile e il caricatore. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione 4. Non provocare mai dei corto-circuiti alla batteria adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al ricaricabile.
  • Page 27 Italiano 1. Quando la rimanente alimentazione della batteria si 17. Selezionare una lama sega della lunghezza più esaurisce, il motore si arresta. appropriata. Idealmente, la lunghezza della lama sega In tal caso, ricaricarla immediatamente. dopo la sottrazione della distanza della corsa deve 2.
  • Page 28: Accessori Standard

    Italiano ATTENZIONE SIMBOLI Se nel terminale della batteria a ioni di litio penetrano corpi estranei conduttivi, potrebbe verifi carsi un cortocircuito ATTENZIONE della batteria con conseguente incendio. Nello stoccaggio Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. della batteria a ioni di litio, attenersi scrupolosamente alle Assicurarsi di comprenderne il signifi...
  • Page 29 Italiano NOTA 2. Inserire la batteria nel caricatore. A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Inserire saldamente la batteria nel caricatore come della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo mostrato in Fig. 7. foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva 3.
  • Page 30 Italiano ○ Se la spia non lampeggia di colore rosso (ogni secondo) Tabella 4: Lame BIMETALLICA anche se il caricatore è collegato alla alimentazione, N. della Spessore signifi ca che potrebbe essere attivato il circuito di lama (mm) protezione del caricatore. Rimuovere il cavo o la spina dalla presa e ricollegarlo N.
  • Page 31: Manutenzione E Ispezione

    Italiano MANUTENZIONE E ISPEZIONE GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle ATTENZIONE specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Assicurarsi di spegnere l’interruttore e rimuovere la Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso batteria prima di eff...
  • Page 32: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Page 33: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen SNOERLOZE die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit SCHROBZAAGMACHINE elektrisch gereedschap gebruiken. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde 1.
  • Page 34 Nederlands 12. Zorg ervoor dat de batterij stevig geplaatst wordt. Indien Gebruik dit gereedschap alleen als alle beschermingen dit niet gebeurd, kan het voorkomen dat de accu eruit op hun plaats zitten en/of als de veiligheidsfuncties goed valt en een ongeluk veroorzaakt. functioneren.
  • Page 35: Namen Van Onderdelen

    Nederlands 9. Houd de accu onmiddellijk uit de buurt van vuur nadat er NAMEN VAN ONDERDELEN een lek of vieze geur is vastgesteld. (Afb. 1 – Afb. 10) 10. Gebruik de accu niet op een plek waar een grote statische elektriciteit wordt opgewekt. 11.
  • Page 36: Technische Gegevens

    Nederlands STANDAARD TOEBEHOREN OPLADEN Naast het hoofdtoestel (1 toestel), bevat de verpakking de Batterij en lader worden niet bij dit product geleverd. accessoires die vermeld staan op bladzijde 179. Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de standaard toebehoren kunnen zonder nadere...
  • Page 37: Montage En Gebruik

    Nederlands ● Over de temperatuur en de oplaadtijd van de accu. MONTAGE EN GEBRUIK De temperaturen en bijbehorende oplaadtijden worden gegeven in Tabel 2. Handeling Afbeelding Bladzijde Tabel 2 Het mes monteren Acculader Wanneer het blad gebroken is UC18YKSL Accu Selecteer een zaagblad van de juiste Oplaadspanning 14,4 –...
  • Page 38: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands Tabel 4: bi-metaal zaagbladen ONDERHOUD EN INSPECTIE Zaagblad Dikte Toepassing LET OP (mm) Zorg ervoor dat de schakelaar uitgeschakeld is en de Nr. 101 Voor het zagen van stalen en roestvrij batterij verwijderd voor onderhoud en inspectie. stalen pijpen met een buitendiameter 2,5 –...
  • Page 39 Nederlands GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch gereedschap samen met het GARANTIECERTIFICAAT dat u achterin deze handleiding aantreft naar een erkend servicecentrum van Hitachi te sturen.
  • Page 40: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 41: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD eléctricas. Compruebe si las piezas móviles ADICIONALES están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al 1. Preparación y comprobación del entorno de trabajo. funcionamiento de las herramientas eléctricas.
  • Page 42 Español 16. Durante el uso, pulse la base fi rmemente contra la pieza En los casos 1 a 3 descritos a continuación, cuando utiliza de trabajo. este producto, incluso si acciona el interruptor, el motor 17. Seleccione una hoja de sierra del largo más apropiado. puede detenerse.
  • Page 43 Español ADVERTENCIA SÍMBOLOS Si una sustancia extraña conductiva accede al terminal de la batería de iones de litio, esta podría sufrir un cortocircuito y ADVERTENCIA provocar un incendio. Cuando guarde la batería de iones de A continuación se muestran los símbolos usados litio, asegúrese de respetar las siguientes reglas.
  • Page 44 Español NOTA 2. Inserte la batería en el cargador Debido al programa continuo de investigación y Inserte la batería con fi rmeza en el cargador como se desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están muestra en la Fig. 7. sujetas a cambio sin previo aviso. 3.
  • Page 45: Montaje Y Funcionamiento

    Español ○ Si la lámpara piloto no parpadea en rojo (cada segundo) Table 4: Hojas BIMETÁLICAS ni siquiera cuando el cable de conexión está conectado Nº de Grosor a la alimentación, indica que el circuito de protección del Usos hojas (mm) cargador podría haberse activado.
  • Page 46: Mantenimiento E Inspección

    Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN GARANTÍA Las herramientas eléctricas de Hitachi incluyen una PRECAUCIÓN garantía conforme al reglamento específi co legal/nacional. Asegúrese de apagar el interruptor y extraer la batería Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al antes de realizar tareas de mantenimiento e inspección. uso incorrecto, el uso excesivo ni tampoco los provocados 1.
  • Page 47 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções O equipamento de proteção, tal como uma máscara de Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar...
  • Page 48: Avisos De Segurança Adicionais

    Português g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas 6. Leve a bateria à loja onde a comprou assim que autonomia de ferramentas, etc., de acordo com estas da bateria após o carregamento for demasiado curta para instruções, tendo em consideração as condições uma utilização prática.
  • Page 49 Português 18. Ao cortar, não aplique nunca força demasiada sobre Além disso, tenha em consideração os seguintes avisos e a lâmina de serra. Se isto for feito a lâmina pode se precauções. quebrar facilmente. AVISO 19. O motor pode às vezes ser travado, dependendo da Para evitar antecipadamente qualquer fuga na bateria, combinação do material a ser cortado e a lâmina.
  • Page 50: Acessórios-Padrão

