Troubleshooting Measures; Cura E Manutenzione - Birchmeier Spray-Matic 2S Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Riempimento dell'apparecchio
• Interrompere l'alimentazione dell'aria con l'innesto rapido. Rovesciare la clip di blocco del coperchio di
riempimento. Tenere fermo il coperchio e rimuoverlo ruotandolo di un quarto di giro e rovesciandolo
completamente verso l'interno.
• Introdurre max. 2 / 5 / 10 o 20 litri. Il volume restante è necessario come cuscinetto di aria.
• Chiudendo il coperchio fare attenzione chela guarnizione aderisca in modo uniforme all'apertura del serbatoio e
che la clip di blocco sia completamente rovesciata.
Impiego
Pressurizzazione del serbatoio
Pompa ad aria: Allentare l'impugnatura della pompa esercitando una leggera pressione e ruotarla verso sinistra fuori
dalla posizione di arresto. Pompare fino a quando appare sulla valvola regolatrice della pressione il contrassegno
rosso che indica che si è raggiunta la pressione d'esercizio o se sparisce l'aria dalla valvola di sicurezza. Fissare
nuovamente l'impugnatura nella posizione d'arresto.
Aria compressa: Sbloccare sempre l'impugnatura della pompa! Usare una valvola a pressione regolabile, pressione
mass. 6 bar. Realizzato i 6 bar, la fonte di pressione deve essere eliminata.
Attenzione
Se il pistone della pompa con aumento della pressione esce, può danneggiare la guarnizione. In questo caso
rivolgetevi al vostro commerciante specializzato.
Non va superata la temperatura di esercizio ammessa di max. 30°C per SP e 50°C per apparecchi S/SI/SH.
Come portare l'irroratore
L'apparecchio può essere portato o facendo uso dell'impugnatura incorporata o sulle spalle con le apposite bretelle.
Per l'impiego mobile, l'apparecchio può venire fornito anche montato su un carrellino a due ruote (è standard tutti
20 S / 20 SH).
Spruzzatura
L'azionamento della valvola rotante permette la spruzzatura del prodotto. È possibile regolare la larghezza del cono
di polverizzazione in base alle proprie necessità girando la parte zigrinata dell'ugello di regolazione. Per usi speciali è
possibile usare anche altri tipi di ugelli. Chiedere consiglio al vostro negoziante di fiducia.
Depressurizzazione
Dopo aver terminato l'irrorazione prima di aprire il serbatoio, interrompere l'alimentazione dell'aria e scaricare
completamente la pressione ruotando la vite zigrinata sulla valvola di sicurezza.

Cura e manutenzione

• Dopo l'uso l'apparecchio va svuotato: non conservare mai il prodotto da spruzzare nell'apparecchio stesso.
• Far eseguire i lavori di manutenzione solo dal costruttore o da personale tecnico addestrato.
• Per la pulizia allentare il collegamento dell'aria.
• L'apparecchio va lavato con un prodotto adeguato e quindi risciacquato con acqua pulita: non utilizzare mai acqua
calda (SP/SPI max. 30°C e S/SI/SH max. 50°C).
• Va prestata particolare attenzione alle parti soggette ad usura, come ugello, filtro e guarnizioni. L'ugello e il filtro
vanno periodicamente puliti. Questi particolari sono facilmente sostituibili.
• Non pulire l'ugello servendosi di oggetti duri o soffiandovi dentro con la bocca (pericolo di avvelenamento). Uno
spazzolino per i denti o per le mani sono i più adatti.
• Per asciugare lasciare aperto l'apparecchio.

Troubleshooting measures

Cause
Pressure in tank decays
Air pump, pressure gauge, hose lines not
adequately tightened down
or seals damaged
Hose torn or punctured
Tank defective or strongly dented
Revolver valve stuck
Valve dirty
Valve spring weak
Revolver valve leaking
Seals defective
Wand nozzle spray irregular
Nozzle clogged
Nozzle bore eroded
Spare parts and repairs
If any part shows signs of damage or wear, replace it immediately. Use only BIRCHMEIER original parts (see spare
parts list).
For any further information concerning use or maintenance of the equipment please refer to your dealer or to our
after-sales service.
Guarantee
• Prerequisite to the honoring of warranties is the appropriate storage and use of our equipment strictly in
accordance with the operating instructions which were valid on delivery (including the instructions given on the
appliances themselves). These instructions constitute an integral part of our contract. Any and all damages which
fall within our scope of responsibility must be reported to us in writing immediately after they have been
discovered.
• Expressly excluded from the warranty and liability are damages and deficiencies:
• Resulting from the non-adherence to our instructions and usage recommendations in the operating manuals such
as the improper use or inadequate maintenance of our equipment;
• Resulting from chemical attack, or due to normal wear;
• Due to damages, the causes of which are beyond the scope of our responsibility and influence, e.g. mechanical
damage, force majeure.
• The warranty becomes null and void and any and all liabilities are disclaimed if the user or any third party alters or
makes inexpert repairs to the sprayer
• Excluded from the warranty and liability are all incidents which extend beyond the obligations set forth above. Any
and all liability is expressly excluded to the extent of the law. Expressly excluded is in particular any and all liability
for damages which are purely asset-related such as lost profit, loss of use, operating outage etc.
Place of jurisdiction:
Baden, Switzerland
Applicable law:
Swiss law
For any further information concerning use or maintenance of the equipment please refer to your dealer.
Remedy
Adequately tighten down air pump, pressure gauge
and hose line
or change damaged seals
Change hose
Change tank
Repair work is prohibited
Disassemble revolver valve, thoroughly clean, grease
valve rod and reassemble
Change valve spring
Change seals
Clean nozzle
Change nozzle

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières