Page 1
SAMOKRETNE RADNE PLATFORME SÉRIE "V" V8 E V10 E MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN - FRANÇAIS - INSTRUCTIONS ORIGINALES AIRO est une division de la société TIGIEFFE SRL Via Villa Superiore, 82 - 42045 Luzzara (RE) ITALIE - +39-0522-977365 - +39-0522-977015 WEB: www.airo.com...
Page 2
Date révision Description révision 09-2014 • Déblocage manuel • 01-2015 Mise à jour déclaration de conformité CE. • Mise à jour liste des huiles hydrauliques utilisables. • Ajouté indication pour « les pièces des recharge doivent être originales ou approuvées par 10-2015 le constructeur de la machine ».
Tigieffe Vous remercie d'avoir acheté un produit de sa gamme, et Vous invite à lire le présent manuel. Vous y trouverez toutes les informations nécessaires pour une bonne utilisation de la machine ; nous Vous prions par conséquent de suivre attentivement les avertissements qui y figurent et de le lire dans son intégralité.
Page 4
5.1.3.3.2. Témoin rouge signalisation batterie déchargée (ZB) ..................... 30 5.1.3.3.3. Témoin rouge danger (ZC) ..........................30 5.1.3.3.4. Témoin rouge surcharge (ZD) ..........................31 5.2. Poste de commande au sol et contrôleurs ....................... 32 5.2.1. Clé principale d'allumage et sélecteur du poste de commande (A) ................ 33 5.2.2.
Page 5
7.3.5. Remplacement des batteries ..........................72 MARQUES ET CERTIFICATIONS........................73 PLAQUES ET ÉTIQUETTES .......................... 74 REGISTRE DE CONTRÔLE..........................76 TRANSFERTS DE PROPRIÉTÉ ........................88 SCHÉMA ÉLECTRIQUE..........................93 SCHÉMA HYDRAULIQUE ..........................99 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ ......................101 Manuel d'utilisation et d'entretien – Série V8 E V10 E Pag.
Votre machine, dans la mesure où ils sont fournis sur demande ou ne sont pas disponibles. Afin de suivre l'évolution de la technique AIRO-Tigieffe s.r.l. se réserve le droit d'apporter à tout moment des modifications au produit et/ou au manuel d'instructions, sans être pour autant tenu de mettre à...
Vérifications périodiques successives 1.1.2.2. Les vérifications annuelles sont obligatoires. En Italie, il est nécessaire que le propriétaire de la Plate-forme Aérienne présente une demande – par lettre recommandée – de vérification périodique à l’organe de contrôle (ASL/USL ou ARPA ou autres sujets publics ou privés agréés) compétent sur le territoire au mois vingt jours avant l’échéance d’un an à...
Toute utilisation autre que celle prévue pour la machine doit être approuvée par écrit par son constructeur, sur requête spécifique de l’utilisateur. Toute utilisation autre que celle prévue pour la machine doit être approuvée par écrit par son constructeur, sur requête spécifique de l’utilisateur. Débarquement en hauteur 1.3.1.
la chasse-pieds a une hauteur 100 mm). La mise à niveau de la plate-forme est automatique et est assurée par des tirants mécaniques. 1.5. Postes de manœuvre On a prévu sur la machine deux postes de manœuvre : sur la plate-forme, pour l'utilisation normale de la machine ▪...
1.7. Durée de vie de la machine, démolition et abandon La machine a été conçue pour une durée de 10 ans dans un environnement de travail normal et en tenant compte d’un usage correct et d’un entretien approprié. Durant cette période, il sera nécessaire que le constructeur effectue une vérification/révision complète. En cas de démolition, se conformer aux dispositions en vigueur dans le pays où...
1.9. Emplacement des composants principaux Cette figure représente la machine, de même que les différents éléments qui la composent. 1) Tableau de commande 2) Commandes d'urgence au sol 3) Contrôleurs 4) Réservoir huile hydraulique 5) Bloc hydraulique de contrôle 6) Patins anti-renversement (pot-hole) 7) Électropompe 8) Moteurs électriques de translation avec frein...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MACHINES STANDARDS LES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES PRODUITS REPRISES DANS LES PAGES QUI SUIVENT POURRAIENT ÊTRE MODIFIÉES SANS AUCUN PRÉAVIS 2.1. Modèle V8 E. V8 E Dimensions : Hauteur maximum de travail 26’ 6” Hauteur maximale de la plate-forme 20”...