    Português SOBRE O TRANSPORTE DA CR18DGL: Serra de sabre à bateria BATERIA DE IÕES DE LÍTIO Leia todos os avisos de segurança e todas as Ao transportar uma bateria de iões de lítio, tenha em conta instruções. as seguintes precauções. AVISO Apenas para países da UE Informe a empresa de transporte que uma embalagem...
  • Page 51 Português 2. Introduza a bateria no carregador. RECARREGAMENTO Introduza fi rmemente a bateria no carregador conforme mostrado na Fig. 7. A bateria e o carregador de bateria não estão incluídos com 3. Carregamento este produto. Ao introduzir uma bateria no carregador, o carregamento inicia e a luz piloto acende de forma fi...
  • Page 52: Montagem E Utilização

    Português Tabela 4: Lâminas BI-METAL MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Lâmina Espessura Usos Nº (mm) Ação Figura Página Nº101 Para cortar tubos de aço e de aço Montagem da lâmina inoxidável com diâmetro externo 2,5 – 6 Quando a lâmina está partida menor de 60 mm Selecione uma lâmina de serra do Nº...
  • Page 53: Manutenção E Inspeção

    Português MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas PRECAUÇÃO legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias Certifi que-se de que desliga o interruptor e retira a ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste bateria antes da manutenção e inspeção.
  • Page 54 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för FÖR ELEKTRISKA VERKTYG tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren VARNING står i läge av innan du ansluter det elektriska Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Page 55 Svenska 5) Användning och vård av batteriverktyg 9. Om maskinen används kontinuerligt med låg hastighet a) Ladda endast med laddare som angetts av läggs en extra belastning på motorn, vilket kan leda till tillverkaren. att motorn kärvar. Använd alltid elverktyget på så sätt att En laddare som passar för en typ av batteri kan orsaka sågbladet inte fastnar i materialet under användningen.
  • Page 56 Svenska 6. Använd inte batteri för andra syften än de som anges. ○ Tryck aldrig in avtryckaren med spetsen på sågbladet 7. Om batteriladdningen inte lyckas avslutas trots att den pressat mot arbetsstycket, eftersom det lätt kan leda angivna laddningstiden passerat, stoppa omedelbart till att sågbladet skadas samtidigt som det stöter emot vidare laddning.
  • Page 57: Tekniska Data

    Svenska DELARNAS NAMN (Bild 1 – Bild 10) STANDARDTILLBEHÖR Förutom huvudenheten (1 enhet) innehåller paketet 1 Handtag tillbehören listade på sidan 179. 2 Avtryckare Standardtillbehören kan ändras utan föregående meddelande. 3 Upplåsningsknapp ANVÄNDNINGSOMRÅDEN 4 Hölje 5 Främre lucka ○ Sågning av metall och rör av rostfritt stål. ○...
  • Page 58: Montering Och Användning

    Svenska Tabell 1 Signallampans indikationer Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 sekunder. Före laddning Blinkar (släckt 0,5 sekunder) Under Lyser ihållande pågående Lyser laddning Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 sekunder. Laddningen Blinkar (släckt 0,5 sekunder) Signallampa fullbordad (röd) Batteriet överhettat. Kan Lyser 1 sekund.
  • Page 59: Underhåll Och Inspektion

    Svenska Tabell 3: HCS Sågblad Tabell 5: Val av sågblad för andra material Tjocklek Material Materiale- Thickness Bladnr. Bladnr. Användning (mm) som ska genskaper (mm) sågas Nr. 2 För sågning av stålrör vilkas diam. 2,5 – 6 Järnplåt Mjuk Nr. 101, 102, inte överstiger 30 mm 2,5 –...
  • Page 60 Svenska FÖRSIKTIGT Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas. Viktigt meddelande för batterier till Hitachi batteridrivna elektriska verktyg Använd alltid anvisade originalbatterier. inte garantera säkerheten och prestanda för våra batteridrivna elektriska verktyg som används med andra batterier än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifi...
  • Page 61 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Page 62 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 5. Bortskaf ikke batteriet ved at kaste det på et bål. Hvis batteriet brændes, kan det eksplodere. Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt 6. Når batteriet har nået slutningen af sin levetid, skal du skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og levere det tilbage til den forretning, hvor du købte det.
  • Page 63 Dansk 20. Anvend klemmer eller andre praktiske måder at afsikre 1. Sørg for, at spåner og støv ikke samler sig på batteriet. arbejdsemnet på og støtte det til en stabil fl ade. (Fig. 5) ○ Under arbejdet skal du sørge for, at der ikke falder Hvis du holder arbejdsemnet i hænderne eller ind mod spåner og støv ned på...
  • Page 64: Specifikationer

    Dansk VEDRØRENDE TRANSPORT AF Læs alle sikkerhedsforskrifter og alle LITHIUM-ION-BATTERI instruktioner. Kun for EU-lande Ved transport af lithium-ion-batteri bedes du overholde Elektrisk værktøj må ikke bortskaff es som følgende forholdsregler. almindeligt husholdningsaff ald! ADVARSEL I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/ Giv transportfi...
  • Page 65 Dansk 3. Opladning OPLADNING Når et batteri sættes i opladeren, begynder opladningen, og kontrollampen lyser konstant rødt. Batteri og batterilader leveres ikke med dette produkt. Når batteriet er fuldt opladet, blinker kontrollampen rødt. (ét blink i sekundet) (Se Tabel 1) Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet ●...
  • Page 66 Dansk Tabel 4: BIMETAL-klinger MONTERING OG ANVENDELSE Tykkelse Klingenr. Anvendelser (mm) Handling Figur Side Nr. 101 Til skæring i stål og rør af rustfrit Montering af klingen stål med en ydre diameter på 2,5 – 6 Når klingen er knækket mindre end 60 mm Vælg en savklinge med den passende Nr.
  • Page 67: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN Information om luftbåren støj og vibration De målte værdier blev fastsat i overensstemmelse med FORSIGTIG EN60745 og erklæret i overensstemmelse med ISO 4871. Sørg for at slukke på kontakten og fjerne batteriet før vedligeholdelse og eftersyn. Det afmålte A-vægtede lydniveau: 99 dB (A) 1.
  • Page 68 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Page 69 Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 9. Hvis maskinen brukes kontinuerlig ved lav hastighet, a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som blir en ekstra last lagt på motoren, noe som kan er angitt av produsenten. føre til at motoren skjærer seg.
  • Page 70 Norsk 8. Ikke plasser eller utsett batteriet for høye temperaturer ○ Det er veldig viktig å skjære langsomt og at maskinen eller høyt trykk som i en mikrobølgeovn, tørker eller i en holdes godt fast. Hvis det legges unødig press på beholder under høyt trykk.
  • Page 71: Spesifikasjoner

