Table des Matières

Publicité

Liens rapides

C 6MEY
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi Koki C 6MEY

  • Page 1 C 6MEY fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 3: Circular Saw Safety Warnings

    English c) When restarting a saw in the workpiece, centre the CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. Cutting procedures If saw blade is binding, it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.
  • Page 4 English ○ Should the saw blade stop or make an abnormal 14. The saw blades range should be from 165 mm to noise while operating, promptly turn OFF the switch. 162 mm. ○ Always take care in preventing the power cord from 15.
  • Page 5: Standard Accessories

    English * According to EPTA-Procedure 01/2003 NOTE C6MEY: Circular Saw Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. Read all safety warnings and all instructions. Electronic control ○ Soft-start ○...
  • Page 6: Maintenance And Inspection

    English ○ Do not store them in locations where there are Inclined cutting (–5° direction) sudden changes in humidity or there is direct Dismounting the saw blade sunlight. ○ Do not store them in locations where there are Mounting the saw blade volatile substances which have a risk of catching fi...
  • Page 7 English WARNING ○ The vibration emission during actual use of the power tool can diff er from the declared total value depending in the ways in which the tool is used. ○ Identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is...
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Page 9 Deutsch Befestigen Sie das Werkstück auf einer stabilen c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Unterlage. Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Es ist wichtig, das Werkstück richtig zu stützen, damit tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. es nicht zu Körperkontakt, Festfressen des Sägeblattes Solche präventiven...
  • Page 10 Deutsch c) Wenn Sie die Säge erneut starten, während sich das ZUSÄTZLICHE Blatt bereits im Werkstück befi ndet, zentrieren Sie SICHERHEITSWARNUNGEN das Blatt in der Schnittfuge und vergewissern sich, dass die Sägezähne nicht im Material stecken. 1. Verwenden Sie ausschließlich Sägeblätter mit dem auf Falls das Sägeblatt festgefressen ist, kann es sich beim dem Gerät angegebenen Durchmesser.
  • Page 11: Bezeichnung Der Teile

    Deutsch Halten Sie niemals Ihre Hand oder Ihre Finger hinter Sägeblatt die Säge (Abb. 4). Im Fall von Rückschlag kann sonst die Säge auf Ihre Hand springen und möglicherweise Führungsstück schwere Verletzungen verursachen. Basis 23. Warnung: Es ist wichtig, das Werkstück angemessen zu unterstützen und die Säge fest zu halten, um nicht Schräge Hebel die Kontrolle über die Säge zu verlieren, da es sonst zu...
  • Page 12: Standardzubehör

    Deutsch (Leistungsmodus / Stummmodus Schaltfunktion) Ziehen Sie den Hauptstecker aus der Jedes Drücken des Modus-Auswahlschalters ändert elektrischen Steckdose ab. den Betriebsmodus. (Abb. 15) Stummmodus reduziert die maximale Motordrehzahl, wodurch effi ziente Arbeit mit weniger Lärm ermöglicht Betriebsmodusauswahlschalter wird. Die Anzeigelampe für den Stummmodus leuchtet im Beleuchtungsschalter Stummmodus.
  • Page 13: Wartung Und Inspektion

    Deutsch ○ Bewahren Sie sie nicht an Orten auf, wo Darüber hinaus schaltet er automatisch zurück in den Stummmodus, wenn die Last sich wieder verringert. fl üchtige Substanzen sind, die eine Brand- oder Im Leistungsmodus erfolgt kein Wechsel in den Explosionsgefahr darstellen.
  • Page 14: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 15: Avertissements De Sécurité Pour La Scie Circulaire

    Français Causes du rebond et mises en garde correspondantes f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant de couper. - Le rebond est une réaction soudaine de l’outil lorsque outils destinés à couper correctement la lame de la scie est coincée, pincée ou désalignée, entretenus avec des pièces coupantes tranchantes faisant que la scie hors de maîtrise se soulève et est sont moins susceptibles de bloquer et sont plus...
  • Page 16: Avertissements De Sécurité Supplémentaires

    Français Soulever le protecteur inférieur avec la poignée 19. Lorsque la zone de travail est éloignée de la source d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’une rétractable et s’assurer qu’il se déplace librement et n’est épaisseur et d’une capacité nominale suffi santes. Le pas en contact avec la lame ou toute autre partie, à...
  • Page 17: Noms Des Pièces (Fig. 1 - Fig. 26)

    Français 29. Après avoir fi xé en place la lame de scie, vérifi er à Toujours porter un dispositif de protection nouveau que le levier de verrouillage est bien fi xé dans auditive contre le bruit. la position indiquée. 30. N’exposez pas vos yeux directement à la lampe en la Pour les pays européens uniquement regardant.
  • Page 18: Installation Et Fonctionnement

    Français Contrôle électronique Fixation de l'adaptateur de collecte de ○ Démarrage en douceur poussière (vendu séparément) ○ Protection contre les surcharges Cette fonction de protection coupe l'alimentation du moteur Coupe à angle droit en cas de surchauff e du moteur ou d'une réduction manifeste Coupe inclinée (direction + 45°) de la vitesse de rotation pendant le fonctionnement.
  • Page 19 Français 6. Nettoyage de l’extérieur REMARQUE Quand l’outil électrique est sale, l’essuyer avec un chiff on Par suite du programme permanent de recherche et de sec et doux ou un chiff on imbibé d’eau savonneuse. développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire Ne pas utiliser de solvant au chlore, d’essence ou de l’objet de modifi...
  • Page 20 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Page 21 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Cause del rinculo e relative precauzioni Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione - per contraccolpo s’intende una reazione repentina della adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al lama di una sega non ammaccata, inceppata o mal bloccaggio e sono più...
  • Page 22 Italiano Sollevare la griglia inferiore con la manopola di rientro, 20. Il rinculo è il risultato di un uso errato dell’utensile e/o di procedimenti o condizioni di impiego non corretti. verifi cando che si possa spostare liberamente e che, a fronte di ogni angolo o profondità...
  • Page 23: Accessori Standard

