Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 6
Dansk 115 mm RUNDSAV DCS571 Tillykke! EF‑Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data 115 mm Rundsav DCS571 DCS571 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske...
Page 8
Dansk g ) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, osv. i tilsluttes, når kontakten er tændt, giver det anledning overensstemmelse med disse instruktioner, idet der til ulykker. tages hensyn til arbejdsforholdene og den opgave, d ) Fjern eventuelle justerings- eller skruenøgler, før det som skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til andre elektriske værktøj startes. En skruenøgle eller anden opgaver end dem, det er beregnet til, kan resultere i en...
Page 9
Dansk Yderligere særlige sikkerhedsregler a ) Hold godt fast i saven med begge hænder og hold dine arme på en sådan måde, at de er klar til at Skæreprocedurer modstå tilbageslag. Anbring din krop på den ene FARE: Hold hænderne væk fra skærefeltet og eller den anden side af klingen, men ikke i lige klingen.
Page 10
Dansk c ) Den nederste beskyttelsesskærm bør kun trækkes spændingen på mærkepladen. Kontrollér også, at spændingen manuelt tilbage ved specielle snit som f.eks. på din oplader svarer til din el‑netspænding. ”dyksnit” og ”kombinerede snit”. Hæv den nederste Din D WALT‑oplader er dobbeltisoleret i beskyttelsesskærm med tilbagetrækningshåndtaget, overensstemmelse med EN60335. Derfor kræves der og lige så...
Page 11
Dansk Træk i stikket i stedet for ledningen, når opladeren • Ladeindikatorer frakobles. Dette vil reducere risikoen for beskadigelse af oplader elstikket og ledningen. Sørg for at ledningen er placeret, så den ikke bliver trådt • fuldt opladet på, snublet over eller på anden måde bliver genstand for skader eller belastning.
Page 12
Dansk Instruktioner om rengøring af opladeren nål, slået med en hammer, trådt på). Det kan medføre elektriske chok eller livsfarlige elektriske stød. Beskadigede ADVARSEL: Risiko for chok. Tag stikket til opladeren batteripakker skal returneres til forhandleren ud af kontakten før rengøring. Snavs og fedt kan for genanvendelse.
Page 13
De følgende SKU(er) fungerer på en 18 volt batteripakke: aktiviteter er i overensstemmelse med de gældende regulativer. DCS571 . Anbefalet opbevaring Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, 1.
Page 14
Dansk Beskrivelse (Fig. A) Batteripakker til brændstofmåler (Fig. B) Nogle D WALT batteripakker indeholder en brændstofmåler, ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen som består af tre grønne LED lys, som angiver niveauet for den dele deraf. Det kan medføre materiale- eller personskade. resterende opladning i batteripakken. Udløser kontaktens Klingens Du aktiverer brændstofmåleren ved at trykke på...
Page 15
Den medfølgende styreskinne til langsnitning må kun bruges • Se til at klingen roterer i den retning, der angives med pile med DCS571 rundsaven. Hvis denne styreskinne til langsnitning på klingen. bruges med andre save, kan det øge risikoen for tilbageslag •...
Page 16
Dansk Brugsanvisning 24 Med støvudsugningsåbningen kan du slutte værktøjet til en udvendig støvopsamler enten ved ADVARSEL! brug af AirLock systemet eller et standard 35 mm • Sørg for at emnet, der skal saves, er sikkert fastgjort. 22 støvopsamlingsudstyr. AirLock‑konnektoren kan sluttes • Tryk kun let på værktøjet og læg aldrig sidetryk på direkte til D WALT‑kompatible værktøjer og opsamlere.
Page 17
Dansk VEDLIGEHOLDELSE Miljøbeskyttelse Dit D WALT‑elværktøj er beregnet til langvarig brug med Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit minimal vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring normalen Hausmüll entsorgt werden. af værktøjet. Produkte und Batterien enthalten Materialien, ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um...
Page 18
DEUTsch 115‑mm‑KREISSÄGE DCS571 Herzlichen Glückwunsch! EG‑Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT Maschinenrichtlinie entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. 115‑mm‑Kreissäge Technische Daten DCS571 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten DCS571 beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:...
Page 20
DEUTsch b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste oder mit diesen Anweisungen das Elektrogerät Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach bedienen. Elektrogeräte sind in den Händen nicht...
Page 21
DEUTsch f ) Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug keinem h ) Niemals beschädigte oder falsche Unterlegscheiben Feuer oder übermäßig hohen Temperaturen aus. Die oder Befestigungsbolzen für das Sägeblatt verwenden. Unterlegscheiben und Befestigungsbolzen Belastung durch Feuer oder Temperaturen über 130 °C kann zur Explosion führen. für das Sägeblatt sind speziell auf diese Säge angepasst und für die vollständige Leistung und Betriebssicherheit g ) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie...
Page 22
DEUTsch d ) Größere Platten müssen befestigt werden, um ein Säge auf der Werkbank oder dem Boden abgesetzt Verkeilen und einen Rückschlag des Sägeblatts wird. Ein ungeschütztes, noch auslaufendes zu vermeiden. Große Platten können unter ihrem Sägeblatt führt dazu, dass die Säge zurückschnellt eigenen Gewicht durchhängen.
Page 23
DEUTsch Der Akku darf NIEMALS in einem anderen Ladegerät, • Ihr D WALT Ladegerät ist gemäß EN60335 doppelt außer dem in diesem Handbuch beschriebenen, isoliert. Es muss deshalb nicht geerdet werden. aufgeladen werden. Das Ladegerät und der Akku wurden speziell zur gemeinsamen Verwendung konzipiert. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur von D WALT oder Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von...
Page 24
DEUTsch Laden des Akkus (Abb. [Fig.] B) Das Werkzeug wird automatisch ausgeschaltet, sobald sich das elektronische Schutzsystem einschaltet. Wenn dies geschieht, 1. Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete Steckdose, setzen Sie das Lithium‑Ionen‑Akku in das Ladegerät, bis es bevor Sie das Akkupack einsetzen. vollständig aufgeladen ist.
