WIKA R-1 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour R-1:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Current terms and conditions apply.
Details are available on ...
Es gelten unsere aktuellen Verkaufs-
und Lieferbedingungen siehe unter ...
Toute commande est assujettie à nos
conditions de ventes et de fournitures
dans leur dernière version en vigueur, voir
sous ...
Se aplican nuestras condiciones actuales
de venta y de suministro, que se pueden
consultar en ...
www.wika.de
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30
63911 Klingenberg
Tel.
(+49) 93 72/132-8976
Fax
(+49) 93 72/132-8008976
E-Mail
support-tronic@wika.de
www.wika.de
Germany
/
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
R-1
Pressure transmitter /
Druckmessumformer /
Transmetteur de pression /
Transmisor de presión

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WIKA R-1

  • Page 1 Transmetteur de pression / Transmisor de presión Se aplican nuestras condiciones actuales de venta y de suministro, que se pueden consultar en ... www.wika.de WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg Germany Tel. (+49) 93 72/132-8976...
  • Page 2: Table Des Matières

    DIN EN ISO 14001. 2. Resumen rápido para usted Use of the product in accordance with the intended use R-1: 2. Der schnelle Überblick für Sie Use the pressure transmitter to transform the pressure into an electrical signal.
  • Page 3: Signs, Symbols And Abbreviations

    „ Inspect the pressure transmitter for possible damage during transportation. Should starting the instrument. Warning there be any obvious damage, inform the transport company and WIKA without delay. Observe the relevant national regulations and observe the applicable stan- „ „...
  • Page 4: Starting, Operation

    „ moisture. „ Please refer to our data sheet “Pressure gauge sealing washers AC 09.08” in WIKA’s product catalog Pressure and Temperature Measurement or our website www.wika.de for details about sealing washers. When mounting the instrument, ensure that the sealing faces of the instrument and „...
  • Page 5 -25 ... +80 °C -13 ... +176 °F „ Storage -25 ... +80 °C -13 ... +176 °F Rated temperature range -25 ... +80 °C -13 ... +176 °F WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio...
  • Page 6: Functional Test

    ≤ 0.5 / 10 K „ Mean TC of zero % of span For details about the accessories (e. g. connectors), please refer to WIKA‘s price list or contact Mean TC of range % of span ≤ 0.3 / 10 K „...
  • Page 7: Storage, Disposal

    Please verify in advance if pressure is being applied (valves / ball valve etc. open) and if the right voltage supply and the right type of wiring (2-wire / 3-wire) has been chosen? USA, Canada If the problem continues, contact WIKA or an authorized agent for assistance. If the pres- Failure Possible cause...
  • Page 8: Wichtiges Zu Ihrer Information

    2-Leiter Zwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung. Beschädigung oder Übermalen), ist eine Rückverfolgbarkeit nicht mehr möglich. Der Speisestrom ist das Mess-Signal. Die in der Betriebsanleitung beschriebenen WIKA-Druckmessgeräte werden nach den 3-Leiter Zwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung. neuesten Erkenntnissen konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Eine Anschlussleitung dient für das Mess-Signal.
  • Page 9: Verpackung

    „ Achten Sie bei der Montage auf saubere und unbeschädigte Dichtflächen an Gerät „ Achten sie darauf, dass das Druckanschluss-Gewinde und die Anschlusskontakte und Messstelle. nicht beschädigt werden. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio...
  • Page 10: Elektrische Anschlüsse

    Beachten Sie beim Einschrauben, dass die Gewindegänge nicht verkantet werden. „ Angaben zu Einschraublöchern und Einschweißstutzen entnehmen Sie bitte unserer „ Technischen Information IN 00.14 unter www.wika.de 2-Leiter UB = 1 0V = 3 UB = B 0V = A UB = braun 0V = grün...
  • Page 11: Technische Daten

    ■ % d. Spanne typ. ≤ 0,5 / 10 K Mittlerer TK des Nullpunktes Vorsicht ■ Mittlerer TK der Spanne % d. Spanne ≤ 0,3 / 10 K WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio...
  • Page 12: Wartung, Zubehör