    Italiano 30. Non esporre gli occhi alla luce in modo diretto. Solo per Paesi UE Se gli occhi vengono esposti continuamente alla luce, Non gettare le apparecchiature elettriche tra i potrebbero verifi carsi fastidi alla vista. rifi uti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE NOMI DEI COMPONENTI (Fig.
  • Page 24: Manutenzione Ed Ispezione

    Italiano Controllo elettronico Montaggio della piastra fl uoro ○ Avvio lento (venduta separatamente) ○ Protezione da sovraccarico Questa funzione di protezione interrompe l’alimentazione Montaggio dell’adattatore di aspirazione elettrica del motore in caso di sovraccarico dello stesso (venduto separatamente) o in caso di una cospicua riduzione della velocità di Taglio ad angoli retti rotazione durante il funzionamento.
  • Page 25 Italiano nelle eff ettive condizioni di utilizzo (prendendo in 6. Pulizia della carcassa dell’utensile Se l’utensile elettrico è sporco, pulirlo con un panno considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento morbido e asciutto o con un panno inumidito con acqua come i tempi in cui l’utensile resta spento e quando insaponata.
  • Page 26: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Page 27 Nederlands e) Houd elektrisch gereedschap uitsluitend d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen op en sta niet toe dat personen die vast aan de daarvoor bestemde geïsoleerde niet bekend zijn met het juiste gebruik van het oppervlakken wanneer u een handeling uitvoert gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch waarbij het gereedschap verborgen bedrading of gereedschap gebruiken.
  • Page 28: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands Als het zaagblad vast zit, kan dit oplopen of terugslaan 4. Gebruik geen zaagbladen van zogenaamd “High Speed” van het werkstuk wanneer de cirkelzaag opnieuw wordt staal. opgestart. 5. Gebruik geen zaagbladen die niet voldoen aan de d) Ondersteun grote panelen om het risico dat het karakteristieken zoals opgegeven in deze instructies.
  • Page 29 Nederlands 23. WAARSCHUWING: Het is belangrijk om het werkstuk Vergrendelinghendel goed te ondersteunen en de zaagmachine stevig vast te houden om te voorkomen dat u de controle Vleugelmoer geleiderbevestiging erover verliest, wat zou kunnen leiden tot persoonlijk Stopperhendel letsel. Afb. 5 laat een typisch voorbeeld zien hoe u de zaagmachine hoort vast te houden.
  • Page 30: Montage En Gebruik

    Nederlands De stille modus vermindert het maximale toerental van Lichtschakelaar de motor en maakt effi ciënt werken met minder lawaai mogelijk. De stille modus indicatielamp licht op in de stille stand. Verboden handeling Wanneer de belasting toeneemt in de stille stand, zal het gereedschap automatisch omschakelen naar de aan/uit- modus en terugschakelen naar de stille modus zodra de Klasse II gereedschap...
  • Page 31: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands Modus Onbelast toerental GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi Aan/uit 4100 min is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Stille modus 2500 min richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. OPMERKING In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch ○...
  • Page 32: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 33 Español De esta forma mejora la precisión del corte y se reducen e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles las posibilidades de que la cuchilla se atasque. están mal alineadas o unidas, si hay alguna g) Utilice siempre cuchillas con orifi...
  • Page 34: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español g) Adopte medidas de precaución adicionales al 15. Desconecte el enchufe de la toma de corriente utilizar la sierra sobre muros existentes u otros antes de efectuar ajustes, tareas de reparación o de puntos ciegos. mantenimiento. La cuchilla que sobresale puede cortar objetos que 16.
  • Page 35: Nombres De Las Piezas

    Español 28. Antes de iniciar la operación de corte, asegúrese Placa de fl úor de conocer el material que va a cortar. Si cree que el material que va a cortar puede generar polvos peligrosos Adaptador colector del polvo o tóxicos, asegúrese de que haya una bolsa de recogida Llave de tubo de polvo o un sistema de extracción de polvo adecuado conectada con fi...
  • Page 36: Montaje Y Funcionamiento

    Español APLICACIÓN MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Corte de diversos tipos de madera. Acción Figura Página ESPECIFICACIONES Ajuste de precisión de paralelismo Ajuste de precisión de la perpendicularidad C6MEY Modelo Ajuste de precisión de la posición de Voltaje 230 V la pieza guía Entrada de alimentación 1050 W Ajuste de la profundidad de corte...
  • Page 37: Mantenimiento E Inspección

    Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN Información sobre el ruido propagado por el aire y la vibración 1. Inspección de la cuchilla de la sierra Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la Debido a que el uso de una cuchilla de sierra roma hace norma IEC60335 y se declaran de conformidad con la que disminuya la efi...
  • Page 38 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Page 39 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e Causas de recuo e avisos relacionados limpas. - o recuo é uma reação súbita a uma lâmina de As ferramentas de corte com uma manutenção serra atracada, enrolada ou desalinhada, fazendo com que uma serra descontrolada se levante da peça de adequada e extremidades afi...
  • Page 40: Avisos De Segurança Adicionais

    Português O resguardo inferior pode funcionar incorretamente Nunca tente remover a serra da peça de trabalho devido a peças danifi cadas, resíduos ou uma ou puxar a serra para trás enquanto a lâmina estiver acumulação de detritos. em movimento, caso contrário ocorrerá um COICE. c) O resguardo inferior...
  • Page 41: Acessórios-Padrão

    Português NOMES DOS COMPONENTES (Fig. Apenas para países da UE Não deixe ferramentas elétricas no lixo 1 – Fig. 26) doméstico! De acordo com a diretiva europeia 2002/96/ CE sobre ferramentas elétricas e eletrónicas Interruptor usadas e a implementação de acordo com a lei Bloqueio do interruptor nacional, as ferramentas elétricas no fi...
  • Page 42: Montagem E Utilização