Page 25
DEUTsch 40 ˚C überschreiten könnte (z. B. Scheunen oder HINWEIS: Lithium-Ionen-Akkus sollten nicht in Metallgebäude im Sommer). aufgegebenem Reisegepäck transportiert werden. Den Akku nicht verbrennen, auch wenn er stark • WALT Akkus erfüllen alle geltenden Transportvorschriften, beschädigt oder vollkommen verschlissen ist. Der so wie sie von den Industrie‑ und Rechtsnormen Akku kann im Feuer explodieren. Beim Verbrennen eines vorgeschrieben werden, einschließlich der UN‑Empfehlungen Lithiumionen-Akkus entstehen giftige Dämpfe und Stoffe.
Page 26
WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu Akkutyp Schäden oder Verletzungen führen. Die folgenden SKUs werden mit einem 18‑Volt‑Akku betrieben: Auslöser Einschaltsperre DCS571 Auslöseschalter Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, DCB183, Akku DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Tiefeneinstellknopf DCB187, DCB189, DCBP034, DCB546, DCB547, DCB548, DCB549.
Page 27
DEUTsch Bestimmungsgemässe Verwendung leuchtet die Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss aufgeladen werden. Ihre Akku‑Kreissäge wurde für das professionelle Sägen von hInWEIs: Die Ladestandsanzeige ist nur eine Schätzung Holz entwickelt. des verbleibenden Akku‑Ladestands. Sie zeigt nicht die nIchT VERWEnDEn in nasser Umgebung oder in der Nähe Funktionsfähigkeit des Werkzeugs an und unterliegt von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Page 28
Vor dem Betrieb Verwenden Sie diese Parallelführung nur mit der Kreissäge • Vergewissern Sie sich, daß Ihr Akku (vollständig) geladen ist. DCS571. Die Verwendung dieser Parallelführung mit anderen • Vergewissern Sie sich, daß alle Sicherungsvorrichtungen Sägen erhöht das Risiko von Rückschlägen und Verletzungen. ordnungsgemäß montiert sind. Der Sägeblattschutz muß...
Page 29
DEUTsch BETRIEB Führen des Gerätes (Abb. A, I) • Spannen Sie deshalb das Werkstück mit der Rückseite zum Betriebsanweisungen Sägeschuh ein (saubere Schnittkante liegt unten). WARNUNG: Beachten Sie immer die 9 • Verwenden Sie die Schlitzmarkierung zum Sägen entlang Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften. einer auf dem Werkstück gezogenen Linie. Sie befindet WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen sich in Linie mit der linken Seite des Sägeblatts, wenn der zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem...
Page 30
DEUTsch Leeren des Staubbeutels (Abb. K) 26 1. Halten Sie die Säge fest und drehen Sie die Manschette 25 Reinigung gegen den Uhrzeigersinn, um den Staubbeutel zu lösen. 2. Nehmen Sie den Staubbeutel von der Säge und schütteln WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann oder klopfen Sie ihn vorsichtig aus.
Page 31
DEUTsch • Entladen Sie den Akku vollständig und nehmen Sie ihn aus dem Werkzeug. • Lithium‑Ionen‑Zellen sind recycelbar. Geben Sie die gebrauchten Akkus bei Ihrem Händler oder bei einer kommunalen Recycling‑Sammelstelle ab. Dort werden die gesammelten Akkus recycelt oder ordnungsgemäß entsorgt.
Page 32
EnGLIsh 115 mm CIRCULAR SAW DCS571 Congratulations! EC‑Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data 115 mm Circular Saw...
Page 34
EnGLIsh moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to caught in moving parts. another. Shorting the battery terminals together may g ) If devices are provided for the connection of dust cause burns or a fire.
Page 35
EnGLIsh SAFETY INSTRUCTIONS FOR SAWS WITH A h ) Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and bolt were specially designed PENDULUM BLADE GUARD for your saw, for optimum performance and safety Lower Guard Function of operation.
Page 36
EnGLIsh CAUTION: Children should be supervised to ensure that • Impairment of hearing. they do not play with the appliance. • Risk of personal injury due to flying particles. NOTICE: Under certain conditions, with the charger • Risk of burns due to accessories becoming hot plugged into the power supply, the exposed charging during operation.
Page 37
EnGLIsh Charging a Battery (Fig. B) charger within reach of an electrical outlet, and away from a corner or other obstructions which may impede air flow. Use 1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting the back of the charger as a template for the location of the battery pack.
Page 38
EnGLIsh WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be The information provided in this section of the manual is flammable if exposed to spark or flame. provided in good faith and believed to be accurate at the time the document was created. However, no warranty, expressed or WARNING: Never attempt to open the battery pack for implied, is given. It is the buyer’s responsibility to ensure that its any reason. If battery pack case is cracked or damaged,...
Page 39
EnGLIsh Description (Fig. A) Battery Type The following tools operate on a 18 volt battery pack: DCS571 . WARNING: Never modify the power tool or any part of These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, it. Damage or personal injury could result.
Page 40
3. Tighten the rip fence guide locking screw securely. Trigger Switch (Fig. A) Use the supplied rip guide only with the DCS571 circular saw. Use of this rip guide with other saws may increase the risk WARNING: This tool has no provision to lock the trigger of kickback and injury.
Page 41
EnGLIsh Blades Proper Hand Position (Fig. H) WARNING: To minimize the risk of eye injury, always WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position as shown. use eye protection. Carbide is a hard but brittle material. Foreign objects in the workpiece such as wire or WARNING: To reduce the risk of serious personal nails can cause tips to crack or break. Only operate saw injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a...
Page 42
EnGLIsh To Attach the Dust Bag (Fig. K) 26 1. While holding the saw, fit the dust bag collar to the dust 24 Cleaning extraction port as shown in Figure K. 26 25 2. Turn the collar clockwise to lock the dust bag WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing in place.
Page 43
EsPañOL SIERRA CIRCULAR DE 115 mm DCS571 ¡Enhorabuena! calientes (relevante para las vibraciones) u organizar patrones de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Declaración de Conformidad CE innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios Directriz de la Maquinaria de herramientas eléctricas profesionales.
Page 45
EsPañOL b ) Use un equipo protector personal. Utilice siempre d ) Guarde las herramientas eléctricas que no esté protección ocular. El uso del equipo protector como utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que utilicen la herramienta eléctrica las mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o personas que no estén familiarizadas con ella o con protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá...
Page 46
EsPañOL h ) No utilice nunca arandelas o pernos de hoja imprevisto y provocar incendios, explosiones o riesgos dañados o incorrectos. El perno y las arandelas de la de lesiones. hoja se han diseñado específicamente para que esta f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta hoja de forma tenga un funcionamiento seguro y un al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición rendimiento óptimo.
Page 47
EsPañOL e ) No utilice hojas melladas o dañadas. Las hojas sin Utilice una mascarilla antipolvo. La exposición a • afilar o mal ajustadas hacen que la entalladura sea partículas de polvo puede provocar dificultades respiratorias y estrecha, lo que provoca una fricción excesiva, cimbreo de posibles lesiones.
Page 48
EsPañOL Instrucciones de seguridad importantes para una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e todos los cargadores de batería inferior de la carcasa. SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene No opere el cargador con un cable o enchufe dañado—...
Page 49
EsPañOL Baterías Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. El cargador indicará que la batería es defectuosa y Instrucciones de seguridad importantes para no se encenderá. todas las baterías nOTa: Esto también podría significar un problema con Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el el cargador.
Page 50
EsPañOL baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, para su reciclado. etiquetado o marcado y documentación. ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni La información expuesta en esta sección del manual se transporte paquetes de baterías de modo que algún proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento objeto metálico entre en contacto con los terminales de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna...
Page 51
Tipo de baterÍa Año de fabricación Los siguientes SKU funcionan con una batería de 18 voltios: Descripción (Fig. A) DCS571 ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182, ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, personales o daños.
Page 52
EsPañOL Interruptor de activación (Fig. A) ADVERTENCIA: Utilice solamente baterías y cargadores D WALT. ADVERTENCIA: Esta herramienta no puede bloquear el Introducir y retirar el paquete de baterías de interruptor de activación en la posición de ENCENDIDO y no debe bloquearse en dicha posición mediante ningún la herramienta (Fig. B) otro medio.
Page 53
Utilice sólo la guía de corte suministrada con la sierra circular • Asegúrese de que la batería está (totalmente) cargada. DCS571. El uso de esta guía de corte con otras sierras podrá • Compruebe que los protectores se han montado aumentar los riesgos de rebote y de daños.
Page 54
EsPañOL ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal AirLock como se muestra para las posiciones de desbloqueo grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una y bloqueo. reacción repentina. 2. Empuje el conector AirLock en la conexión de extracción de 24 ...
Page 55
EsPañOL Proteger el medio ambiente o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Recogida selectiva. Los productos y las baterías El cargador y el paquete de pilas no pueden ser reparados. marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales.
Page 56
FRançaIs SCIE CIRCULAIRE 115 mm DCS571 Félicitations ! les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et d’organiser les méthodes de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Certificat de Conformité CE le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié...
Page 58
FRançaIs faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle lorsque la situation le requiert, réduira les risques de utilisation. De nombreux accidents sont causés par des dommages corporels. outils mal entretenus. c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien brancher l’outil sur le secteur et/ou à...
Page 59
FRançaIs AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ 6) Réparation a ) Faire entretenir les outils électriques par un CONCERNANT TOUTES LES SCIES réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces Causes de rebonds et de rechange identiques. Cela permettra de préserver l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité de l’utilisateur. avertissements associés b ) Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé. Les •...
Page 60
FRançaIs et recul si les réglages de la lame se modifient pendant des lames. N’utilisez que les lames spécifiées dans ce mode la coupe. d’emploi, en conformité avec EN 847-1. g ) Prenez des précautions supplémentaires si vous sciez N'utilisez que des lames de scie dont la vitesse spécifiée •...
Page 61
FRançaIs Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez section minimale du conducteur est de 1 mm pour une • pas sur une surface molle qui pourrait obstruer les longueur maximale de 30 m. fentes d’aération et entraîner une chaleur interne En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le excessive. Éloignez le chargeur de toute source de chaleur. Le câble sur toute sa longueur.
Page 62
FRançaIs Batteries * Le voyant rouge continue à clignoter, mais un voyant jaune s’allume durant cette opération. Lorsque la batterie a retrouvé Consignes de sécurité importantes propres à une température appropriée, le voyant jaune s’éteint et le toutes les batteries chargeur reprend la procédure de charge. Pour commander une batterie de rechange, s’assurer d’inclure Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie son numéro de catalogue et sa tension.
Page 63
FRançaIs ou d’électrocution. Les blocs batterie endommagés Les informations fournies dans cette section du manuel sont doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y fournies en bonne foi et sont considérées précises au moment être recyclés. de la rédaction de ce document. Toutefois, aucune garantie explicite ou implicite ne peut être fournie. L’acheteur a la AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Ne rangez et responsabilité...
Page 64
Type de Batterie fabrication, est imprimée sur le boîtier. Exemple : Le(s) modèle(s) au(x) numéro(s) d’article(s) suivant(s) fonctionne(nt) avec un bloc‑batterie de 18 volts : DCS571 2021 XX XX Année de fabrication Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, Description (Fig. A)
Page 65
27 longitudinale Réglage de la profondeur de coupe (Fig. D) Utilisez le guide de coupe longitudinale fourni uniquement avec la scie circulaire DCS571. L’utilisation de ce guide de coupe 4 1. Desserrer le bouton de réglage de la profondeur 5 2. Régler la profondeur de coupe en manipulant la semelle ...
