Youniverse
3
1
2
4
1
2
4
scheda montaggio -
design: Mauro Lipparini
I
Prendere il rivestimento del giroletto e disporlo sulle parti montate iniziando dalla
pediera; far coincidere gli angoli sistemando le cuciture (fig.1).
Fissare l'abito alla pediera togliendo il copri velcro prima sopra internamente e poi
sotto; distribuire la morbidezza lungo la pediera.
Continuare in modo analogo lungo i longoni (fig.2) tirando leggermente la testa
dell'abito per inserirlo e distribuendo poi la morbidezza lungo il longone (fig.2).
GB
Take the bed surround upholstery and place it over the assembled parts, starting with
the footboard; make sure you match up the corners and straighten the seams (fig.1).
Secure the upholstery to the footboard, removing first the Velcro cover at the top on
the inside and then underneath; even out the padding all along the footboard.
Continue in the same way along the frame members (fig.2) pulling slightly at the top of the
upholstery to insert it and then evening out the padding along the frame member (fig.2).
D
Nehmen Sie den Bettrahmenbezug und ziehen Sie ihn, am Fußende beginnend, über
die montierten Elemente. Achten Sie dabei darauf, dass die Ecknähte exakt über die
Ecken laufen (Abb. 1).
Befestigen Sie den Bezug am Fußende. Entfernen Sie dazu zuerst die obere
innenseitige Klettverschlussabdeckung, dann die untere, und verteilen Sie die
Polsterung gleichmäßig über das gesamte Fußende.
Beziehen Sie nun auf dieselbe Weise die Seitenelemente (Abb. 2). Durch leichtes
Ziehen am Kopfende des Bezugs lässt sich dieser vollständig überstreifen. Verteilen
Sie abschließend die Polsterung gleichmäßig über die gesamte Länge (Abb. 2).
F
Prendre le revêtement du cadre du lit et l'enfiler sur les parties montées en
commençant par le pied de lit ; faire coïncider les angles avec les coutures (fig. 1).
Fixer le revêtement de l'intérieur au niveau du pied de lit à l'aide du velcro, en haut
puis en bas ; équilibrer les épaisseurs tout au long du pied de lit.
Continuer de la même façon le long des longerons (fig. 2) en tirant légèrement l'extrémité
du cadre du lit pour l'enfiler et équilibrer les épaisseurs le long du longeron (fig. 2).
I
Prendere la testata e avvicinarla al giroletto facendo coincidere i fori di attacco con
quelli sulle piastre dei longoni (fig.1)
Avvitare senza fissare 3+3 viti B con chiave D5 (fig.2).
Fissare le viti.
GB
Take the headboard and bring it up to the bed surround, lining up the attachment
holes with the holes on the frame member plates (fig.1).
Screw 3+3 screws B with Allen key D5 without tightening them fully (fig.2).
Tighten the screws fully.
D
Nehmen Sie das Kopfteil und positionieren Sie es vor dem Bettrahmen, so dass die
Bohrlöcher des Kopfteils und die Löcher der Bettwinkel passend ausgerichtet sind (Abb. 1).
Drehen Sie 3+3 Schrauben B mit dem Schlüssel D5 ein, ohne diese festzuziehen (Abb. 2).
Ziehen Sie die Schrauben fest an.
F
Prendre la tête de lit et la rapprocher du cadre du lit en faisant coïncider les trous de
fixation avec ceux situés sur les plaques des longerons (fig. 1).
Introduire 3+3 vis avec la clé D5 sans les visser complètement (fig. 2).
Terminer le vissage.
assembly instruction - Aufbauanleitung - notice de montage