    Português Controlo eletrónico Montar o adaptador de recolha de pó ○ Arranque suave (vendido separadamente) ○ Proteção contra sobrecarga Esta função de proteção desliga a alimentação ao Cortar em ângulos retos motor em caso de sobrecarga do motor ou uma Corte inclinado (na direção +45°) redução ostensiva da velocidade rotacional durante o funcionamento.
  • Page 43 Português ○ Identifi car as medidas de segurança para proteger 6. Limpar o exterior Quando a ferramenta elétrica estiver manchada, limpe o operador, que são baseadas numa estimativa de com um pano suave e seco ou um pano humedecido exposição nas atuais condições de utilização (tendo em água com sabão.
  • Page 44 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR upp eller bär verktyget. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på omkopplaren eller kraftansluta elektriska VARNING verktyget då omkopplaren är på inbjuder till olyckor. Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Page 45 Svenska FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD b) Släpp startknappen håll sågen kvar Håll barn och bräckliga personer på avstånd. arbetsstycket tills att sågklingan har stannat helt, När verktygen inte används ska de förvaras utom om sågklingan har fastnat eller om du av någon räckhåll för barn och bräckliga personer.
  • Page 46 Svenska 6. Stoppa inte sågbladen genom att anbringa tryck från 25. Försök aldrig använda cirkelsågen upp och ner i ett sidan på skivan. skruvstäd. Detta sätt att såga är ytterst farligt och kan 7. Se alltid till att sågbladen är vassa. leda till allvarliga olycksfall.
  • Page 47: Tekniska Data

    Svenska TEKNISKA DATA Adapter till stoftinsamling Hylsnyckel Modell C6MEY Bricka (A) Spänning 230 V In eff ekt 1050 W SYMBOLER 4100 min (Kraftläge) Tomgångsvarvtal VARNING 2500 min (Tyst läge) Nedan visas de symboler som används för maskinen. 66 mm 90° Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget Kapacitet Skärdjup...
  • Page 48: Underhåll Och Inspektion

    Svenska 5. Underhåll av nedre skydd Startomkopplarens manövrering För säker och korrekt funktion, håll alltid maskinen och ventilationshålen rena. Klingskyddet måste alltid kunna Om lägesväljarfunktionen (*1) röra sig fritt och dras tillbaka automatiskt. Håll därför Använda LED-lampan alltid området runt klingskyddet rent. Ta bort smuts och fl...
  • Page 49 Svenska ○ Identifi era säkerhetsåtgärder som kan utföras för att skydda operatören som baseras på en uppskattning av utsättning i verkligheten (tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används).
  • Page 50 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Page 51 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. - Hvis klingen bliver snoet eller skæv i skæret, kan Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt tænderne på bagkanten af klingen grave ind i øverste skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og overfl...
  • Page 52 Dansk Ved al anden savning skal den nedre afskærmning Anbring ALDRIG hånden eller fi ngrene bag saven (Fig. 4). aktiveres automatisk. Hvis der opstår tilbageslag, kan saven nemt slynges d) Hold altid øje med, at den nedre afskærmning bagud over din hånd med risiko for en alvorlig skade. dækker klingen, før du lægger saven på...
  • Page 53: Specifikationer

    Dansk Fløjmøtrik på skinnebeslag Forbudt handling Stopperhåndtag LED-lys Klasse II værktøj Ledningsholder & Håndtag STANDARDTILBEHØR Kontakt til valg af indstilling Indikatorlampe for stille-tilstand Udover hovedenheden (1 enhed) indeholder pakken det tilbehør, der er opstillet på side 149. Belysningskontakt Der forbeholdes ret til ændringer i standardtilbehør uden Lang skinne varsel.
  • Page 54: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk I kraft-tilstand skiftes der ikke til stille-tilstand, selv når VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN belastningen reduceres. BEMÆRK 1. Eftersyn af savklingen ○ For at aktivere ændringer af indstilling skal du trække Idet anvendelse af sløve savklinger forringer eff ektiviteten kontakten én gang, når du har tilsluttet netstikket. og medfører mulig funktionsfejl i motoren, skal du slibe ○...
  • Page 55 Dansk Information om luftbåren støj og vibration De målte værdier blev fastsat i overensstemmelse med EN60745 og erklæret i overensstemmelse med ISO 4871. Det afmålte A-vægtede lydniveau: 94 dB (A) Det afmålte A-vægtede lydtryksniveau: 83 dB (A) Usikkerhed K: 3 dB (A). Brug høreværn.
  • Page 56 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Page 57 Norsk 5) Service Tilbakeslag kan gjøre at sagen hopper bakover, men a) La kvalifi sert servicepersonell som kun bruker kreftene fra tilbakeslaget kan kontrolleres av brukeren originale reservedeler utføre service på dersom man tar nødvendige forholdsregler. elektroverktøyet. b) Når bladet låses, eller hvis du skulle avbryte Dette vil sikre at sikkerheten på...
  • Page 58 Norsk 6. Ikke stans sagbladene ved å klemme skiven fra siden. 26. Dersom spaken er løs kan det skape en svært farlig situasjon. Du må alltid klemme den skikkelig. (Fig. 12) 7. Hold alltid sagbladene skarpe. 8. Sørg for at det nedre vernet beveger seg jevnt og fritt. 27.
  • Page 59: Spesifikasjoner

    Norsk SYMBOLER SPESIFIKASJONER ADVARSEL Modell C6MEY Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før Spenning 230 V maskinen tas i bruk. Strømbehov 1050 W 4100 min (Eff ektmodus) C6MEY: Sirkelsag Tomgangshastighet 2500 min (Stille modus) 66 mm 90°...
  • Page 60: Vedlikehold Og Inspeksjon