Page 13
Alimentation à batterie Tension et capacité batterie standard - Deep Cycle 24 / 280 24 / 280 V/Ah V/Ah Quantité totale électrolyte batterie standard 4 x 10,3 4 x 2.7 Litres Poids batterie standard 4 x 47 lbs. Tension et capacité batterie option - Batterie Translation 24 / 320 24 / 320 V/Ah...
Page 14
Manuel d'utilisation et d'entretien – Série V8 E V10 E Pag.
2.2. Modèle V10 E. V10 E Dimensions : Hauteur maximum de travail 9,86 32’ 4” Hauteur maximale de la plate-forme 7,86 22’ 9” Hauteur libre du sol - zone centrale du châssis 0’ 2” Hauteur libre du sol - zone pot-hole 0’...
Page 16
Alimentation à batterie Tension et capacité batterie standard - Deep Cycle 24 / 280 24 / 280 V/Ah V/Ah Quantité totale électrolyte batterie standard 4 x 10,3 4 x 2.7 Litres Poids batterie standard 4 x 47 lbs. Tension et capacité batterie option - Batterie Translation 24 / 320 24 / 320 V/Ah...
Page 17
Manuel d'utilisation et d'entretien – Série V8 E V10 E Pag.
2.3. Vibrations et bruit On a effectué des essais concernant le bruit produit dans les conditions jugées les plus défavorables pour en évaluer l'effet sur l'opérateur. Le niveau de pression sonore continu équivalent pondéré (A) dans les postes de travail ne dépasse pas 70dB(A) pour chaque modèle électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3.1. Équipements de protection individuelle (EPI) Porter toujours des équipements de protection individuels conformément aux normes en vigueur en matière d'hygiène et de sécurité du travail (en particulier, le port du casque et de chaussures de sécurité est OBLIGATOIRE). L’opérateur ou le responsable de la sécurité...
3.3. Normes d’emploi Générales 3.3.1. Les circuits électriques et hydrauliques sont dotés de dispositifs de sécurité, réglés et scellés par le fabricant : NE PAS ALTÉRER OU MODIFIER LE TARAGE DES COMPOSANTS DES CIRCUITS ÉLECTRIQUE ET HYDRAULIQUE. ▪ La machine doit être utilisée seulement dans des zones bien éclairées, en s'assurant que le sol est plat et convenablement consistant.
Vérifier la zone de travail pour s’assurer qu’il n’y a pas d’obstacles ou d’autres dangers. ▪ Prêter une attention particulière à la zone se trouvant au-dessus de la machine durant le levage afin d’éviter des ▪ écrasements et des collisions. Pendant le déplacement tenir les mains en position de sécurité.
En choisissant l’endroit où positionner le châssis, il est recommandé d’observer attentivement les illustrations montrant le rayon d’action de la plate-forme (chapitre 2), ceci afin d’éviter des contacts imprévus avec les obstacles. Vitesse du vent selon l’échelle de Beaufort 3.3.4. Vous trouverez ci-dessous le poste indicatif vous permettant d'identifier facilement la vitesse du vent, en vous rappelant que la limite maximale pour chaque modèle de machine est indiquée dans le tableau CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES MACHINES STANDARDS.
Pression au sol de la machine et portance du terrain 3.3.5. Avant d’utiliser la machine, l’opérateur devra vérifier que le sol peut supporter les charges et les pressions spécifiques au sol avec une certaine marge de sécurité. Le tableau suivant indique les paramètres en jeu et deux exemples de calcul de la pression au sol, moyenne sous la machine et maximum sous les roues ou stabilisateurs (p1 et p2).
Ci-après, nous reprenons le tableau indiquant la portance du sol par type de terrain. Se référer aux données contenues dans les tableaux spécifiques de chaque modèle (chapitre 2, CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MACHINES STANDARDS) pour trouver la donnée relative à la pression maximum au sol provoquée par chaque roue.
INSTALLATION ET CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES La machine est livrée complètement montée ; elle peut donc exécuter, en toute sécurité, toutes les fonctions prévues par le constructeur. Aucune opération préliminaire n'est nécessaire. Pour effectuer le déchargement de la machine, suivre les indications du chapitre “déplacement et transport”.