Page 66
FRançaIs longitudinale avec d’autres scies peut augmenter le risque de • Vérifier le montage des protecteurs. Le protecteur de lame rebond et de blessures. doit être fermé. Avant d’effectuer une coupe, assurez‑vous que le guide de • Vérifier le sens de rotation de la lame de scie. coupe longitudinale est bien fixé...
Page 67
FRançaIs AVIS : ne manipulez pas l’interrupteur MARCHE/ Pour vider le sac à poussière (Fig. K) ARRÊT si la lame de scie est en contact avec la pièce ou 26 1. Tout en tenant la scie, tournez la bague dans le sens d’autres matériaux. inverse des aiguilles d’une montre pour déverrouiller le sac 25 ...
Page 68
FRançaIs que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter blocs batterie collectés seront recyclés ou mis au systématiquement des lunettes de protection et un rebut correctement. masque anti-poussières homologués au cours de cette procédure. AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié...
Page 69
ITaLIanO SEGA CIRCOLARE CON LAMA DA 115 mm DCS571 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva Macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
Page 71
ITaLIanO c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che prima dell’uso. Molti incidenti sono provocati da l’interruttore sia in posizione di spento prima apparati elettrici su cui non è stata effettuata la inserire l’alimentazione elettrica e/o il blocco corretta manutenzione. batteria e prima di afferrare o trasportare f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La l’apparato. Il trasporto di apparati elettrici tenendo il manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi...
Page 72
ITaLIanO 6) Assistenza • Se la lama si distorce o non è più allineata al taglio, i denti sul filo posteriore della lama possono conficcarsi nel dorso del a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da legno causando la fuoriuscita della lama dal taglio e il suo personale qualificato,che utilizzi ricambi originali spostamento verso l’operatore.
Page 73
ITaLIanO ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER SEGHE CON Installare la porta di aspirazione polveri sulla sega • prima dell'uso. PARALAMA A PENDOLO Non usare mai dischi di taglio abrasivi. • Funzione della protezione inferiore Non utilizzare accessori con alimentazione ad acqua. • a ) Verificare che la protezione inferiore si chiuda Usare morse o altri metodi pratici per fissare e bloccare •...
Page 74
ITaLIanO Non lavorare con un caricabatteria che abbia il cavo o la Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i • spina danneggiati—farli sostituire immediatamente. caricabatteria Non azionare il caricabatteria se ha preso un forte • CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI: il presente manuale colpo, è...
Page 75
ITaLIanO nOTa: questo potrebbe anche indicare un problema Quando si apre la scatola, il pacco batteria non è carico del caricabatteria. completamente. Prima di utilizzare il pacco batteria e il caricabatterie, leggere le istruzioni di sicurezza seguenti. Seguire Se il caricabatteria indica un problema, portare il caricatore e poi le procedure di carica descritte.
Page 76
I prodotti con i codici SKU seguenti funzionano con un pacco del documento. Tuttavia, non viene fornita alcuna garanzia batteria da 18 volt: DCS571 implicita o esplicita. È di responsabilità dell’acquirente assicurarsi che le proprie attività sia conformi alle normative in vigore.
Page 77
ITaLIanO Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, Pulsante di blocco Protezione inferiore DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, interruttore di Vite fissaggio lama DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCBP034, DCB546, azionamento Indicatore di taglio DCB547, DCB548, DCB549. Fare riferimento a Dati Tecnici per Interruttore di Manopola di regolazione ulteriori informazioni.
Page 78
Usare la guida di refilatura in dotazione soltanto con la sega l’interruttore di azionamento, il motore si spegne. circolare DCS571. L’uso di questa guida di refilatura con altre Regolazione della profondità di taglio (Fig. D) seghe potrebbe aumentare il rischio di rimbalzo e lesioni.
Page 79
ITaLIanO Sostituzione della lama (Fig. A, G) AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco 11 1. Innestare il pulsante di blocco della lama e svitare la batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o 8 vite di fissaggio della lama ...
Page 80
ITaLIanO 45 °. L’indicatore di taglio è allineato con il lato destro della durante il suo svuotamento e picchiettarlo sul lato del cestino lama quando l’angolo di inclinazione è 0 °. della spazzatura o del contenitore della polvere. 9 • Per regolare l’indicatore della piastra scanalata , allentare Supporto del pezzo da lavorare (Fig. L, M) 28 ...
Page 81
ITaLIanO Protezione inferiore La protezione inferiore deve sempre ruotare e chiudersi liberamente da una posizione di completa apertura a una di completa chiusura. Verificare sempre il funzionamento corretto prima del taglio aprendo completamente la protezione e facendola chiudere. Se la protezione si chiude lentamente o non completamente, necessiterà...
Page 82
115 mm CIRKELZAAG DCS571 Hartelijk gefeliciteerd! houden (relevant voor trilling) en de organisatie van werkpatronen. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange EG‑conformiteitsverklaring ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor Richtlijn Voor Machines gebruikers van professioneel gereedschap.
Page 84
nEDERLanDs d ) Bewaar gereedschap dat niet wordt gebruikt onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrische buiten het bereik van kinderen en laat niet toe dat gereedschappen kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. personen die onbekend zijn met het elektrische b ) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd gereedschap of deze instructies het gereedschap oogbescherming. Beschermende uitrusting zoals een bedienen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in...
Page 85
nEDERLanDs e ) Werk niet met een accu of met gereedschap die niet overeenstemmen met de montagehardware van dat beschadigd is of waaraan wijzigingen zijn de zaag zullen excentrisch draaien met controleverlies aangebracht. Beschadigde of gemodificeerde accu’s als gevolg. kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen dat kan leiden h ) Gebruik nooit beschadigde of onjuiste tot brand, explosie of een risico van letsel.
Page 86
nEDERLanDs Aanvullende veiligheidsvoorschriften ondersteund te worden, bij de doorslijpplek en in de buurt van beide uiteinden. voor cirkelzagen e ) Gebruik geen doffe of beschadigde bladen. Niet Draag oorbeschermers. Blootstelling aan lawaai kan leiden • gescherpte of onjuist afgestelde bladen maken enge tot gehoorverlies.