    Norsk 5. Vedlikehold av nedre vern Bryterbruk For sikker og korrekt arbeidsmåte skal du alltid holde maskinen og ventilasjonsåpningene rene. Det nedre Om modusvalgfunksjonen (*1) vernet må alltid kunne bevege seg fritt og trekke seg Bruke LED-lyset inn automatisk. Derfor må du alltid holde området rundt nedre vern rent.
  • Page 61 Norsk ○ Identifi ser sikkerhetstiltak basert på hvor utsatt brukeren vil være under de gjeldende bruksforholdene, for å beskytte brukeren (vurdert i forhold til bruken, som hvor mange ganger maskinen er slått på eller av og tomgangskjøring i tillegg til aktiv bruk). MERK På...
  • Page 62 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Page 63 Suomi 5) Huolto a) Anna sähkötyökalu huollettavaksi valtuutetulle a) Pidä molemmin käsin tiukasti kiinni sahasta ja pidä teknikolle, joka käyttää alkuperäisiä osia käsivartesi sellaisessa asennossa, että voit vastustaa vastaavia varaosia. takapotkua. Pidä vartalo terän jommallakummalla Tämä pitää sähkötyökalun turvallisena. puolella, mutta ei samassa linjassa terän kanssa. Takapotku voi saada terän pomppaamaan taaksepäin, TURVATOIMET mutta voit vastustaa takapotkua, jos pidät huolta...
  • Page 64 Suomi 24. Aseta sahan jalustan leveämpi puoli sille työstökappaleen LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA puolelle, joka on tuettu lujasti, ei sille osalle, joka putoaa VAROITUKSIA pois sahatessa. Esimerkin vuoksi Kuva 6 on kuvattu OIKEA tapa sahata pois levyn pää ja Kuva 7 VÄÄRÄ 1.
  • Page 65: Tekniset Tiedot

    Suomi SOVELLUKSET Valokytkin Pitkä ohjain Puun leikkaaminen. Ohjain TEKNISET TIEDOT Fluorilevy Pölynkeräyksen sovitin Malli C6MEY Hylsyavain Jännite 230 V Aluslevy (A) Virtatulo 1050 W 4100 min (Tehotila) Kuormittamaton nopeus SYMBOLIT 2500 min (Hiljainen tila) 66 mm 90° VAROITUS Kapasiteetti Leikkaussyvyys Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit.
  • Page 66: Huolto Ja Tarkastus

    Suomi KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ HUOLTO JA TARKASTUS 1. Sahanterän tarkistaminen Toimenpide Kuva Sivu Koska tylsä sahanterä ei toimi tehokkaasti ja saattaa vahingoittaa moottoria, teroita tai vaihda terä heti kun Yhdensuuntaisuuden hienosäätö havaitset sen kuluneen. Kohtisuoruuden hienosäätö 2. Kiinnitysruuvien tarkistaminen Tarkista kaikki kiinnitysruuvit säännöllisesti ja varmista, Ohjainkappaleen asennon hienosäätö...
  • Page 67 Suomi Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä Mittausarvot on määritetty EN60745-standardin mukaisesti ja ilmoitettu ISO 4871 -standardin mukaisesti. Mitattu A-painotteinen ääniteho: 94 dB (A) Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 83 dB (A) Toleranssi K: 3 dB (A). Käytä kuulonsuojaimia. Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselivektorisumma) EN60745-standardin mukaisesti määritettynä. Lastulevyn leikkaaminen: Värähtelyemissioarvo h = 2,0 m/s...
  • Page 68 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Page 69 Ελληνικά Είναι σημαντικό να στηρίζετε σωστά το κομμάτι με το c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό εργαλείο οποίο εργάζεστε για να ελαχιστοποιείτε την έκθεση πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή του...
  • Page 70 Ελληνικά c) Όταν θέσετε και πάλι σε λειτουργία το πριόνι, ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ φροντίστε να κεντράρετε τη λεπίδα μέσα στην ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εγκοπή και ελέγξτε εάν τα δόντια της λεπίδας είναι μπλοκαρισμένα μέσα στο υλικό. 1. Χρησιμοποιείτε μόνο την διάμετρο λεπίδας που Εάν...
  • Page 71 Ελληνικά Για να ελαχιστοποιήσετε τον κίνδυνο να μαγκώσει η ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ (Εικ.1 – λεπίδα ή να υπάρξει ανάκρουση. Όταν η διαδικασία Εικ. 26) κοπής απαιτεί να παραμείνει το πριόνι στο κομμάτι εργασίας, το πριόνι πρέπει να ακουμπά στο μεγαλύτερο τμήμα και θα πρέπει να αποκοπεί το μικρότερο. Διακόπτης...
  • Page 72: Βασικα Εξαρτηματα

    Ελληνικά Ηλεκτρονικός έλεγχος Μόνο για τις χώρες της ΕΕ ○ Ομαλή εκκίνηση Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο ○ Προστασία υπερφόρτωσης οικιακών απορριμμάτων! Αυτό το χαρακτηριστικό προστασίας αποκόπτει την Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/ ηλεκτρική τροφοδοσία στο μοτέρ σε περίπτωση 96/ΕΚ...
  • Page 73 Ελληνικά 4. Αντικατάσταση του καλωδίου ρεύματος Στερέωση του εξαρτήματος Εάν είναι απαραίτητη η αντικαστάση του καλωδίου συγκράτησης ρεύματος, αυτή θα πρέπει να πραγματοποιηθεί από τον κατασκευαστή του αντιπρόσωπου προκειμένου να Προσάρτηση του μακριού οδηγού αποφευχθεί κάποιος κίνδυνος. (πωλείται ξεχωριστά) 5. Συντήρηση του κάτω προφυλακτήρα Προσάρτηση...
  • Page 74 Ελληνικά Πληροφορίες που αφορούν τον εκπεμπόμενο θόρυβο και τη δόνηση Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το ΕΝ60745 και βρέθηκαν σύμφωνες με το ISO 4871. Μετρηθείσα στάθμη ηχητικής ισχύος Α: 94 dB (A) Μετρηθείσα στάθμη ηχητικής πίεσης Α: 83 dB (A) Αβεβαιότητα...
  • Page 75: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 76 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego b) Nie sięgać pod obrabiany przedmiot. wyłącznik jest uszkodzony. Osłona nie chroni przed tarczą poniżej obrabianego Każde elektronarzędzie, które nie może być przedmiotu. właściwie włączane wyłączane, stanowi c) Wyregulować głębokość cięcia grubość zagrożenie i musi zostać naprawione. obrabianego przedmiotu.
  • Page 77: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski 4. Nie używać tarcz tnących wykonanych ze stali c) Przystępując ponownie do cięcia obrabianego przedmiotu piłę należy umieścić centralnie w rzazie szybkotnącej. i upewnić się, że zęby tarczy nie wrzynają się w 5. Nie używać tarcz tnących, których charakterystyka nie odpowiada informacjom podanym w niniejszej instrukcji.
  • Page 78 Polski 23. OSTRZEŻENIE: Ważne jest, aby podeprzeć obrabiany Element prowadzący przedmiot i mocno trzymać piłę, aby nie stracić nad nią kontroli, ponieważ mogłoby to spowodować obrażenia Podstawa ciała. Rys. 5 przedstawia typowe podparcie piły dłonią. Dźwignia nachylenia 24. Szerszą część podstawy piły należy umieścić na fragmencie obrabianego przedmiotu, który jest solidnie Dźwignia blokady podparty, a nie na fragmencie, który odpadnie po...
  • Page 79: Specyfikacje Techniczne