MODE D’EMPLOI Il est nécessaire de lire ce chapitre dans son intégralité avant d'utiliser la machine. ATTENTION ! Se conformer exclusivement aux indications figurant dans les paragraphes suivants et suivre les règles de sécurité indiquées ci-après et dans les paragraphes précédents. Lire attentivement les paragraphes qui suivent pour comprendre les modalités de démarrage et d'arrêt et toutes les fonctions et le mode d'utilisation approprié.
Page 27
Tous les mouvements sont commandés par des manettes de contrôle proportionnelles ; il est possible par conséquent de moduler la vitesse d'exécution du mouvement en fonction du déplacement des manettes mêmes. Afin d'éviter de brusques à-coups pendant les mouvements, il convient de manœuvrer les manettes de contrôle proportionnelles de façon graduelle. Pour des raisons de sécurité, pour pouvoir manœuvrer la machine, il est nécessaire d’appuyer sur la pédale homme mort M ou bien sur le bouton homme mort N sur la plate-forme avant d’actionner les commandes.
Traction et direction 5.1.1. Avant d'exécuter toute opération de déplacement, s'assurer de l'absence de personnes à proximité de la machine et procéder toujours avec la plus grande prudence. IL EST INTERDIT de procéder à la manœuvre de translation avec plate-forme soulevée si le châssis n’est pas sur une surface plate, suffisamment solide et ne présentant aucun trou ou dénivellations.
Mouvements pour le positionnement de la plate-forme 5.1.2. Pour exécuter tous les mouvements autres que la translation, on utilise les leviers proportionnels B, C, D. Pour obtenir le mouvement, il est nécessaire de procéder l’une après l’autre aux opérations suivantes : a) Appuyer et maintenir enfoncée la pédale homme mort M ou bien appuyer et relâcher le bouton homme mort N se trouvant sur la plate-...
Autres fonctions tableau de commande de la plate-forme 5.1.3. Klaxon manuel 5.1.3.1. Klaxon pour signaler le déplacement de la machine ; l’actionnement manuel du Klaxon se fait en enfonçant la touche F. Bouton d'arrêt d’urgence 5.1.3.2. En appuyant sur le bouton rouge d’arrêt d’urgence E, on interrompt toutes les fonctions de commande de la machine. Pour obtenir les fonctions normales, tourner le bouton dans le sens horaire d'un quart de tour.
ATTENTION ! Le déclenchement de cet indicateur simultanément au avertisseur sonore est synonyme de danger, dans la mesure où la machine ou la plate-forme a atteint un niveau d'inclinaison dangereuse pour la stabilité de la machine. Dans le cas où le châssis serait incliné au-delà de ce qui est permis, pour éviter d'augmenter le risque de renversement, on conseille à...
5.2. Poste de commande au sol et contrôleurs Les contrôleurs (dispositifs de contrôle et gestion de la machine) sont situés à l’intérieur des capots dans la tourelle, soudés à la base du mât télescopique. Le poste de commande au sol est positionné sur la tourelle tournante (voir paragraphe “Emplacement des principaux composants”) et sert à...
Clé principale allumage et sélecteur du tableau de commande sol / plate-forme Bouton d’arrêt d’urgence Indicateur batterie / Compte-heure / Afficheur Témoin chargeur de batterie Levier MONTÉE/DESCENTE MÂT TÉLESCOPIQUE Levier MONTÉE/DESCENTE BRAS PENDULAIRE Levier ROTATION TOURELLE Sélecteur à clé pour fonction d’urgence FACTORY OVERRIDE Porte vissée et plombé...
Messages sur l’écran 5.2.3.1. L’écran peut afficher d'éventuels codes d’alarme et/ou erreur du système, sous forme : Exemple code d'erreur : 03 A 22 Le premières 2 chiffres sont relatives à l'appareil concerné : 03 = contrôleur MASTER ; 04 = contrôleur SLAVE ; 08 = carte en plate-forme CAN TILLER ;...
Page 35
LOGIC FAILURE #3 Erreur logique : problème Ce type d’erreur n’est pas lié à des composants externes, matériel donc lorsqu’il se présente il faut remplacer le contrôleur. NO CAN MSG. Erreur CAN Bus Vérifier que les contrôleurs et les cartes sur CAN Bus sont correctement alimentés.