    Im unberechtigtem Reklamationsfall berechnen wir die Reklamationsbearbeitungs-Kosten. Überprüfen Sie nach der Montage die korrekte Arbeitsweise des Systems. Besteht der Fehler weiterhin, senden Sie das Gerät zur Reparatur ein (oder tauschen Sie das Gerät aus). WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio...
  • Page 13: Lagerung, Entsorgung

    10. Lagerung, Entsorgung La conception et la fabrication des transmetteurs de mesure WIKA, tels que décrits dans les Ergreifen Sie bei Lagerung und Entsorgung Vorsichtsmaßnahmen für Mess- instructions de service, satisfont aux toutes dernières règles de l’art. Tous les composants stoffreste in ausgebauten Druckmessgeräten.
  • Page 14: Explication Des Symboles,Abréviations

    Veillez à ce que le filetage du raccord pression ainsi que les contacts de branchement „ ne respectez pas les prescriptions correspodantes, de graves lésions ne soient pas détériorés. corporelles et dégâts matériels peuvent en résulter! WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio...
  • Page 15: Mise En Service, Exploitation

    Les renseignements concernant les joints figurent dans notre information ”acces- „ soires joints AC 09.08” dans le Catalogue Général Mesure de Pression et Température ou sur notre site internet www.wika.de „ Veuillez faire attention lors du montage à ce que les surfaces d’étanchéité de l’appareil et du point de mesure ne soient pas détériorées ou malpropres.
  • Page 16: Branchement Electrique

    Du fluide °C -40 ... +100 „ „ De l’environnement °C -25 ... +80 De stockage °C -25 ... +80 „ Plage de température nominale °C -25 ... +80 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio...
  • Page 17: Données Techniques Type R

    8. Entretien, Accessoires / 9. Elimination de perturbations Données techniques Type R-1 8. Entretien Coefficient de température sur Les transmetteurs WIKA ne demandent aucune maintenance. „ plage température nominale Ne faites effectuer les réparations que par le fabricant. „ „...
  • Page 18: Mesures À Prendre

    Monter le câble correctement l‘extrémité du câble Source de compabilité électromagné- Blinder l‘appareil; blinder les WIKA se réserve le droit de modifier les présentes spécifications. Gain du signal fluctuant tique aux environs, par ex. convertis- conducteurs; éliminer la source de seur de fréquence...
  • Page 19: Detalles Importantes Para Su Información

    3 hilos Dos conexiones sirven para la energía auxiliar. Los transmisores de presión WIKA descritos en las instrucciones de servicio son diseñados Una conexión sirve para la señal de medición. y fabricados conforme a los conocimientos más recientes. Todos los componentes están sometidos a unos estrictos criterios de calidad y medioambientales durante la fabricación.
  • Page 20: Embalaje

    Guárdese el embalaje ya que éste ofrece una protección ideal durante el transporte „ (p.ej. lugar de instalación cambiante, envío para revisión). Procure que la rosca de conexión de presión y los contactos de unión no resulten „ dañados. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio...
  • Page 21: Conexión Eléctrica

    Indicaciones para juntas encontrarán en nuestra hoja de datos „Accesorios para Conexión eléctrica juntas AC 09.08“ en nuestro catálogo general Técnica de medición de presión y de temperatura o en nuestra página web www.wika.de. Conector circular Conector Metri Pack Salida de cable...
  • Page 22: Datos Técnicos

    Al tocar el transmisor de presión, tenga en cuenta de que las superficies Rango de temperatura nominal °C -25 ... +80 de los compontes del instrumento puedan calentarse durante el funciona- miento. Advertencia WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio...
  • Page 23: Mantenimiento, Accesorios

    *) Accesorios: Detalles para los accesorios (p. ej. conectores) encontrará en la lista de precios Falsa tensión de alimentación o golpe WIKA o póngase en contacto con nuestro departamento de venta. Cambiar el instrumento de corriente Observar empleo de los conductores Error de cableado (p.
  • Page 24: Almacenaje, Eliminación De Desechos

    WIKA se reserva el derecho de modificar las especificaciones detalladas. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio...
  • Page 25: Wika Global

    Further WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.de Weitere WIKA Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de La liste des autres filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.de Otras sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.de...

Table des Matières