Page 87
nEDERLanDs Gebruik alleen een verlengsnoer als het er werkelijk Een verlengsnoer gebruiken • niet anders kan. Gebruik van een ongeschikt verlengsnoer U dient geen verlengsnoer te gebruiken, tenzij dit absoluut kan het risico van brand, elektrische schok of elektrocutie tot noodzakelijk is. Gebruik een goedgekeurd verlengsnoer gevolg hebben.
Page 88
nEDERLanDs Instructies voor het reinigen van de lader Laadindicaties WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische bezig met opladen schok. Neem, voordat u met de reiniging begint, de stekker van de lader uit het stopcontact. U kunt stof volledig opgeladen en vet van de buitenzijde van de lader verwijderen met een doek of een zachte, niet-metalen borstel. Gebruik geen hete/koude accuvertraging* water of schoonmaakmiddelen. Laat nooit vloeistof in het...
Page 89
nEDERLanDs WAARSCHUWING: Probeer nooit om welke reden dan ongeacht de Wattuur‑classificatie. Zendingen van gereedschap ook de accu te openen. Als de behuizing van de accu met accu’s (combo‑sets) kunnen naar verwachting per is gescheurd of beschadigd, zet de accu dan niet in de luchtvracht worden verzonden, als de Wattuur‑classificatie van lader. Klem een accu niet vast, laat een accu niet vallen, de accu niet hoger is dan 100 Wh.
Page 90
Gooi de accu niet in het vuur Beschrijving (Afb. A) Accutype WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een De volgende SKU(s) werken met een 18 volt accu: DCS571 onderdeel ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, letsel tot gevolg hebben.
Page 91
nEDERLanDs De accu in het gereedschap zetten en uit het Uit-schakelaar in de ON-stand en mag nooit op welke manier dan ook op ON worden vergrendeld. gereedschap verwijderen (Afb. B) 1 Geef de vergrendelknop van de Aan/Uit‑schakelaar vrij door OPMERkInG: Voor het beste resultaat is het belangrijk dat u de de knop in te drukken. Schakel de motor in door aan de Aan/ 3 ...
Page 92
Zorg dat de accu (helemaal) is opgeladen. Gebruik de geleverde overlangsgeleiding alleen met de • Controleer of alle beschermkappen juist gemonteerd cirkelzaag DCS571. Wanneer u deze overlangsgeleiding met zijn. De beschermkap van het zaagblad moet gesloten zijn. andere zagen gebruikt, kan dat het risico van terugslag en •...
Page 93
nEDERLanDs 21 één hand op de hoofdhandgreep en één hand op de extra zitten in de sleuf en zo wordt de aansluiting vastgezet. Het 12 handgreep elektrisch gereedschap is nu stevig aangesloten op het stofafzuigsysteem. In‑ en uitschakelen (Afb. A) De stofzak bevestigen (Afb. K) 2 Om veiligheidsredenen is de Aan/Uit‑schakelaar ...
Page 94
nEDERLanDs Herlaadbare accu Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig Smering genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot verliepen. Aan het einde van zijn technische levensduur dient u Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende dit werktuig weg te gooien met respect voor het milieu: smering nodig.
Page 95
115 mm SIRKELSAG DCS571 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data 115mm Sirkelsag DCS571...
Page 97
nORsk en roterende del av det elektriske verktøyet kan føre utrygg håndtering og manglende kontroll over verktøyet i til personskade. uventede situasjoner. e ) Ikke strekk deg for langt. Ha godt fotfeste og stå 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevne verktøy støtt hele tiden. Dette fører til at du har bedre kontroll a ) Bruk kun laderen som er spesifisert av over det elektriske verktøyet ved uventede situasjoner.
Page 98
nORsk c ) Juster skjæredybden til tykkelsen av arbeidsstykket. c ) Når du starter en sag på nytt i arbeidsstykket, plasser sagbladet sentrert i snittet og sjekk at Mindre enn en hel tann av sagbladet skal være synlig sagtennene ikke sitter i materialet. Dersom sagbladet under arbeidsstykket.
Page 99
nORsk Bruk en støvmaske. Å bli utsatt for støvpartikler kan Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle • forårsake pustevansker og mulig skade. batteriladere Ikke bruk sagblader med større eller mindre diameter • TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN: Denne manualen enn anbefalt. For opplysninger om riktig skjærekapasitet inneholder viktige sikkerhetsanvisninger og bruksanvisninger for henvises du til de tekniske data.
Page 100
nORsk • Dersom ledningen er skadet må den byttes ut med en gang XR Li‑ione verktøy er designet med et elektronisk av produsenten, dens serviceagent eller lignende kvalifisert beskyttelsessystem som vil beskytte batteriet mot overlading, person for å unngå farer. overoppvarming eller dyp utlading. Kople laderen fra strømtilførselen før du begynner Verktøyet vil automatisk slå...
Page 101
nORsk batterivæske på øyet, skyller du det åpne øyet i 15 minutter uansett watt‑time klassifisering. Forsendelser av verktøy med eller til irritasjonen gir seg. I tilfelle det trengs medisinsk batterier (kombinerte sett) kan unntaksvis sendes med fly tilsyn, er batteriets elektrolytt sammensatt av en blanding av dersom angitt watt‑timer på...
Page 102
Ikke brenn batteripakken. Beskrivelse (Fig. A) Batteritype ADVARSEL: Aldri modifiser elektroverktøyet eller noen del Følgende verktøy‑er bruker en 18 volt batteripakke: DCS571 . av det. Dette kan føre til materiell- eller personskader. Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, Avtrekker bryter låsebryter Klemskrue for blad DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Avtrekker‑bryter...
Page 103
ADVARSEL: Dette verktøyet har ingen mulighet for å låse Bruk kun den leverte kløvestyringen med sirkelsagen avtrekkerbryteren i PÅ posisjon, og skal aldri låses i PÅ ved DCS571. Bruk av denne kløvestyringen med andre sager kan øke noen andre metoder. faren for tilbakeslag og personskader.