Page 36
PUMP VMN LOW Tension de sortie sur pompe A) Si le problème se produit au démarrage (le contacteur de inférieure à celle requise ligne LC pas encore fermé), vérifier : - Connexions internes du moteur (continuité ohmique) - Connexions des câbles de puissance du moteur - Si la connexion du moteur est OK, le problème est à...
Page 37
Vérifier si l’afficheur de la carte de contrôle de la charge visualise des messages d'alarme. Si nécessaire, contacter les techniciens AIRO pour assistance. TILT SENSOR Alarme inclinaison S'assurer que le terrain n'est pas incliné...
Page 38
LOGIC FAILURE #1 Erreur dans la logique : sous- Alarme affichée au démarrage ou en mode veille ; dans ces tension ou surtension de cas, il est très probable que l’erreur soit due à une sous- l’alimentation tension, donc il convient de vérifier : A) Impulsion descendante du signal d’entrée clé...
Page 39
CHARGER ON Chargeur de batterie en fonction L’alarme est normalement présente lorsque le système est allumé et le chargeur de batterie fonctionne : tous les mouvements sont bloqués. Vérifier que le contact NF de présence réseau, à l’intérieur du chargeur de batterie, est fermé et le câblage de connexion du contact au contrôleur est correct.
Page 40
INCORRECT START Séquence commande incorrecte Les raisons possibles de cette alarme sont (utiliser les lectures dans le menu TESTER de la console pour faciliter le dépannage) : A) Une commande déjà active lorsque le système est allumé ; B) Une commande active avant le contact de la pédale homme mort est fermé...
Page 41
INPUT MISM. SLV Erreur entrée redondante Voir le point précédent. incompatible JIB POT ERROR Erreur signal potentiomètre bras Ouvrir le tableau de commande de la plate-forme et vérifier pendulaire le câblage de la manette de commande du bras pendulaire ; Si le câblage est correct, connecter la console, entrer dans le menu ADJUSTMENTS et effectuer la procédure d’acquisition du signal de la manette de commande du bras...
Page 42
à l’intérieur de la carte logique du contrôleur qui doit être remplacé. CURRENT GAIN Paramètres Gain de courant non Demandez l'aide d'un technicien AIRO pour effectuer la réglés procédure correcte de réglage des paramètres de gain courants.
Page 43
Tableau de Test de débranchement-câble DT : Manuel d'utilisation et d'entretien – Série V8 E V10 E Pag.
Témoin chargeur de batterie (D) 5.2.4. Il permet de vérifier le bon fonctionnement du chargeur de batterie et l’état de charge de la batterie. En branchant la fiche d’alimentation de réseau, l’indicateur commence à clignoter pendant quelques secondes avec la lumière rouge, phase de contrôle de la batterie.
5.3. Accès à la plate-forme La “position d’accès” est la seule position où il est permis d’embarquer ou de débarquer des personnes et du matériel de la plate-forme. La “position d’accès” à la plate-forme de travail est la configuration complètement abaissée. Pour accéder à...
5.5. Arrêt de la machine Arrêt normal 5.5.1. Durant l’utilisation normale de la machine, on obtient l’arrêt de la manœuvre en relâchent les commandes ou la pédale homme mort de la plate-forme. L’arrêt se fait selon un délai réglé en usine, lequel permet d'obtenir un freinage doux. Bouton d'arrêt d’urgence 5.5.2.
5.6. Commandes d'urgence En cas d’urgence en raison de la défaillance du système de commande ou d’un accident à l’opérateur, on peut ramener la plate-forme de travail sur le terrain à l’aide de l’une des façons suivantes. Chacun de ces systèmes est disponible pour l’opérateur situé...
Correspondance des électrovannes avec les mouvements : EV4 = Montée mât télescopique (ne peut être activée manuellement) ▪ EV5 = Descente mât télescopique – électrovanne à la base du cylindre de levage du mât Elle est activée au ▪ moyen d'un bouton A ; EV12 = Rotation tourelle à...
DÉPLACEMENT ET TRANSPORT 6.1. Déplacement Pour déplacer la machine pendant l'utilisation normale, suivre les instructions qui figurent dans le chapitre “MODE D'EMPLOI” au paragraphe “Traction et direction”. Lorsque la plate-forme est complètement abaissée (flèches abaissées, flèche télescopique complètement rétractée et bras pendulaire à...
6.2. Transport Pour transférer la machine dans des lieux de travail différents, il faut respecter les instructions qui suivent. Vu les dimensions de certains modèles, nous conseillons, avant de procéder au transport, de s'informer sur les limites d'encombrement qui sont prévues dans votre nation en ce qui concerne la circulation routière. Avant de procéder à...
IL EST INTERDIT de soulever la machine au moyen d’un chariot élévateur, étant donné qu’il n y a pas des points de positionnement des fourches. Après avoir placé la machine sur le plan du véhicule, il faut la fixer par le biais des trous utilisés pour le soulèvement ou les trous sur le châssis et représentés avec le symbole de l'attelage.
En cas de conditions d’utilisation difficiles (températures extrêmes, milieux corrosifs, etc.) ou suite à une longue période d’inactivité de la machine, il sera nécessaire d’interpeller le service assistance AIRO pour modifier la fréquence des interventions. Seulement le personnel formé à cet effet est autorisé à exécuter des travaux de réparation et ▪...
7.2. Entretien générale Nous décrirons ci-après les principales opérations d'entretien prévues, en indiquant la périodicité requise dans le tableau ci-après. Rappelons que, sur demande, la machine peut être dotée d'un compte-heures. Opération Périodicité Serrage vis tel qu’il est décrit dans le paragraphe “Réglages divers” Après les 10 premières heures de travail Contrôle niveau huile dans le réservoir hydraulique...
Réglages divers 7.2.1. Contrôler l'état des composants suivants et, si besoin est, en ajuster le serrage après les 10 premières heures de travail, et par la suite au moins une fois par an : 1) Vis des roues 2) Vis fixation motoréducteurs translation...
Graissage 7.2.2. Le graissage de tous les points d’articulation pourvus de graisseur (ou prédisposition pour graisseur) doit être fait au moins une fois par mois. Il est conseillé de lubrifier le mât télescopique au moins une fois par mois au moyen d’une spatule ou d’un pinceau.
Contrôle niveau et vidange huile circuit hydraulique 7.2.3. Contrôler le niveau dans le réservoir après les 10 premières heures de travail, et par la suite une fois par mois, à travers la jauge du bouchon de remplissage (part. A de la figure ci-contre) en contrôlant que le niveau se trouve toujours entre les valeurs min.
Huile hydraulique biodégradable (En option) 7.2.3.1 Si le client le demande, les machines peuvent être équipées avec de l’huile hydraulique biodégradable compatible avec l’environnement. L’huile biodégradable est un liquide hydraulique complètement synthétique, sans zinc, non polluant et très performant à base d’esters saturés, associé à des additifs spéciaux. Les machines équipées avec de l’huile biodégradable utilisent les mêmes composants des machines standards mais il est opportun de prendre en considération une utilisation de ce type d’huile dès la construction.
Mélange 7.2.3.7 Les mélanges avec d’autres huiles biodégradables ne sont pas autorisées. La partie résiduelle de l’huile minérale ne doit pas dépasser 5% de la quantité de remplissage total mais à condition que l’huile minérale soit adaptée au même emploi. Micro-filtration 7.2.3.8 Lors de la conversion sur des machines usagées, tenir compte du pouvoir élevé...
Remplacement filtres hydrauliques 7.2.4. Tous les modèles sont pourvus de filtre d'aspiration inséré à l’intérieur du réservoir. Il est conseillé d’en effectuer le remplacement au moins tous les deux ans. Pour remplacer la cartouche filtrante : Éteindre la machine en appuyant sur le bouton d’arrêt ▪...
Contrôle niveau et vidange huile réducteurs de traction 7.2.5. Il est conseillé de contrôler le niveau d'huile au moins une fois par an. Positionner la machine de manière à ce que les deux bouchons (A et B) se trouvent dans la position représentée sur la figure ci-contre (dans certains cas, il pourra être nécessaire de démonter les roues motrices pour accéder aux bouchons susmentionnés).
Réglage des jeux patins mât télescopique 7.2.6. Vérifier une fois par an l'usure des patins de coulissement de la flèche télescopique. Le jeu approprié entre les patins et la flèche est de 0,5-1 mm ; en cas de jeu excessif, procéder au réglage du jeu à...
Contrôle fonctionnement du clapet de décharge 7.2.7. Le clapet de décharge décrit contrôle la pression maximum du circuit hydraulique. Ce vanne ne nécessite généralement pas de réglages car elle est tarée dans notre atelier avant la livraison de la machine. Le tarage du système est nécessaire : en cas de remplacement du bloc ▪...
Page 63
L’inclinomètre n'exige en général aucun réglage dans la mesure où il est calibré en atelier avant la livraison de la machine. Ce dispositif contrôle l'inclinaison de la machine et si le châssis est incliné au-delà de ce qui est permis : Empêche le soulèvement ▪...
être effectuées par un personnel spécialisé. ÉTANT DONNÉ L'IMPORTANCE DE L'OPÉRATION, ELLE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE UNIQUEMENT PAR DU PERSONNEL TECHNIQUE SPÉCIALISÉ. Les plates-formes aériennes automotrices AIRO avec flèche articulée sont équipées d'un système de détection de surcharge sur la plate-forme extrêmement sophistiqué.
Page 65
Alors que la plate-forme est complètement abaissée, ajouter ▪ à la charge nominale une surcharge équivalant à 25% de la charge nominale. Dans cette condition, le témoin rouge d’alarme et l’avertisseur sonore se mettent en marche. si la plate-forme se trouve à une hauteur du sol supérieure au ▪...
Appuyer sur 2 pour passer à TEST et encore 4 pour faire le test. Alors que PASS est affiché, appuyer trois fois ▪ sur 3 pour quitter le calibrage. Vérifier que l'afficheur visualise la valeur de la charge à ce moment-là placée sur la plate-forme. ▪...
Vérification fonctionnement minirupteurs M1 7.2.11. Les flèches de levage sont contrôlées par des minirupteurs : M1A à la base du mât télescopique (N. 2 ▪ minirupteurs ; M1C sur le bras pendulaire ▪ Vérifier tous les ans le fonctionnement des minirupteurs M1 Les fonctions des minirupteurs M1A sont les suivantes :...
Vérification de fonctionnement du système de sécurité pédale homme mort 7.2.12. La pédale homme mort sur la plate-forme sert à activer les commandes de déplacement de la machine à partir du poste de commande de la plate-forme. En vérifier le fonctionnement au moins une fois par an. Pour vérifier le bon fonctionnement de la PÉDALE homme mort : Déplacer la manette de commande de traction en avant et en arrière, SANS APPUYER SUR LA PÉDALE “HOMME ▪...
7.3. Batterie La batterie est un organe très important de la machine. Il est fondamental de la maintenir en bon état de fonctionnement pour en augmenter la longévité, limiter les problèmes, et réduire les coûts de gestion de la machine. Avertissements généraux batterie 7.3.1.
Entretien de la batterie 7.3.2. Pour des utilisations normales, la consommation d’eau est telle que l'opération de remise à niveau peut être effectuée ▪ de façon hebdomadaire. Le remise à niveau doit être effectué en utilisant de l'eau distillée ou déminéralisée. ▪...
Page 71
Pour utiliser les chargeurs de batterie, il faut effectuer les opérations suivantes : Relier les chargeurs de batterie par une fiche A à une prise de courant respectant les indications susmentionnées. ▪ ▪ Vérifier l’état de connexion des chargeurs de batterie par le biais de l’indicateur B. S’il est allumé, cela signifie que la connexion a eu lieu et que la recharge est en cours.
Chargeur de batterie : signalisation des pannes 7.3.4. La DIODE clignotante sur l’indicateur du chargeur de batterie décrit dans le paragraphe précédent indique qu’il s’est produit une situation d’alarme : SIGNALISATIONS PROBLÈME SOLUTION Manque de connexion avec la Diode rouge clignotante batterie Vérifier les connexions avec la batterie en continu...
MARQUES ET CERTIFICATIONS Les modèles de plate-forme aérienne automotrice décrits dans le présent manuel ont fait l'objet de l'examen CE de type, conformément à la Directive CEE 2006/42/CE. L'organisme qui a effectué cette certification est : Eurofins Product Testing Italy Srl - 0477 Via Cuorgné, 21 10156 –...
10. REGISTRE DE CONTRÔLE Le registre de contrôle est confié à l’utilisateur de la plate-forme aux termes de l’annexe 1 de la Directive machines 2006/42/CE. Le présent registre doit être considéré comme faisant partie intégrante de l’appareillage et doit accompagner la machine durant tout le cours de sa vie, jusqu’à...
INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR L’ORGANISME PRÉPOSÉ Date Remarques Signature + Cachet Manuel d'utilisation et d'entretien – Série V8 E V10 E Pag.
INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VÉRIFICATION DE LA STRUCTURE DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER Contrôler l'intégrité des garde-corps ; des points d’ancrage des harnais ; de l’éventuelle échelle d’accès ; l’état de la structure de levage ; la rouille VÉRIFICATION VISUELLE ;...
Page 79
INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VÉRIFICATION DE LA STRUCTURE DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER RÉGLAGES DIVERS 7.2.1 Voir chapitre DATE REMARQUES SIGNATURE + CACHET 1° ANNÉE 2° ANNÉE 3° ANNÉE 4° ANNÉE 5° ANNÉE 6° ANNÉE 7° ANNÉE 8° ANNÉE 9°...
Page 80
INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VÉRIFICATION DU DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER FONCTIONNEMENT CONTRÔLE NIVEAU HUILE Voir les chapitres 7.2.3 et 7.2.5. RÉSERVOIR HYDRAULIQUE ET Opération effectuée tous les jours. Il ne faut pas l’indiquer tous les jours, NIVEAU HUILE DES RÉDUCTEURS mais au moins une fois par an lors des autres opérations.
Page 81
INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VÉRIFICATION DU DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER FONCTIONNEMENT VÉRIFICATION TARAGE CLAPET DE Voir chapitre 7.2.7 DÉCHARGE DATE REMARQUES SIGNATURE + CACHET 1° ANNÉE 2° ANNÉE 3° ANNÉE 4° ANNÉE 5° ANNÉE 6° ANNÉE 7° ANNÉE 8°...
Page 82
INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VÉRIFICATION DU DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER FONCTIONNEMENT REMPLACEMENT TOTAL DE L’HUILE DU RÉSERVOIR Voir chapitre 7.2.3. HYDRAULIQUE (TOUS LES DEUX ANS) DATE REMARQUES SIGNATURE + CACHET 2° ANNÉE 4° ANNÉE 6° ANNÉE 8° ANNÉE 10°...
Page 83
INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VÉRIFICATION DU DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER FONCTIONNEMENT REMPLACEMENT TOTAL DE L'HUILE DU RÉSERVOIR HYDRAULIQUE E DES Voir chapitre 7.2.5. RÉDUCTEURS DE TRANSLATION (TOUS LES DEUX ANS) DATE REMARQUES SIGNATURE + CACHET 2° ANNÉE 4°...
Page 84
INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VÉRIFICATION DES SYSTÈMES DE DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER SÉCURITÉ CONTRÔLE FONCTIONNEMENT DE L'INCLINOMÈTRE DANS LA Voir chapitre 7.2.8. TOURELLE DATE REMARQUES SIGNATURE + CACHET 1° ANNÉE 2° ANNÉE 3° ANNÉE 4° ANNÉE 5° ANNÉE 6°...
Page 85
INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VÉRIFICATION DES SYSTÈMES DE DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER SÉCURITÉ VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT MINIRUPTEURS Voir chapitre 7.2.11 DATE REMARQUES SIGNATURE + CACHET 1° ANNÉE 2° ANNÉE 3° ANNÉE 4° ANNÉE 5° ANNÉE 6° ANNÉE 7°...
Page 86
INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE Voir Chapitre 9. Contrôler la lisibilité de la plaquette en aluminium sur la plate-forme où sont résumées les principales instructions ; que les CONTRÔLE ÉTIQUETTES ET autocollants de la plate-forme indiquant la charge sont présents et lisibles PLAQUETTES ;...
Page 87
INSPECTIONS PÉRIODIQUES OBLIGATOIRES PAR LE PROPRIÉTAIRE VÉRIFICATION DISPOSITIFS DESCRIPTION DES OPÉRATIONS À EFFECTUER D’URGENCE VÉRIFICATION DESCENTE Voir chapitre 5.6. MANUELLE D’URGENCE DATE REMARQUES SIGNATURE + CACHET 1° ANNÉE 2° ANNÉE 3° ANNÉE 4° ANNÉE 5° ANNÉE 6° ANNÉE 7° ANNÉE 8°...
SOCIÉTÉ DATE MODÈLE N° MATRICULE DATE DE LIVRAISON AIRO – Tigieffe S.r.l. TRANSFERTS SUCCESSIFS DE PROPRIÉTÉ SOCIÉTÉ DATE On atteste que, à la date susmentionnée, les caractéristiques techniques, fonctionnelles et les dimensions de la machine en question sont conformes à celles qui sont prévues à l’origine et que d’éventuelles variations ont été transcrites sur le présent Registre.