    Norsk NAVN PÅ DELER (Fig. 1 – Fig. 10) STANDARD TILBEHØR I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken 1 Håndtak tilbehør som er listet opp på side 179. 2 Strømbryter Standard tilbehør kan endres uten varsel. 3 Låse-opp knapp ANVENDELSE 4 Kabinett 5 Frontdeksel...
  • Page 72 Norsk Tabell 1 Pilotlampens indikasjoner Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Før lading Blinker (av i 0,5 sekunder) Lyser kontinuerlig Under lading Lyser Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Lading fullført Blinker (av i 0,5 sekunder) Pilotlampe (rød) Batteriet overopphetet.
  • Page 73: Vedlikehold Og Inspeksjon

    Norsk Tabell 3: Hardkarbonblad Tabell 5: Valg av blad til andre materialer Tykkelse Materiale Materialek- Tykkelse Bladnr. Bladnr. Anvendelse (mm) som skal valitet (mm) skjæres Nr. 2 Til skjæring i stålrør med diam. 2,5 – 6 mindre enn 30 mm Jernplate Plater av bløtt Nr.
  • Page 74 Norsk FORSIKTIG Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte land, må overholdes ved drift og vedlikehold av elektroverktøy. Viktig melding batteriene Hitachi batteridrevne elektroverktøy Bruk alltid et av våre spesialproduserte batterier. Vi kan ikke garantere sikkerheten og ytelsen til våre elektroverktøy hvis de brukes sammen med andre batterier enn de som er angitt av oss, eller hvis batteriet er demontert og modifi...
  • Page 75 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö asianmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Page 76 Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 8. Kun tätä laitetta käytetään jatkuvasti, se saattaa a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. ylikuumeta, jolloin moottori kytkin saattavat Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa vahingoittua. pinta siis kuumenee, pidä tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisenlaisen akun sahaamisessa pieni tauko.
  • Page 77 Suomi 23. Upotusleikkaus 4. Älä käytä akkua vääränapaisesti. ○ Vältä metallin uppoleikkausta. Se vahingoittaa helposti 5. Älä yhdistä akkua suoraan sähköpistorasioihin tai auton terää. savukkeensytyttimen pistorasioihin. ○ Älä koskaan vedä kytkinlaukaisinta, kun sahanterän 6. Älä käytä akkua muuhun kuin määritettyyn tarkoitukseen. kärki on painettu materiaalia vasten.
  • Page 78: Tekniset Tiedot

    Suomi OSIEN NIMET (Kuva 1 – Kuva 10) PERUSVARUSTEET Päälaitteen (1 laite) lisäksi pakkaus sisältää sivulla 179 1 Kahva luetellut varusteet. 2 Kytkimen laukaisin Perusvarusteet voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. 3 Lukituksen vapautuspainike SOVELLUKSET 4 Kotelo 5 Etukansi ○ Metallin ja ruostumattomasta teräksestä valmistettujen putkien leikkaus.
  • Page 79 Suomi Taulukko 1 Merkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin Ennen latausta Vilkkuu ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Palaa jatkuvasti Ladattaessa Palaa Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin Lataus valmis Vilkkuu ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Merkkivalo (punainen) Akku on Ylikuumentumisen...
  • Page 80: Huolto Ja Tarkastus

    Suomi Taulukko 3: HCS terät Nr. 110 Ulkohalkaisijaltaan alle 100 mm teräksestä ja ruostumatto -masta Tera Paksuus 2,5 – 6 Käyttö teräksestä valmistettujen putkien (mm) leikkaukseen Nr. 2 Teräsputken sahaukseen (halk. 2,5 – 6 Nr. 121 Leikkaukseen ja sahatavaran alle 30 mm) karkeaan työstöön Nr.
  • Page 81 Suomi Akkujen pitkäaikainen varastointi (3 kuukautta tai VAROITUS enemmän), kun niiden lataustaso on alhainen, saattaa ○ Värähtelyemissioarvo poiketa annetusta johtaa akkujen toimintakyvyn heikkenemiseen, lyhentää kokonaisarvosta sähkötyökalun varsinaisen käytön huomattavasti akun käyttöaikaa tai heikentää akkuja aikana työkalun käyttötavasta riippuen. niin, etteivät ne pysty säilyttämään varausta. ○...
  • Page 82 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Page 83 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος 6) Σέρβις και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό a) Να δίνετε το ηλεκτρικό εργαλείο για σέρβις εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή σε κατάλληλα εκπαιδευμένα άτομα και να εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού χρησιμοποιείτε...
  • Page 84 Ελληνικά 11. Τοποθέτηση και αφαίρεση της λεπίδας 22. Ελαττώστε την ταχύτητα τροφοδοσίας όταν κόβετε το ○ Τραβήξετε το πίσω μέρος της πριονωτής λεπίδας δυο υλικό σε μικρά κυκλικά τόξα. Μια υπερβολικά γρήγορη ή τρεις φορές με το χέρι και ελέγξετε αν η λεπίδα ταχύτητα...
  • Page 85 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ○ Για να αποφύγετε την πιθανότητα κάποιου Για να αποφύγετε τυχόν διαρροή της μπαταρίας, βραχυκυκλώματος, φορτώστε την μπαταρία στο παραγωγή θερμότητας, εκπομπή καπνού, έκρηξη ή εργαλείο και τοποθετείστε με ασφάλεια το κάλυμμα ανάφλεξη, πρέπει να τηρείτε τις ακόλουθες προφυλάξεις. της...
  • Page 86: Βασικα Εξαρτηματα

    Ελληνικά ΣΥΜΒΟΛΑ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μοντέλο CR18DGL Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε Τάση 18 V ότι κατανοείτε τη σημασία τους πριν τη χρήση. Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0 – 3300 min –1 Διαδρομή 25 mm CR18DGL: Σπαθόσεγα μπαταρίας Σωλήνας...
  • Page 87 Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις δοκιμαστικής λάμπας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 Πριν τη φόρτιση Αναβοσβήνει δευτερόλεπτα) Ανάβει συνεχώς Κατά τη φόρτιση Ανάβει Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει Ολοκλήρωση για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 Αναβοσβήνει...
  • Page 88 Ελληνικά Λειτουργία Διακόπτη Αρ. 107 Για κοπή ατσαλιού και ανοξείδωτων σωλήνων Κάω από Κοπή σε βάθος (για ξύλο) μικρότερων των 60 mm σε Επιλογή εξαρτημάτων εξωτερική διάμετρο ― Αρ. 108 Για κοπή ατσαλιού και ανοξείδωτων σωλήνων Κάω από ΕΠΙΛΟΓΗ ΛΕΠΙΔΩΝ μικρότερων...
  • Page 89 Ελληνικά 3. Συντήρηση του κινητήρα Η περιέλιξη της μονάδας κινητήρα αποτελεί την Πληροφορίες που αφορούν τον εκπεμπόμενο «βασική λειτουργία» του ηλεκτρικού εργαλείου. Να θόρυβο και τη δόνηση φροντίζετε η περιέλιξη να μην υφίσταται βλάβες και/ή Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το ΕΝ60745 και να...
  • Page 90: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 91: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego d) W skrajnie niesprzyjających warunkach może wyłącznik jest uszkodzony. dojść do wycieku elektrolitu z akumulatora Każde elektronarzędzie, które nie może być – należy unikać kontaktu elektrolitem. właściwie włączane wyłączane, stanowi Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu zagrożenie i musi zostać...
  • Page 92 Polski 9. Jeśli maszyna jest używana nieprzerwanie przy niskich 22. Należy zmniejszyć prędkość w przypadku wycinania obrotach, może to spowodować dodatkowe obciążenie niewielkich kształtów kołowych. Zbyt duża prędkość silnika, co może doprowadzić do zatarcia się silnika. może spowodować złamanie ostrza. Zawsze należy korzystać...
  • Page 93 Polski OSTRZEŻENIE ○ W opakowaniu przechowywania wolno Aby zapobiec wyciekom z akumulatora, jego przegrzaniu, umieszczać żadnych przedmiotów wykonanych z emisji dymu, wybuchowi lub zapaleniu się akumulatora, należy materiałów przewodzących, gwoździ ani drutów, takich podjąć wszystkie wymienione poniżej środki ostrożności. jak druty żelazne i druty miedziane. 1.
  • Page 94: Specyfikacje Techniczne

    Polski SYMBOLE ZASTOSOWANIA OSTRZEŻENIE ○ Cięcie rur metalowych i ze stali nierdzewnej. Następujące oznaczenia są symbolami używanymi ○ Cięcie różnego rodzaju drewna. w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem ○ Cięcie płyty z miękkiej stali, płyty z aluminium oraz płyty użytkowania należy się upewnić, że ich znacznie miedzianej.
  • Page 95 Polski Tabela 1 Wskazania lampki kontrolnej Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez 0,5 Przed Miga sekundy. (Gaśnie na 0,5 sekundy.) ładowaniem W trakcie Pali się nieprzerwanie. Pali się ładowania Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez 0,5 Ładowanie Miga sekundy.
  • Page 96 Polski WYBÓR OSTRZY NR 121 Do cięcia i piłowania drewna NR 131 Do wszystkich zastosowań zapewnić maksymalną wydajność pracy urządzenia niezwykle ważny jest wybór ostrza najlepiej NR 132 Do wszystkich zastosowań odpowiadającego rodzajowi i grubości ciętego materiału. Numer tarczy jest wyryty w pobliżu części mocującej każdej tarczy.
  • Page 97 Polski WSKAZÓWKA Zadeklarowana wartość całkowita wibracji została Przechowywanie akumulatorów litowo-jonowych. zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i może Upewnić się, że przed przechowywaniem akumulatory być wykorzystana do porównywania elektronarzędzi. litowo-jonowe zostały całkowicie naładowane. Może być także wykorzystywana do wstępnej oceny Długotrwałe przechowywanie akumulatorów...
  • Page 98 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például porálarc, Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és csúszásmentes biztonsági cipő, a védősisak vagy a minden utasítást.
  • Page 99: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 4. Soha ne zárja rövidre az újratölthető akkumulátort. Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően Az akkumulátor rövidre zárása áramlökést, ezáltal karbantartott vágószerszámok elakadásának túlmelegedést okoz. Ennek eredményeképpen az lehetősége kevésbé valószínű, és azok könnyebben akkumulátor leéghet vagy károsodhat.
  • Page 100 Magyar 18. Vágáskor semmi esetre sem szabad indokolatlanul FIGYELMEZTETÉS erőltetni a fűrészlapot! Máskülönben az könnyen Az akkumulátor szivárgásának, felforrósodásának, a füst eltörhet. képződésének, illetve a robbanás vagy tűz keletkezésének 19. A motor néha megszorulhat a vágandó anyag és a megelőzése érdekében kérjük, tartsa be az alábbi fűrészlap kombinációjától függően.
  • Page 101: Alkalmazási Területek

    Magyar SZIMBÓLUMOK LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOR SZÁLLÍTÁSÁVAL KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉS SZEMPONTOK Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül Lítium-ion akkumulátor szállítása közben tartsa be a ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel. következő óvintézkedéseket. FIGYELMEZTETÉS CR18DGL: Akkumulátoros orrfürész Értesítse a szállítmányozó céget arról, hogy a szállítmány lítium-ion akkumulátort tartalmaz.
  • Page 102 Magyar MEGJEGYZÉS 2. Helyezze az akkumulátort a töltőbe. A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Stabilan helyezze be az akkumulátort a töltőbe, amint az következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes a 7. ábrán látható. bejelentés nélkül változhatnak. 3. Töltés Amikor az akkumulátort behelyezi a töltőbe, a töltés megkezdődik, és a jelzőlámpa piros fénnyel világít TÖLTÉS...
  • Page 103 Magyar 4. táblázat: Bimetall fűrészlapok ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT A fűrészlap Vastagság Alkalmazási terület száma (mm) Művelet Ábra Oldal 101 sz. 60 mm-nél kisebb külső átmérőjű A penge felszerelése acél és rozsdamentes acél 2,5 – 6 Amikor a penge eltörik vágásához Megfelelő...
  • Page 104 Magyar KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően FIGYELEM kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek Karbantartás és ellenőrzés előtt győződjön meg arról, közzétételre. hogy a kapcsolót kikapcsolta és az akkumulátort eltávolította.
  • Page 105 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. VAROVÁNÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
  • Page 106: Preventivní Opatření

    Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 5. Nevhazujte akumulátor do ohně. Akumulátor může Správně udržované a naostřené řezací nástroje se v takovém případě explodovat. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 6. Jakmile akumulátor dosáhne konce životnosti a není se zablokují...
  • Page 107 Čeština 20. Pomocí svorek nebo jiným praktickým způsobem ○ Akumulátor, který nepoužíváte, neskladujte na místě zajistěte a upevněte obrobek ke stabilní podložce. vystaveném pilinám a prachu. (Obr. 5) ○ Před uskladněním akumulátoru odstraňte veškeré piliny a Přidržování obrobku rukou nebo tělem není dostatečně prach, který...
  • Page 108: Standardní Příslušenství

    Čeština Výkon VYPNUTÍ 2 až 3 číslice Odpojte baterii Zakázaná akce STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Obsah balení přístroje přístroj) navíc obsahuje příslušenství uvedené na straně 179. NÁZVY SOUČÁSTÍ (obr. 1 – obr. 10) Standardní příslušenství podléhají změnám bez předchozího upozornění. 1 Držadlo POUŽITÍ...
  • Page 109: Montáž A Provoz

    Čeština Tabulka 1 Signalizace kontrolky Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne se Před nabíjením Bliká na 0,5 sekundy) Během Stále svítí Svítí nabíjení Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne se Nabíjení Bliká na 0,5 sekundy) dokončeno Kontrolka (červená) Akumulátor je přehřátý.
  • Page 110 Čeština Tabulka 3: Listy HCS Tabulka 5: Volba listů pro ostatní materiály Tloušťka Řezaný Kvalita Tloušťka List č. List č. Použití Použití materiál materiálu Použití (mm) (mm) Č. 2 Pro řezání ocelových trubek s Ocelová Deska z Č. 101, 102, 2,5 –...
  • Page 111 Čeština UPOZORNĚNÍ POZNÁMKA Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového dodržovány bezpečnostní předpisy a normy platné v programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené každé zemi, kde je výrobek používán. parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. Důležité...
  • Page 112 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Page 113 Türkçe 5) Akülü aletin kullanımı ve bakımı 8. Bu üniteyi sürekli kullanırken, ünite motorda ve düğmede a) Üniteyi sadece üretici tarafından belirtilen şarj hasara neden olabilecek şekilde aşırı ısınabilir. Bu cihazıyla şarj edin. nedenle, gövde her ısındığında, testereyi bir süre Bir akü...
  • Page 114 Türkçe 23. Dalma kesim 3. Açıkça hasarlı veya deforme olduğu görülen bataryayı ○ Metal malzemeler için cep açmadan kaçının. Bu bıçağa kullanmayın. kolayca hasar verebilir. 4. Bataryayı kutuplarını ters bağlayarak kullanmayın. ○ Bıçağın malzemeye dayanmış durumdayken 5. Doğrudan elektrik prizlerine veya çakmak soketlerine asla şalteri çekmeyin.
  • Page 115 Türkçe PARÇA ADLARI (Şek. 1 – Şek. 10) STANDART AKSESUARLAR Ana üniteye (1 ünite) ilave olarak, ambalajda sayfa 179 1 Tutamak listelenen aksesuarlar yer alır 2 Düğme tetiği Standart aksesuarlar haber vermeden değiştirilebilir. 3 Kilit açma düğmesi UYGULAMALAR 4 Muhafaza 5 Ön kapak ○...
  • Page 116 Türkçe Tablo 1 Pilot lamba bildirimleri 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. (0,5 saniye Yanıp Şarj öncesinde kapalıdır) söner Sürekli yanar. Şarj sırasında Yanar 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. (0,5 saniye Şarj Yanıp kapalıdır) tamamlandığında söner Pilot lamba (kırmızı) Batarya aşırı...
  • Page 117 Türkçe Tablo 5: Diğer malzemeler için bıçak seçimi BIÇAK SEÇİMİ Kesilecek Malzeme Kalınlık Bıçak No. Maksimum çalışma verimliliği ve en iyi sonucu almak malzeme kalitesi (mm) için kesilecek malzemenin türüne ve kalınlığına uygun Demir Yumuşak No. 101, 102, bıçağın seçilmesi önemlidir. plaka çelik plaka 2,5 –...
  • Page 118 Türkçe Hitachi akülü el aletleri için batarya kullanımı hakkında önemli uyarı Lütfen, daima belirtilen orijinal bataryalardan birini kullanın. Belirtilenlerden başka bataryalarla kullanılmaları durumunda veya bataryanın sökülmesi ve modifi ye edilmesi (örneğin, hücrelerin veya diğer iç parçaların sökülmesi veya değiştirilmesi) halinde akülü el aletlerimizin emniyetini ve performansını...
  • Page 119 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND electrice poate provoca vătămări personale grave. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE b) Folosiţi echipament de protecţie personală. Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. AVERTISMENT Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate pentru praf,...
  • Page 120 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. 4. Nu scurtcircuitaţi niciodată acumulatorul. Scurtcircuitarea Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile acumulatorului va produce un curent electric puternic și de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și acesta se va supraîncălzi.
  • Page 121 Română 18. Nu aplicaţi niciodată o presiune excesivă asupra lamei în Mai mult, vă rugăm să acordaţi atenţie următoarelor timp ce tăiaţi. In caz contrar lama se poate rupe. avertismente și indicaţii privind precauţia. 19. Uneori motorul se poate bloca, în funcţie de combinaţia AVERTISMENT de materiale de tăiat și lama folosită.
  • Page 122 Română DESPRE TRANSPORTAREA Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și ACUMULATORULUI LITIU-ION toate instrucţiunile. Numai pentru ţările membre UE Când transportaţi un acumulator litiu-ion, vă rugăm să Nu aruncaţi această sculă electrică împreună cu respectaţi următoarele instrucţiuni. deșeurile menajere! AVERTISMENT În conformitate cu Directiva Europeană Notifi...
  • Page 123 Română 2. Introduceţi acumulatorul în încărcător. ÎNCĂRCARE Introduceţi corect acumulatorul în încărcător, conform Fig. 7. Acumulatorul și încărcătorul acestuia nu sunt furnizate 3. Încărcare împreună cu acest produs. Atunci când introduceţi în încărcător un acumulator, încărcarea va fi iniţializată iar lampa indicatoare se va Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi acumulatorii aprinde în mod constant în culoarea roșie.
  • Page 124 Română Tabelul 4: Lame BI - METAL ASAMBLARE ȘI OPERARE Grosime Lama nr. Utilizare (mm) Acţiune Figură Pagină Nr. 101 Pentru tăierea ţevilor din oţel și Montarea lamei din oţel inoxidabil cu un diametru 2,5 – 6 Când lama este ruptă exterior mai mic de 60 mm Selectaţi o lamă...
  • Page 125 Română ÎNTREŢINERE ȘI VERIFICARE Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer și nivelul de vibraţii PRECAUŢIE Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu Asiguraţi-vă că aţi oprit comutatorul și aţi îndepărtat EN60745 și sunt declarate conforme cu ISO 4871. acumulatorul înainte de întreţinere și inspecţie.
  • Page 126: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 127: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja 8. Pri nepretrgani uporabi se naprava lahko pregreje, kar a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil povzroči škodo na motorju in na stikalu. Zato vedno, ko proizvajalec. se ohišje segreje, žago odložite za nekaj časa. Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko 9.
  • Page 128 Slovenščina ○ Prepričajte se, da režete počasi in trdno držite orodje. 8. Baterije ne postavljajte ali izpostavljajte visokim temperaturam ali visokem pritisku, na primer v Če med delovanjem premočno pritisnete rezilo žage, se lahko le-to hitro poškoduje. mikrovalovni pečici, sušilcu ali visokotlačni komori. 24.
  • Page 129: Standardna Oprema