Page 104
nORsk Blad • Unngå overbelastning. • La bladet gå fritt noen få sekunder før du begynner ADVARSEL: For å redusere faren for øyeskader, bruk å skjære. alltid øyebeskyttelse. Karbid er et hardt men sprøtt materiale. Fremmedlegemer i arbeidsstykket som som Korrekt plassering av hendene (Fig. H) ståltråd eller spikere kan føre til at bits sprekker eller ADVARSEL: For å...
Page 105
nORsk AirLock kobleren som vist på bildet for posisjonene åpen og låst. 24 2. Skyv AirLock koblingen inn på støvsugerporten Smøring 3. Vri mansjetten til låst posisjon. Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. MERk: Kulelagrene i mansjetten låser i sporet og sikrer koplingen. Det elektriske verktøy er nå...
Page 106
nORsk • Litium‑ion celler kan gjenbrukes. Lever dem til forhandleren eller en lokal gjenbruksstasjon. De innleverte batteripakkene vil gjenbrukes eller avfallsbehandles korrekt.
Page 107
PORTUGUês SERRA CIRCULAR DE 115 mm DCS571 Gratulerer! ou ruído, tais como: manutenção da ferramenta e dos acessórios, manter as mãos quentes (relacionado com a Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de vibração) e organização dos padrões de trabalho. experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus Declaração de conformidade da CE...
Page 109
PORTUGUês não familiarizadas com as mesmas ou com estas ou uma protecção auditiva, usado nas condições instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas apropriadas, reduz o risco de ferimentos. mãos de pessoas que não possuam as qualificações c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de necessárias para as manusear.
Page 110
PORTUGUês h ) Nunca use anilhas ou parafusos de lâmina modificadas podem dar origem a um comportamento danificados ou incorrectos. As anilhas e parafusos da imprevisível e resultar em incêndio, explosão ou ferimentos. lâmina foram desenhados especialmente para a sua serra, para um óptimo desempenho e segurança de operação.
Page 111
PORTUGUês Não utilize lâminas com diâmetro superior ou inferior de corte estreito, provocando muita fricção, bloqueio da • ao recomendado. Para saber as medidas adequadas da lâmina e ressalto. lâmina, consulte os dados técnicos. Utilize apenas as f ) As alavancas de bloqueio da profundidade da lâminas especificadas neste manual, em conformidade com a lâmina e ajuste do bisel devem estar bem fixas e norma EN 847-1..
Page 112
PORTUGUês excessivo. Coloque o carregador num local afastado de Ao utilizar uma bobina de cabo, desenrole sempre o cabo na íntegra fontes de calor. O carregador é ventilado através de ranhuras na parte superior e inferior da estrutura. Instruções de Segurança Importantes Para Todos Não utilize o carregador se o cabo ou a ficha estiverem •...
Page 113
PORTUGUês Baterias indicador luminoso amarelo desliga‑se e o carregador continua o processo de carga. Instruções de segurança importantes para todas O(s) carregador(es) compatível(eis) não carrega uma bateria as baterias defeituosa. O carregador indica que a bateria está defeituosa ao Ao encomendar baterias sobresselentes, certifique‑se de que não acender‑se.
Page 114
PORTUGUês ATENÇÃO: perigo de incêndio. Quando armazenar do comprador garantir que as respectivas actividades estão em ou transportar a bateria, não deixe que objectos conformidade com as regulamentações aplicáveis. metálicos entrem em contacto com os terminais Recomendações de armazenamento expostos da bateria. Por exemplo, não coloque a bateria 1.
Page 115
Exemplo: 2021 XX XX A(s) seguinte(s) SKU (Unidade de manutenção de stock) é/são Ano de fabrico alimentada(s) por uma bateria de 18 volts: DCS571 Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, Descrição (Fig. A) DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta eléctrica nem DCB185, DCB187, DCB189, DCBP034, DCB546, DCB547, qualquer um dos seus componentes. Tal poderia resultar...
Page 116
2 accionamento para ligar o motor. Para desligar o motor, Utilize a guia de serragem apenas com a serra circular DCS571. A liberte o interruptor de accionamento. utilização desta guia de serragem com outras serras pode Ajuste da profundidade do corte (Fig. D) aumentar o risco de ressalto ou ferimentos.
Page 117
PORTUGUês FUNCIONAMENTO Depois de instalar a guia de serragem na serra ou depois de mover a guia para alterar a regulação da largura de serragem, Instruções de utilização verifique o funcionamento do resguardo inferior antes de ligar a serra e fazer um corte, para certificar‑se de que a guia de ATENÇÃO: cumpra sempre as instruções de segurança e serragem não afecta o funcionamento adequado do resguardo.
Page 118
PORTUGUês Guiar a ferramenta (Fig. A, I) Irá verificar que não sai a totalidade da poeira do saco. Isto não afecta o desempenho da lixadeira, mas reduz a eficácia de • O corte é mais facil no lado, onde a serra abandona a peça; recolha de pó...
Page 119
PORTUGUês os materiais utilizados nestas peças. Utilize um pano humedecido apenas com água e sabão suave. Nunca deixe entrar qualquer líquido para dentro da ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer peça da ferramenta num líquido. Resguardo inferior O resguardo inferior deve sempre rodar e fechar‑se sem problemas de uma posição totalmente aberta para uma totalmente fechada.
Page 120
115 mm PYÖRÖSAHA DCS571 Onnittelut! EU‑yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien Konedirektiivi kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT‑työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa 115 mm Pyörösaha DCS571 DCS571 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: 2006/42/EU, EN62841‑1:2015, EN62841‑2‑5:2014.
Page 122
sUOMI f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai 5) Akkukäyttöisten Työkalujen Käyttäminen ja koruja. Pidä hiukset ja vaatteet poissa liikkuvista Niistä Huolehtiminen osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat a ) Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemaa tarttua liikkuviin osiin. latauslaitetta. Tietyntyyppiselle akulle soveltuva g ) Jos käytettävissä...