Page 89
TRANSFERTS SUCCESSIFS DE PROPRIÉTÉ SOCIÉTÉ DATE On atteste que, à la date susmentionnée, les caractéristiques techniques, fonctionnelles et les dimensions de la machine en question sont conformes à celles qui sont prévues à l’origine et que d’éventuelles variations ont été transcrites sur le présent Registre.
Page 90
AVARIES IMPORTANTES DATE DESCRIPTION AVARIE SOLUTION PIÈCES DE RECHANGE UTILISÉES DESCRIPTION CODE QUANTITÉ ASSISTANCE RESPONSABLE DE LA SÉCURITÉ DATE DESCRIPTION AVARIE SOLUTION PIÈCES DE RECHANGE UTILISÉES DESCRIPTION CODE QUANTITÉ ASSISTANCE RESPONSABLE DE LA SÉCURITÉ Manuel d'utilisation et d'entretien – Série V8 E V10 E Pag.
Page 91
AVARIES IMPORTANTES DATE DESCRIPTION AVARIE SOLUTION PIÈCES DE RECHANGE UTILISÉES DESCRIPTION CODE QUANTITÉ ASSISTANCE RESPONSABLE DE LA SÉCURITÉ DATE DESCRIPTION AVARIE SOLUTION PIÈCES DE RECHANGE UTILISÉES DESCRIPTION CODE QUANTITÉ ASSISTANCE RESPONSABLE DE LA SÉCURITÉ Manuel d'utilisation et d'entretien – Série V8 E V10 E Pag.
Page 92
AVARIES IMPORTANTES DATE DESCRIPTION AVARIE SOLUTION PIÈCES DE RECHANGE UTILISÉES DESCRIPTION CODE QUANTITÉ ASSISTANCE RESPONSABLE DE LA SÉCURITÉ DATE DESCRIPTION AVARIE SOLUTION PIÈCES DE RECHANGE UTILISÉES DESCRIPTION CODE QUANTITÉ ASSISTANCE RESPONSABLE DE LA SÉCURITÉ Manuel d'utilisation et d'entretien – Série V8 E V10 E Pag.
12. SCHÉMA ÉLECTRIQUE V8 E V10 E SYMB. DESCRIPTION Pag-Col. 1-09/11 ONTACTEUR AUXILIAIRE 2-26 VERTISSEUR SONORE AU SOL 4-62/63 VERTISSEUR SONORE SUR PLATE FORME 1-02/04 HARGEUR DE BATTERIE 1-05/06 ATTERIE 4-68 ELECTEUR DE PASS SYSTEME DE DETECTION DE SURCHARGE É 1-08/09 LECTROPOMPE É...
Page 94
Manuel d'utilisation et d'entretien – Série V8 E V10 E Pag.
Page 95
Manuel d'utilisation et d'entretien – Série V8 E V10 E Pag.
Page 96
Manuel d'utilisation et d'entretien – Série V8 E V10 E Pag.
Page 97
Manuel d'utilisation et d'entretien – Série V8 E V10 E Pag.
Page 98
Manuel d'utilisation et d'entretien – Série V8 E V10 E Pag.
14. DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ AIRO TIGIEFFE SRL – V , 82 – 42045 L (RE) EST UNE DIVISION DE LA SOCIETE ILLASUPERIORE UZZARA . +39 522 977365 - F +39 522 977015 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA' - CE DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARATION CE DE CONFORMITE' - EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACION CE DE CONFORMIDAD- ЗАЯВЛЕНИЕ...
Page 102
AIRO TIGIEFFE SRL – V , 82 – 42045 L (RE) EST UNE DIVISION DE LA SOCIETE ILLASUPERIORE UZZARA . +39 522 977365 - F +39 522 977015 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA' - CE DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARATION CE DE CONFORMITE' - EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACION CE DE CONFORMIDAD- ЗАЯВЛЕНИЕ...
Page 103
TIGIEFFE S.r.l. a socio unico Via Villa Superiore, 82 - 42045 Luzzara (RE) ITALIA- +39-0522-977365 - +39-0522-977015 WEB: www.airo.com – e-mail: info@airo.com Manuel d'utilisation et d'entretien – Série V8 E V10 E Pag.