    Slovenščina IMENA DELOV (Sl. 1 – Sl. 10) STANDARDNA OPREMA Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor 1 Ročaj napisan na strani 179. 2 Sprožilno stikalo Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila. 3 Gumb za zaklep UPORABA 4 Ohišje 5 Sprednji pokrov ○...
  • Page 130 Slovenščina Tabela 1 Označbe kontrolne lučke Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 sekunde. Pred Utripa (ugasne se za 0,5 sekunde) polnjenjem Nenehno sveti Sveti polnjenjem Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 sekunde. Polnjenje Utripa (ugasne se za 0,5 sekunde) Kontrolna končano lučka...
  • Page 131 Slovenščina Tabela 3: Žagini listi HCS Tabela 5: Izbira rezila za druge materiale Št. Debelina Material, ki Kakovost Debelina Št. Rezila Uporabe Rezila (mm) se obdeluje materiala (mm) Št. 2 Za rezanje jeklenih cevi s premerom Železna Plošča iz Št. 101, 102, 2,5 –...
  • Page 132 Slovenščina POZOR Pri uporabi in vzdrževanju električnih orodjih je treba upoštevati varnostne uredbe in standarde, ki so določene za vsako državo. Pomembno obvestilo o baterijah za akumulatorsko orodje Hitachi Obvezno uporabljajte naše originalne akumulatorske baterije. Za varnost in pravilno delovanje našega akumulatorskega električnega orodja ne jamčimo, če uporabljate baterije, ki jih ni izdelalo naše podjetje, in če baterijo razstavite ali preoblikujete (na primer razstavite...
  • Page 133: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Page 134: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. 5. Batériu nehádžte do ohňa. Ak sa batéria páli, môže Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi explodovať. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie 6. Ak sa životnosť ďalšieho nabíjania stáva príliš krátka na ovládateľný.
  • Page 135 Slovenčina 20. Pri zaistenie a pripevnenie obrobku k stabilnej platforme ○ Nepoužívanú batériu neskladujte na mieste s výskytom kovových pilín a prachu. použite svorky alebo iný praktický postup. (Obr. 5) ○ Pred uskladnením z batérie odstráňte kovové piliny a Držanie obrobku rukou alebo k telu je nestabilné a môže prach, ktoré...
  • Page 136: Technické Parametre

    Slovenčina Výstupný výkon Vypnutie 2 až 3-miestne číslo Odpojte akumulátor Zakázaná činnosť ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO Okrem hlavnej jednotky (1 jednotka) obsahuje balenie príslušenstvo, ktoré je uvedené na strane 179. NÁZVY DIELOV (Obr. 1 – Obr. 10) Štandardné príslušenstvo podlieha zmenám predchádzajúceho oznámenia. 1 Rukoväť...
  • Page 137: Montáž A Obsluha

    Slovenčina ● Význam svetla kontrolky Významy svetla kontrolky sú uvedené v Tabuľke 1, a to podľa stavu nabíjačky alebo nabíjateľnej batérie. Tabuľka 1 Významy svetla kontrolky Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. Pred nabíjaním Bliká (zhasne raz za 0,5 sekundy) Počas Svieti neprerušovanie Svieti...
  • Page 138 Slovenčina Tabuľka 3: listy HCS Tabuľka 5: Voľba pílových listov na iné materiály Číslo Hrúbka Materiál Kvalita Hrúbka Číslo listu Použitie listu (mm) určený na materiálu (mm) rezanie Č. 2 Na rezanie oceľových rúr s 2,5 – 6 priemerom menším než 30 mm Železný...
  • Page 139 Slovenčina UPOZORNENIE POZNÁMKA V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu normy platné v patričnej krajine. uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 140: Български

    Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА на електрически инструмент във БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 141: Допълнителни Предупреждения За Безопасност

    Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Тези...
  • Page 142 Български ○ Когато дърпате острието, правете го винаги от ○ При всички случаи режете бавно, като държите задния край. Дърпането на други части от острието здраво тялото. Ако по време на рязане приложите ще доведе до нараняване. повече от необходимата сила върху острието, то ○...
  • Page 143 Български 2. Пазете батерията от пробиване с остри предмети ОТНОСНО ТРАНСПОРТА НА като гвоздеи, от удар с чук, настъпване, или от ЛИТИЕВО-ЙОННА БАТЕРИЯ силен физически удар. 3. Не използвайте видимо повредена или деформирана При транспортиране на литиево-йонна батерия, моля батерия. спазвайте...
  • Page 144 Български СИМВОЛИ ПРИЛОЖЕНИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ○ Рязане на метал и тръби от неръждаема стомана. Използвани са следните символи за машината. ○ Рязане на различен дървен материал. Уверете се, че разбирате значението им преди ○ Рязане на меки стоманени, алуминиеви и медни използване.
  • Page 145 Български Таблица 1 Индикации на пилотната лампа Светва за 0,5 секунди. Не свети за 0,5 Преди Мига секунди. (изгасва за 0,5 секунди) зареждане По време на Свети непрекъснато Свети зареждане Светва за 0,5 секунди. Не свети за 0,5 Завършено Мига секунди.
  • Page 146 Български ИЗБОР НА ОСТРИЕТА Номер За рязане на тръби от стомана и неръждаема стомана с 2,5 – 6 За да се осигури максимална работна ефективност външен диаметър под 60 мм и най-добри резултати, важно е да се избере най- Номер За...
  • Page 147 Български 5. Съхранение Съхранявайте инструмента при температура под Информация за шумово замърсяване и вибрации 40°С на място, недостъпно за деца. Измерените стойности отговарят на изискванията на ЗАБЕЛЕЖКА EN60745 и съответстват на ISO 4871. Съхранение на литиево-йонни батерии. Уверете се, че литиево-йонните батерии са напълно Измерено...
  • Page 148 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 149 Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom 8. Pri neprekidnoj upotrebi ove jedinice, jedinica se može a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji pregrejati, što može dovesti do oštećenja u motoru i predvideo proizvođač. prekidaču. Stoga, kada se kućište zagreje, prestanite sa Punjač...
  • Page 150 Srpski 23. Sečenje zarivanjem 5. Nemojte direktno da je priključujete na električne utičnice ○ Izbegnite čeono sečenje metalnih materijala. Ovo može ili na utičnicu za paljenje cigareta u automobilu. lako da ošteti sečivo. 6. Nemojte da koristite bateriju za namene za koje nije ○...
  • Page 151 Srpski NAZIVI DELOVA (Sl. 1 – Sl. 10) STANDARDNI PRIBOR Osim glavnog uređaja (1 uređaj), u pakovanju se nalazi i 1 Ručka pribor koji je naveden na strani 179. 2 Okidač prekidača Standardni pribor je podložan izmenama bez prethodnog 3 Dugme za otključavanje obaveštenja.
  • Page 152 Srpski Tabela 1 Pokazivanja kontrolne lampice Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Pre punjenja Treperi (isključena je 0,5 sekundi) Tokom Neprestano svetli Svetli punjenja Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Punjenje je Treperi (isključena je 0,5 sekundi) Kontrolna završeno lampica (crvena)
  • Page 153 Srpski Tabela 3: HCS sečiva Tabela 5 Selekcija sečiva za druge materijale Oštrica Debljina Materijal za Kvalitet Debljina Oštrica br. Upotrebe (mm) sečenje materijala (mm) Br. 2 Za sečenje čelične cevi manje od Gvozdena Ploča mekog Br. 101, 102, 2,5 – 6 30 mm u prečniku ploča čelika...
  • Page 154 Srpski OPREZ Što se tiče rukovanja i održavanja električnih alata, bezbednosni propisi i standardi propisani za svaku zemlju moraju da se poštuju. Važna napomena baterijama Hitachi akumulatorske električne alate Uvek koristite neku od naših predviđenih, originalnih baterija. Ne možemo da garantujemo bezbednost i radni učinak našeg akumulatorskog električnog alata kada se koristi s baterijama koje nismo predvideli ili kada se baterije rastave i preprave (na primer prilikom...
  • Page 155 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Page 156: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama 8. Kada koristite ovaj uređaj neprekidno jedinica se može a) Baterije punite samo pomoću punjača koji je pregrijati, što dovodi do oštećenja motora i prekidača. odredio proizvođač. Stoga, kad god kućište postane vruće, napravite pauzu Punjač...
  • Page 157 Hrvatski 23. Dubinsko rezanje 6. Bateriju ne koristite u svrhe za koje nije namijenjena. ○ Izbjegavajte dubinsko piljenje metalnih materijala. To 7. Ako se punjenje baterije ne završi niti nakon isteka lako može oštetiti oštricu. navedenog vremena punjenja, odmah prekinite daljnje ○...
  • Page 158 Hrvatski NAZIVI DIJELOVA (Sl. 1 – Sl. 10) STANDARDNA OPREMA Osim glavne jedinice (1 jedinica), paket sadrži opremu 1 Ručka navedenu na stranici 179. 2 Okidač za uključivanje Standardna oprema može se promijeniti bez prethodne 3 Gumb za isključivanje najave. 4 Kućište VRSTE PRIMJENE 5 Prednji poklopac...
  • Page 159 Hrvatski Tablica 1 Signali indikatora Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Prije punjenja Treperi (isključen 0,5 sekundi) Tijekom Svijetli kontinuirano Svijetli punjenja Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Punjenje Lampica Treperi (isključen 0,5 sekundi) završeno indikatora (crvena) Baterija pregrijana. Svijetli 1 sekundu.
  • Page 160 Hrvatski Tablica 3: HCS oštrice Tablica 5 Izbor noževa za druge materijale Oštrica Debljina Materijal Kvaliteta Debljina Namjena Oštrica br. (mm) koji se pila materijala (mm) Br. 2 Za piljenje čeličnih cijevi manjih od Željezna Slabija Br. 101, 102, 2,5 – 6 30 mm u promjeru ploča čelična ploča...
  • Page 161 Hrvatski POZOR Tijekom rada i održavanja električnih alata, potrebno je pridržavati se sigurnosnih propisa i standarda propisanih u svakoj zemlji. Važna obavijest za baterije za Hitachi bežični električni alat Molimo uvijek koristite naše originalne baterije. Ne možemo jamčiti sigurnost i učinkovitost našeg bežičnog električnog alata ako se koristi s drugim baterijama, ili kad se baterije rastavljaju i mijenjaju (kao što je demontaža i zamjena ćelija ili drugih unutarnjih dijelova).
  • Page 162 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Page 163: Додаткові Правила Безпеки