Page 123
sUOMI d ) Tue isot levyt terän juuttumisen ja takaiskun vaaran tukea työkappale oikein, jotta voitaisiin minimoida vähentämiseksi. Suuret paneelit pyrkivät taipumaan kehon vaarantuminen, terän juuttuminen kiinni tai hallinnan menettäminen. omasta painostaan. Aseta tuki levyn alle molemmin e ) Tartu kiinni koneen eristetyistä tartuntapinnoista, puolin lähelle leikkauslinjaa ja lähelle levyn reunaa.
Page 124
sUOMI Älä käytä teriä, joiden läpimitta on suositeltua suurempi • • Lue kaikki laturin, akkuyksikön ja akkuyksikköä käyttävän tai pienempi. Katso tarkemmat terien ominaisuudet tuotteen ohjeet ja varoitusmerkinnät ennen laturin käyttöä. Tekniset tiedot. Käytä ainoastaan tässä oppaassa VAROITUS: Sähköiskun vaara. Älä päästä nestettä laturin määritettyjä...
Page 125
sUOMI Irrota laturi pistorasiasta ennen kuin yrität puhdistaa • Työkalu sammuu automaattisesti, jos sähköinen sitä. Tämä vähentää sähköiskun vaaraa. Akkuyksikön suojausjärjestelmä käynnistyy. Jos näin tapahtuu, laita poistaminen ei vähennä riskiä. litiumioniakku laturiin, kunnes se on kokonaan latautunut. ÄLÄ KOSKAANyritä yhdistää kahta laturia yhteen. • Asennus seinään Laturi on suunniteltu toimimaan tavallisella 230 V:n •...
Page 126
sUOMI ilmoita, että akun elektrolyytti on nestemäisten orgaanisten ilmateitse määräyksien soveltamisalan ulkopuolella, jos akkuun merkityt wattitunnit ovat korkeintaan 100 Wh. karbonaattien ja litiumsuolojen seosta. Avatun akkukennon sisältö voi ärsyttää • Oli kyseessä odotettu tai täysin säännöstelty kuljetus, kuljettajien hengitysteitä. Hakeudu raittiiseen ilmaan. Jos oireet vastuulla on ottaa selvää...
Page 127
Kuvaus (Kuva A) Älä hävitä akkuyksikköä polttamalla. VAROITUS: Älä tee työkaluun tai sen osiin mitään muutoksia. Tällöin voi aiheutua omaisuus- Akun Tyyppi tai henkilövahinkoja. Seuraavat tuotteet toimivat 18 V akulla: DCS571 Liipaisukytkimen Alempi teräsuojus vapautuspainike Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, Terän kiristysruuvi DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185,...
Page 128
27 3. Kiristä suojan ohjaimen lukitusruuvi tiukasti. moottori sammuu. Käytä ainoastaan tuotteen mukana toimitettua halkaisuohjainta Sahaussyvyyden säätö (Kuva D) DCS571‑pyörösahan kanssa. Jos tätä halkaisuohjainta käytetään muiden sahojen kanssa, takaisiniskun tai henkilövahingon riski 4 1. Löysää syvyydensäätönuppi voi olla suurempi. 5 2. Siirrä pohjalevyä ...
Page 129
sUOMI 11 5. Paina sahanterän lukitusnuppia ja kierrä samalla karaa painettuna työstettävää kappaletta vasten. Tämä kunnes sahanterän pyörimisliike pysähtyy. ehkäisee terän vaurioitumisen ja estää työkalun nykimisen ja tärinän. 6. Kiristä terän kiristysruuvi tiukkaan kuusiokulma‑avaimella. • Vältä ylikuormitusta. Terät • Anna terän liikkua vapaasti muutaman sekunnin ajan VAROITUS: Käytä...
Page 130
sUOMI 1. Varmista, että holkki AirLock‑liittimessä on lukittu. (Katso 23 Kuva J). Kohdista holkin urat ja AirLock‑liitin kuvan mukaisesti sen vapauttamiseksi ja lukitsemiseksi. Voiteleminen 24 2. Paina AirLock‑liitin pölynpoistoporttiin Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. 3. Kierrä holkki lukittuun asentoon. hUOMaa: Holkin sisällä olevat kuulalaakerit lukittuvat aukkoon ja varmistavat liitännän. Sähkötyökalu on nyt liitetty Puhdistaminen tiukasti pölynpoistolaitteeseen.
Page 131
sUOMI • Anna akun tyhjentyä kokonaan ja irrota se sitten laitteesta. • litiumioniakkujen ovat kierrätettäviä. Vie ne jälleenmyyjälle tai paikalliseen kierrätyspisteeseen. Kerätyt akkuyksiköt kierrätetään tai hävitetään oikein.
Page 132
115 mm CIRKELSÅG DCS571 Gratulerar! EC‑Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑användare. Tekniska data 115 mm Cirkelsåg DCS571 DCS571 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Spänning...
Page 134
sVEnska d ) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel elverktyget för andra verksamheter än de som det är avsett innan du sätter på elverktyget. En skiftnyckel eller en för skulle kunna resultera i en farlig situation. nyckel som sitter kvar på en roterande del av elverktyget h ) Se till att handtagen och greppytorna är torra och kan resultera i personskada.
Page 135
sVEnska Tillkommande Speciella a ) Håll stadigt i sågen med båda händerna och håll dina armar så att de kan motstå rekylkraft. Ställ Säkerhetsföreskrifter dig på endera sidan av klingan, men aldrig i linje med klingan. Rekyl kan få sågen att studsa bakåt, men Sågningsprocedurer rekylkraft kan kontrolleras av användaren, om lämpliga FARA: Håll händerna borta från sågområdet och...
Page 136
sVEnska och ”sammansatta sågningar”. Öppna det undre Elektrisk Säkerhet klingskyddet med återdragningsspaken och släpp Den elektriska motorn har konstruerats för endast en den så fort sågklingan gått in i arbetsstycket. spänning. Kontrollera alltid att batteripaketets spänning Vid all annan sågning måste det undre klingskyddet motsvarar spänningen på...