    Polski ○ Funkcja zmiany prędkości obrotowej (Tryb mocy / Tryb cichy) Odłączyć wtyczkę od gniazda sieciowego (Funkcja przełącznika trybu mocy / trybu cichego) Każde naciśnięcie Przełącznika Wyboru Trybu zmienia Przełącznik wyboru trybu tryb pracy. (Rys. 15) Tryb cichy zmniejsza maksymalne obr./min. silnika pozwalając na wydajną...
  • Page 80 Polski GWARANCJA Tryb Obroty bez obciążenia Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy Hitachi jest udzielana 4100 min z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. Cichy 2500 min Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z przeznaczeniem WSKAZÓWKA użytkowania, bądź wynikających z normalnego zużycia. ○...
  • Page 81 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Page 82 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. - ha a vágásban a penge megcsaavarodik vagy Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően elcsúszik a vágásban, a fogak, a penge hátsó szélén karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, lévő fogak a beágyazódhatnak a fa felső felületébe azt hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők.
  • Page 83: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar c) Az alsó védőburkolat kézzel csak olyan különleges 21. Nagyobb paneleket támasszon meg a penge becsípődési vágások esetében húzható vissza, mint a „leszúró és VISSZARÚGÁSI kockázatának minimalizálása vágás” és az „összetett vágás”. érdekében. A nagyobb panelek könnyen elhajolhatnak Emelje fel az alsó védőburkolatot a visszahúzó karral a saját súlyuknál fogva (3.
  • Page 84: Alkalmazási Területek

    Magyar Vágási mélység kar Terhelés nélküli sebesség Lejtő szárnyas anyacsavar Bekapcsolás Vezető rögzítő szárnyas anyacsavar Alsó védőelem Kikapcsolás Csavar Alátét (B) Húzza ki az elektromos csatlakozót a dugaljból Fűrészpenge Vezető rész Módválasztó kapcsoló Alap Világításkapcsoló Lejtő kar Zárkar Tiltott művelet Vezető...
  • Page 85 Magyar Ha aktiválva van a túlmelegedés-védelmi funkció, a A csendes üzemmód csökkenti a motor maximális motor leállhat. percenkénti fordulatszámát, lehetővé téve a kevesebb Ez esetben engedje el a szerszám kapcsolóját, és zajjal járó, hatékony munkát. néhány percig hagyja lehűlni a szerszámot. Amennyiben a terhelés megnő...
  • Page 86 Magyar FIGYELEM A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági előírásokat és szabványokat. GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Page 87 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 88 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Příčiny zpětného rázu a příslušná varování Správně udržované a naostřené řezací nástroje se - zpětný ráz je náhlá reakce na sevření, ohnutí nebo vybočení s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo pilového listu, která způsobí nekontrolované zvednutí pily se zablokují...
  • Page 89 Čeština Aby se na nejnižší míru zmenšilo riziko skřípnutí pilového Spodní ochranný kryt může mít zpomalenou funkci v důsledku poškozených částí, lepkavých nečistot nebo listu a jeho zpětného rázu. Pokud se při řezání nelze vytvořených třísek. vyhnout spočinutí pily plnou vahou na obrobku, je třeba, aby pila spočívala na větším kusu a odříznut byl menší...
  • Page 90: Standardní Příslušenství

    Čeština Vodicí prvek Odpojte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky Základna Páka sklonu Volič režimu Zajišťovací páka Spínač světla Křídlová matice spony vodicího prvku Brzdicí páčka Zakázaná akce LED kontrolka Držák kabelu & Nářadí II. třídy Držadlo Volič režimu STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Kontrolka tichého režimu Spínač...
  • Page 91: Montáž A Provoz

    Čeština ○ Funkce změny rychlosti otáčení (výkonný režim / tichý Režim Počet otáček při běhu naprázdno režim) (Funkce spínače výkonného režimu / tichého režimu) Výkonný 4100 min Každým stisknutím přepínače režimu se změní provozní Tichý 2500 min režim. (Obr. 15) Tichý...
  • Page 92 Čeština ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě reklamace zašlete prosím elektrické nářadí v nerozebraném stavu společně se ZÁRUČNÍM LISTEM připojeným na konci těchto pokynů...
  • Page 93 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARILARI emin olun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde UYARI olarak taşımanız veya güç düğmesi açılmış durumda Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. fi...
  • Page 94 Türkçe doğru çekmeyin; aksi halde geri tepme oluşabilir. YUVARLAK TESTERE GÜVENLİK Bıçağın sıkışma nedenini araştırın ve gidermek için UYARILARI gereken işlemi yapın. c) Testereyi iş parçası üzerinde tekrar çalıştırmaya Kesme işlemleri başlarken, testere bıçağını kesik içinde ortalayın testere dişlerinin malzemeyi kavramamış...
  • Page 95 Türkçe 8. Alt muhafazanın düzgün ve serbestçe hareket ettiğinden 26. Kol gevşek kalırsa, çok tehlikeli bir durum oluşturacaktır. emin olun. Onu daima iyice sıkıştırın. (Şek. 12) 9. Yuvarlak testereyi hiçbir şekilde alt koruyucu açık 27. Bu kelebek cıvatanın gevşek bırakılması çok tehlikelidir. pozisyondayken kullanmayın.
  • Page 96: Teknik Özellikler

    Türkçe SEMBOLLER TEKNİK ÖZELLİKLER UYARI Model C6MEY Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu Voltaj 230 V simgelerin ne anlama geldiğini bildiğinizden emin Güç Girişi 1050 W olun. 4100 dk (Güç modu) Yüksüzhız 2500 dk (Sessiz mod) C6MEY: Daire testere 66 mm 90°...
  • Page 97 Türkçe 5. Alt koruyucunun bakımı Düğmeyle çalıştırma Güvenli ve doğru çalışma için, daima makineyi ve havalandırma deliklerini temiz tutun. Alt muhafaza daima Mod seçme işlevi hakkında (*1) serbestçe hareket edebilmeli ve otomatik olarak geri LED lambanın kullanımı çekilebilmelidir. Bu nedenle, alt muhafaza etrafındaki bölge daima temiz tutulmalıdır.
  • Page 98 Türkçe ○ Gerçek kullanım koşullarındaki maruz kalma değerlendirmesini esas alarak kullanıcıyı koruyacak güvenlik önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate alarak). HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Page 99 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
  • Page 100 Română e) Întreţinerea sculelor electrice. Verifi caţi alinierea Șaibele și șuruburile lamei au fost special proiectate pentru ferăstrăul dumneavoastră, pentru execuţie optimă și prinderea pieselor în mișcare, ruperea și siguranţă a exploatării. pieselor precum și toate celelalte aspecte care ar putea să infl uenţeze funcţionarea sculelor Cauze ale reculului și avertismente conexe electrice.
  • Page 101 Română Apărătoarea inferioară poate funcţiona greu din cauza lângă linia de tăiere și aproape de marginea panoului, componentelor defecte, depunerilor cleioase, sau a așa cum se arată în Fig. 2. reziduurilor adunate. Pentru a minimiza riscul ca lama să ciupească sau să c) Apărătoarea inferioară...
  • Page 102 Română Șurub Pornire Șaibă (B) Lamă fi erăstrău Oprire Piesă ghidaj Bază Deconectaţi ștecărul de la priză Manetă de înclinare Comutator selectare mod Manetă de blocare Șurub-fl uture de prindere a ghidajului Întrerupător de iluminare Maneta opritorului Lumină LED Acţiune interzisă Suport pentru cablu &...
  • Page 103 Română În acest caz, eliberaţi întrerupătorul sculei și lăsaţi-o În plus, dacă sarcina scade din nou, revine automat la câteva minute să se răcească. Modul silenţios. După aceasta, o puteţi folosi din nou. În Modul alimentare, nu se aduce nicio schimbare ○...
  • Page 104 Română GARANŢIE Garantăm sculele electrice Hitachi în conformitate cu reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie nu acoperă defectele sau daunele provocate de utilizarea necorespunzătoare, abuz sau de uzura și deteriorarea normale. În cazul în care aveţi reclamaţii, vă rugăm să trimiteţi scula electrică nedemontată, împreună cu CERTIFICATUL DE GARANŢIE care se găsește la fi...
  • Page 105: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 106 Slovenščina 5) Servisiranje a) Žago trdno držite z obema rokama in premaknite roki v a) Električno orodje lahko servisira položaj, v katerem boste lahko vzdržali silo povratnega usposobljena oseba, mora uporabljati udarca. S telesom se postavite na katero koli stran originalne nadomestne dele.
  • Page 107: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina 24. Širši del podnožja žage položite na del obdelovanca, ki DODATNA VARNOSTNA NAVODILA je dobro podprt in ne na del, ki ob odpadel, ko bo rez opravljen. Na primer Sl. 6 prikazuje PRAVILEN način, 1. Uporabite le premer rezila, ki je označen na orodju. kako odrezati konec deske in Sl.
  • Page 108: Standardna Oprema

    Slovenščina UPORABA Indikacijska lučka za tihi način Stikalo za osvetlitev Žaganje različnih vrst lesa Dolgo vodilo SPECIFIKACIJE Vodilo Fluorova plošča Model C6MEY Adapter za zbiranje prahu Napetost 230 V Obročni ključ Vhodna moč 1050 W Podložka (A) 4100 min (način polne moči) Hitrost v prostem teku 2500 min (tihi način)
  • Page 109 Slovenščina NAMESTITEV IN DELOVANJE VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE 1. Pregled žaginega lista Delo Slika Stran Ker uporaba topih žaginih listov zmanjša učinkovitost in lahko povzroči okvaro motorja, nabrusite ali zamenjajte Podrobno prilagajanje vzporednih žagine liste takoj, ko opazite obrabo. elementov 2. Pregled montažnih vijakov Podrobno prilagajanje pravokotnih Redno pregledujte vse montažne vijake in zagotovite, elementov...
  • Page 110 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 94 dB (A) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 83 dB (A) Nezanesljivost K: 3 dB (A). Obvezna uporaba glušnikov.
  • Page 111: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 112: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. - keď je čepeľ pevne stlačená alebo zaklinená uzatvorením Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi rezu, čepeľ sa zastaví a reakcia motora poháňa jednotku je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie rýchlo späť...
  • Page 113 Slovenčina Pre všetky ostatné pílenia by mal dolný kryt fungovať 22. Pri rezaní otvorov „Do vrecka“ do existujúcich stien automaticky. alebo iných zakrytých miest buďte mimoriadne opatrní. d) Pred položením píly na pracovný stôl alebo podlahu Vyčnievajúci kotúč môže prerezať predmety, ktoré môžu vždy skontrolujte, čí...
  • Page 114: Technické Parametre