    Українська d) Зберігайте інструменти у місцях, ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ ДЛЯ недоступних для дітей, і не дозволяйте АКУМУЛЯТОРНОЇ ШАБЕЛЬНОЇ людям, не ознайомленим із автоматичними інструментами і цими інструкціями, ПИЛКИ користуватися автоматичним інструментом. Автоматичні інструменти є небезпечними в руках 1. При виконанні операцій, під час яких ріжуча непідготованих...
  • Page 164 Українська ○ Після використання застосуйте потік повітря або 25. Не допускайте попадання світла прямо в очі, щітку, щоб видалити тирсу, землю, пісок, вологу дивлячись на світло. тощо та забезпечити рівномірність функціонування Тривалий вплив світла на очі може призвести до тримача леза. порушення...
  • Page 165 Українська 3. Не використовуйте явно пошкоджені і деформовані ЩОДО ТРАНСПОРТУВАННЯ ЛІТІЙ- батареї. ІОННОЇ АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ 4. Не використовуйте батарею, змінюючи полярність. 5. Не з’єднувати безпосередньо з електричними Під час транспортування літій-іонної акумуляторної виходами або машинними розетками для прикурювання сигарет. батареї, будь ласка, дотримуйтесь наведених нижче 6.
  • Page 166 Українська СИМВОЛИ ОБЛАСТІ ЗАСТОСУВАННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ○ Різання металевих труб і труб з нержавіючої сталі. Нижче наведено символи, які зазначаються на ○ Різання різних пиломатеріалів. пристрої. Перш ніж користуватися пристроєм, ○ Різання листової маловуглецевої сталі, листового ви повинні розуміти їх значення. алюмінію...
  • Page 167 Українська Таблиця 1 Індикації контрольної лампи Висвічується протягом 0,5 секунди. Перед Не висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає зарядкою (Вимикається на 0,5 секунди) Під час Висвічується постійно Висвічується зарядки Висвічується протягом 0,5 секунди. Зарядка Не висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає закінчена (Вимикається...
  • Page 168 Українська Таблиця 4: БІМЕТАЛЕВІ леза УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ Лезо Товщина Застосування № (мм) Операція Малюнок Сторінка № 101 Для розрізання труб зі сталі та Установлення ножівкового полотна нержавіючої сталі із зовнішнім 2,5 – 6 Коли полотно зламане діаметром менше 60 мм Виберіть...
  • Page 169 Українська ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ГАРАНТІЯ ПЕРЕВІРКА Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через ОБЕРЕЖНО зловживання, неправильне користування або звичайне Перед техобслуговуванням і оглядом переконайтеся, спрацювання. Якщо маєте скарги, будь ласка, надішліть що...
  • Page 170 Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО пoмeщeний, иcпoльзyйтe yдлинитeльный ИСПОЛЬЗОВАНИЯ шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния внe пoмeщeния. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) При...
  • Page 171 Русский Иcпoльзoвaниe дaнныx ycтpoйcтв мoжeт b) Иcпoльзyйтe элeктpoинcтpyмeнт тoлькo со yмeньшить oпacнocти, cвязaнныe c пылью. специально пpeдycмoтpeнными кoмплeктaми бaтapeй. 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe Иcпoльзoвaниe дpyгиx кoмплeктoв бaтapeй элeктpoинcтpyмeнтoв мoжeт вызвaть тpaвмы или пoжap. a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий...
  • Page 172 Русский 5. Не бросайте батарею в огонь. Подожжeннaя 14. Бyдьтe ocтopoжны, нe дoпycкaйтe пoпaдaния бaтapeя можeт взоpвaтьcя. oпилoк, зeмли, влaги, и т.п. внyтpь мaшины чepeз 6. Отнесите использованные батареи в магазин, где плyнжep вo вpeмя paбoты. Ecли oпилки и чтo-либo они...
  • Page 173 Русский 27. Никогда не работайте, если не установлены все 6. He иcпoльзyйтe бaтapeю цeлью, кoтopaя ограждения. пpoтивopeчит yкaзaнным. Никогда не используйте этот инструмент, если 7. Ecли нe yдaeтcя пpoизвecти зapядкy бaтapeи не установлены все ограждения или защитные дaжe пo иcтeчeнии oпpeдeлeннoгo вpeмeни для приспособления...
  • Page 174: Стандартные Принадлежности

    Русский СИМВОЛЫ ОТНОСИТЕЛЬНО ТРАНСПОРТИРОВКИ ЛИТИЙ- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ИОННОЙ БАТАРЕИ Ниже приведены символы, используемые для устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo При транспортировке литий-ионной батареи yбeдитecь в тoм, чтo вы пoнимaeтe иx знaчeниe. соблюдайте следующие меры предосторожности. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ CR18DGL: Аккумуляторная ножовочая пила Уведомите транспортную компанию, что упаковка содержит...
  • Page 175 Русский СПЕЦИФИКАЦИИ ЗAPЯДKA Батарея и зарядное устройство не включены в комплект Модель CR18DGL данного изделия. Напряжение 18 В Пepeд иcпoльзoвaниeм бecпpoвoднoгo Число оборотов холостого элeктpoинcтpyмeнтa зapядитe бaтapeю cлeдyющим 0 – 3300 мин –1 хода oбpaзoм. 1. Пoдключитe шнур питания зapяднoго Xoд...
  • Page 176: Установка И Эксплуатация

    Русский Taблица 2 УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ Зарядное устройство UC18YKSL Аккумулятор Операция Рисунок Страница Зарядное напряжение В 14,4 - 18 Установка полотна Вес кг 0,35 Когда лезвие сломано Teмпepaтypa, пpи кoтopoй мoжнo 0°C – 50°C Выберите полотно пилы зapяжaть бaтapeю соответствующей длины Прибл.
  • Page 177 Русский Taблицa 4: Bыбop БИMETAЛЛИЧECKИX пoлoтeн ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И Пoлoтнo Toлщинa ОСМОТР Иcпoльзyeтcя № (мм) OCTOPOЖHO № 101 Для peзaния cтaльныx тpyб и тpyб Убедитесь, что переключатель выключен и батарея из нepжaвeющeй cтaли внeшним 2,5 – 6 удалена перед техническим обслуживанием и диaмeтpoм...
  • Page 178 Русский ○ Определить меры предосторожности для Важная информация о батареях для защиты оператора, которые основаны на беспроводных электроинструментов Нitachi расчете воздействия при фактических условиях Всегда используйте фирменные батареи, использования (принимая во внимание все периоды предназначенные именно для данного цикла эксплуатации, то есть когда инструмент инструмента.
  • Page 179 CR18DGL (NN)
  • Page 182 No.95 959799 No.96 959800 No.101 318611 No.102 318612 No.103 318613 No.104 318614 No.107 318617 No.108 318618 No.109 324818 No.110 324819 No.121 318619 No.131 318620 No.132 318621 UC18YKSL (14,4 V - 18 V) 329897 18 V (Li-ion)
  • Page 183: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 185 Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.de URL: http://www.hitachi-powertools.no Hitachi Power Tools Netherlands B.
  • Page 186: Eg-Konformitätserklärung

    2011/65/EU überein. (RoHS). Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. autorizado para recopilar archivos técnicos. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
  • Page 187 RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen. RoHS 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
  • Page 188 2006/42/EC. Ovaj proizvod je takođe usklađen sa RoHS Direktivom produs este, de asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. 2011/65/EU. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. autorizat să întocmească fi şa tehnică.

Table des Matières