    Slovenčina Poistná páka Spínač osvetlenia Krídlová skrutka svorky vodiacej lišty Zakázaná činnosť Páka zarážky LED kontrolka Náradie triedy II Držiak kábla & Rukoväť Spínač voliča režimu ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO Kontrolka tichého režimu Okrem hlavnej jednotky (1 jednotka) obsahuje balenie Spínač osvetlenia príslušenstvo, ktoré...
  • Page 115: Montáž A Obsluha

    Slovenčina Pri tichom režime sa rozsvieti indikátor tichého režimu. POZNÁMKA Ak sa pri tichom režime zvýši zaťaženie, náradie sa ○ Režim nemôžete meniť, kým nepripojíte zástrčku k automaticky prepne na režim výkonu a ak sa zaťaženie zásuvke a jedenkrát nepotiahnete spínač. zníži, vráti sa späť...
  • Page 116 Slovenčina Informácie ohľadne vzduchom prenášaného hluku a vibrácií Namerané hodnoty boli stanovené podľa normy EN60745 a deklarované podľa ISO 4871. Nameraná vážená úroveň hladiny akustického výkonu A: 94 dB (A) Nameraná vážená úroveň hladiny akustického tlaku A: 83 dB (A) Odchýlka K: 3 dB (A).
  • Page 117: Български

    Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 118 Български c) Изключете щепсела на инструмента от d) Никога не дръжте детайла, който режете, с източника на захранване и/или от батерията, ръце. Никога не слагайте детайла, който режете, преди да извършвате настройки, при смяна напреко през краката си. Укрепете детайла на...
  • Page 119 Български c) Когато възстановявате работите си по даден ДОПЪЛНИТЕЛНИ МЕРКИ ЗА детайл, центрирайте диска в срезния канал, БЕЗОПАСНОСТ така, че зъбът да не запира в материала. Ако дискът заклинва, може да излезе или да даде 1. Използвайте само режещ диск с диаметър, указан откат...
  • Page 120 Български 22. Бъдете изключително внимателни, когато правите Закопчалка за крилчат болт правоъгълни отвори в стени или други „слепи“ участъци. Режещата част на диска може да среже Долен капак обекти, които да причинят ОТКАТ. Болт НИКОГА не слагайте ръката или пръстите си зад циркуляра...
  • Page 121 Български двигателя и спира инструмента, ако двигателят Скорост на празен ход прегрее по време на работа. При активиране на функцията за защита от прегряване двигателят може да спре. Включване В този случай освободете спусъка на инструмента и изчакайте няколко минути да се охлади. След...
  • Page 122 Български (*1) Относно функцията за избор на режим ЗАБЕЛЕЖКА При всяко натискане на превключвателя за избор ○ Не ги съхранявайте на достъпни за деца места. на режим, режимът на работа се променя. ○ Не ги съхранявайте на места, където може да При...
  • Page 123 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 124 Srpski 5) Servisiranje a) Čvrsto držite testeru obema rukama i postavite ih a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite tako da možete da se oduprete silama povratnog stručnom serviseru koji će koristiti isključivo udara. Postavite telo s bilo koje strane sečiva, ali identične rezervne delove.
  • Page 125 Srpski 23. UPOZORENJE: Važno je podržati radni deo na pravi DODATNA BEZBEDNOSNA način i čvrsto držati sečivo kako bi se izbegao gubitak UPOZORENJA kontrole koji može da izazove ličnu ozledu. Sl. 5 ilustruje tipičnu podršku sečiva rukom. 1. Koristite samo prečnik sečiva koji je naveden na mašini. 24.
  • Page 126 Srpski STANDARDNI PRIBOR Ručka Prekidač režima izbora Osim glavnog uređaja (1 uređaj), u pakovanju se nalazi i pribor koji je naveden na strani 149. Lampica pokazivača nečujnog režima Prekidač za svetlo Standardni pribor je podložan izmenama bez prethodnog obaveštenja. Dugi vodič Vodič...
  • Page 127 Srpski MONTAŽA I UPOTREBA ODRŽAVANJE I PROVERA 1. Provera sečiva Postupak Broj Strana Budući da će zbog upotrebe tupog sečiva efi kasnost biti smanjena i da može biti prouzrokovan kvar motora, Fino podešavanje paralelizma naoštrite ili zamenite sečivo čim primetite abraziju. Fino podešavanje perpendikularnosti 2.
  • Page 128 Srpski Informacije o buci i vibracijama u vazduhu Izmerene vrednosti su utvrđene na osnovu EN60745 i objavljene u skladu sa ISO 4871. Izmereni A-ponderisani nivo jačine zvuka: 94 dB (A) Izmereni A-ponderisani nivo zvučnog pritiska: 83 dB (A) Odstupanje K: 3 dB (A). Nosite zaštitu za sluh.
  • Page 129 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Page 130: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski 5) Servisiranje Nikada ne pokušavajte izvaditi list pile iz izratka ili a) Servisiranje električnog alata prepustite povlačiti pilu unazad dok se oštrica okreće jer to isključivo kvalifi ciranom osoblju uz korištenje može uzrokovati povratni udar. identičnih rezervnih dijelova. Istražite i otklonite uzroke zastranjivanja oštrice. Na taj će se način osigurati sigurnost električnog alata.
  • Page 131 Hrvatski 11. Nosite čepiće za uši kako biste zaštitili svoje uši tijekom Dodatno nosite masku za prašinu ako je dostupna. rada. ○ Prije početka rezanja, uvjerite se da je list pile 12. Nikad ne koristite pilu s listom pile okrenutim prema gore postigao punu brzinu vrtnje.
  • Page 132 Hrvatski SIMBOLI SPECIFIKACIJE UPOZORENJE Model C6MEY Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da prije uporabe razumijete njihovo značenje. Napon 230 V Ulazna snaga 1050 W C6MEY: Kružna pila 4100 min (Snažan način rada) Brzina bez opterećenja 2500 min (Tihi način rada) Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve 66 mm...
  • Page 133 Hrvatski 4. Zamjena naponskog kabela Linija reza Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba obaviti proizvođač ili njegov zastupnik kako bi se izbjegle Rad s prekidačima opasnosti. O funkciji odabira načina rada (*1) 5. Održavanje donjeg štitnika Za siguran i ispravan rad, stroj i ventilacijske otvore Uporaba LED svjetla uvijek održavajte čistima.
  • Page 134 Hrvatski UPOZORENJE ○ Emisija vibracija prilikom stvarnog korištenja električnog alata može se razlikovati od izjavljenih ukupnih vrijednosti ovisno u načinu na koji se alat koristi. ○ Osigurajte sigurnosne mjere zaštite za osobe koje koriste alat, a koje se temelje na procjeni izloženosti u stvarnim uvjetima uporabe (uzimajući u obzir sve dijelove operativnog ciklusa, kao što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s...
  • Page 135 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Page 136 Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. f) При розрізуванні завжди використовуйте Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися направляючу планку або пряму направляючу рухомі частини, чи не зламалися окремі для краю деталі. деталі, а також чи не трапилося якихось Це...
  • Page 137: Додаткові Правила Безпеки

    Українська 4. Не використовуйте ріжучі диски, зроблені зі d) Надійно підтримуйте великі дошки для того, щоб звести до мінімуму ризик защемлення полотна і швидкорізальної сталі. віддачі. 5. Не використовуйте ріжучі диски, властивості яких не Великі дошки мають тенденцію до провисання під відповідають...
  • Page 138 Українська 22. З особливою обережністю робіть ніші в існуючих НАЗВИ КОМПОНЕНТІВ (мал. 1 – стінах або інших невідомих ділянках. Виступаюче мал. 26) вперед ріжуче полотно може почати різання предметів, які можуть стати причиною ВІДДАЧІ. НІКОЛИ не розташовуйте руку або пальці позаду Перемикач...
  • Page 139 Українська Електронне керування Лише для країн EC ○ Плавний пуск Не викидайте електричні інструменти із ○ Захист від перевантаження побутовими відходами! Дана захисна функція вимикає живлення Згідно Європейської Директиви 2002/96/EC електродвигуна в разі перевантаження про відходи електронного та електричного електродвигуна або помітного зменшення швидкості виробництва...
  • Page 140 Українська 4. Заміна шнура живлення Прикріплення напрямної Щоб уникнути небезпеки травмування, заміна (продається окремо) шнура живлення повинна проводитися виробником цього елемента. Прикріплення фтористої пластини 5. Технічне обслуговування нижнього запобіжного (продається окремо) пристосування Прикріплення адаптера Задля безпечної та надійної роботи підтримуйте пилозбірника...
  • Page 141 Українська Інформація про шум та вібрацію Виміряні величини визначені згідно EN60745 і визнано такими, що відповідають ISO 4871. Виміряний рівень потужності звуку в співвідношенні А: 94 дБ (A) Виміряний рівень тиску звуку в співвідношенні A: 83 дБ (A) Похибка K: 3 дБ (А) Носіть...
  • Page 142 Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
  • Page 143 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. РАБОТЕ С ЦИРКУЛЯРНОЙ ПИЛОЙ Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. Процедуры резки Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм ОПАСНО: Держите руки как можно дальше peжимe paбoты, нa кoтopый...
  • Page 144 Русский Отдача является результатом неправильной Поднимите нижнее предохранительное приспособление эксплуатации пилы и/или нарушения техники с помощью втягивающейся рукоятки и убедитесь в том, выполнения работ или технического состояния, что она будет свободно двигаться и не будет касаться ее можно избежать, принимая надлежащие меры полотна...
  • Page 145 Русский 16. Остерегайтесь тормозной отдачи. 27. Очень опасно оставить данный барашковый болт Эта циркулярная пила имеет электромагнитный ослабленным. Всегда тщательно фиксируйте его. тормоз, работающий при отпускании переключателя. (Рис. 23) Так как существует некоторая отдача при 28. Прежде чем начать операцию резания, проверьте срабатывании...
  • Page 146: Стандартные Принадлежности

    Русский СТАНДАРТНЫЕ Выключатель освещения ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Длинная направляющая Направляющая В дополнение к основному инструменту (1 инструмент) комплект включает дополнительные принадлежности, Фторсодержащая пластина перечень которых представлен на странице 149. Пылеулавливающий адаптер Состав и тип дополнительных принадлежностей может Торцевой гаечный ключ быть изменен без предварительного уведомления. Шайба...
  • Page 147: Установка И Эксплуатация

    Русский Когда в бесшумном режиме увеличивается нагрузка, Кроме того, если нагрузка снова уменьшается, то инструмент автоматически переключается в режим режим автоматически возвращается в бесшумный повышенной мощности и возвращается обратно в режим. бесшумный режим при снижении нагрузки. В режиме повышенной мощности изменение В...
  • Page 148 Русский ○ Не храните их в местах, куда может проникнуть ПРИМЕЧАНИЕ дождь, как например, под карнизами дома, или в Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и месте, где присутствует влага. paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo ○ Не храните их в...
  • Page 149 2,5 mm C6MEY...
  • Page 150 &...
  • Page 152 45° 0° 1 + 2 = &...
  • Page 154 45° 30° 15° 0°...
  • Page 156 338915 338916 338917 990666 940543 302756 316161 329331 339188...
  • Page 157: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 159 Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.de URL: http://www.hitachi-powertools.no Hitachi Power Tools Netherlands B.
  • Page 162 2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS- requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). Richtlinie 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Page 163 2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS (2011/65/EU) mukainen. 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
  • Page 164 3 şi cu Directivele 2004/108/CE şi 2006/42/CE. Acest produs este, de usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.

Table des Matières