Page 137
sVEnska Utsätt inte laddaren för regn eller snö. Laddning • Dra i själva kontakten och inte i sladden när laddaren • Se nedanstående tabell angående kopplas ur. Detta kommer att minska risken för skador på batteripaketets laddningsstatus. den elektriska kontakten och sladden. Laddningsindikatorer Se till att sladden placeras så att ingen går på den, •...
Page 138
sVEnska Rengöringsinstruktioner för laddaren av en hammare, klivits på). Det kan resultera i elektriska stötar eller dödsfall av elektisk ström. Skadade batteripaket VARNING: Risk för stötar. Koppla ifrån laddaren skall returneras till servicecenter för återvinning. från strömuttaget innan rengöring. Smuts och fett VARNING: Brandfara. Förvara eller bär inte kan avlägsnas från utsidan av laddaren med en trasa batteripaketen på...
Page 139
VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av det. Skada eller personskada skulle kunna uppstå. Batterityp Startspärr strömbrytare Returspak nedre klingskydd Följande verktyg arbetar med ett 18‑volts batteripaket: DCS571 Strömbrytare Nedre klingskydd Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, Batteripaket DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Klingklämskruv...
Page 140
sVEnska Klinglåsknapp Batterilåsknapp funktionalitet och kan variera baserat på produktkomponenter, temperatur och slutanvändarens användning. Hjälphandtag Insexnyckel Installation av bälteskroken (Bild C) Avsedd Användning Sladdlösa cirkelsåg har designats för professionell användning VARNING: För att minska risken för allvarliga för sågning av trä. personskador, använd ENDAST verktygets bälteskrok Använd InTE under våta förhållanden eller i närheten av för att hänga verktyget från arbetsbältet. Använd lättantändliga vätskor eller gaser.
Page 141
27 3. Dra åt anslagsstyrningens låsskruv ordentligt. • Använd inga svårt slitna klingor. Använd endast klyvstyrningen med DCS571 ANVÄNDNING cirkelsåg. Användning av denna klyvstyrning med andra sågar kan öka risken för rekyler och skador. Bruksanvisning Innan sågning sker, se till att klyvanslaget sitter säkert fast VARNING: Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och...
Page 142
sVEnska VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, 26 25 2. Vrid hylsan medurs för att låsa dammpåsen på plats. håll ALLTID verktyget säkert, för att förekomma en Tömma dammpåsen (Bild K) plötslig reaktion. 26 1. Håll sågen och vrid hylsan moturs för att lossa 21 ...
Page 143
sVEnska runt lufthålen. Bär godkända ögonskydd och godkänt dammfilterskydd när du utför denna procedur. VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska delarna på verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga de material som används i dessa delar. Använd en trasa som bara är fuktad med vatten och mild tvål. Låt aldrig någon vätska komma in i verktyget;...
Page 144
TüRkçE 115 mm DAIRESEL TESTERE DCS571 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri 115 mm Dairesel testere...
Page 146
TüRkçE g ) Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve aletin diğer konumdaki elektrikli aletleri elektrik şebekesine bağlamak parçalarını kullanırken bu talimatlara mutlaka uyun kazaya davetiye çıkartır. ve çalışma ortamının koşullarını ve yapılacak işin d ) Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama ne olduğunu göz önünde bulundurun. Elektrikli aletin anahtarlarını...
Page 147
TüRkçE Ilave Özel Güvenlik Kurallari diskin herhangi bir yanında konumlandırın. Geri tepme bıçkının arkaya doğru fırlamasına yol açabilir, Kesim Prosedürleri ancak uygun önlemler alınırsa, geri tepme kuvvetleri TEHLİKE: Ellerinizi kesme alanı ve diskten uzak operatör tarafından kontrol edilebilir. tutun. Diğer elinizi ilave tutamak veya motor b ) Diskin dönüşü...
Page 148
TüRkçE serbest bırakılmalıdır. Tüm diğer kesme işlemleri için, alt Uzatma Kablolarının Kullanımı siper otomatik olarak çalışmalıdır. Kesinlikle gerekli olmadıkça bir uzatma kablosu d ) Testereyi tezgaha ya da zemine yerleştirmeden önce kullanılmamalıdır. Daima şarj cihazınızın elektrik girişine her zaman alt siperin bıçağı örttüğünden emin olun. uygun (Teknik Özellikleri bölümüne bakın), onaylı...
Page 149
TüRkçE yerleştirmeyin. Şarj cihazını herhangi bir ısı kaynağından sıcak/soğuk Paket Gecikmesi uzaktaki bir yere koyun. Şarj cihazı muhafazanın üstündeki ve Şarj aleti çok sıcak veya çok soğuk bir batarya tespit ettiğinde, altındaki delikler aracılığıyla havalandırılır. otomatik olarak Sıcak/Soğuk Gecikmesini başlatarak batarya Şarj cihazını hasarlı kordon veya fişle çalıştırmayın— •...
Page 150
TüRkçE olabileceğinden akünün üzerinde hiçbir şekilde uyumsuz Madde (IMDG) Düzenlemeleri ve Uluslararası Karayoluyla bir şarj cihazına uydurmak için değişiklik yapmayın. Tehlikeli madde Taşıma Konulu Avrupa Anlaşması içeriklerinde belirtilen sektörel ve hukuki standartların tüm düzenlemeleriyle • Aküleri yalnızca D WALT şarj cihazlarında şarj edin. uyumludur. Lityum‑iyon bataryalar, Tehlikeli Madde Taşımacılığı...
Page 151
Aküyü ateşe atmayın. UYARI: Hiçbir zaman elektrikli aleti veya herhangi bir parçasını değiştirmeyin. Hasarla veya Akü tipi yaralanmayla sonuçlanabilir. Aşağıdaki SKU(lar) bir 18 volt batarya ile çalışır: DCS571 . Tetik anahtarı kilit‑açık Bıçak kelepçe vidası Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, düğmesi Kesim göstergesi DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Tetik düğmesi...
Page 152
UYARI: Bu alet tetik düğmesinin AÇIK pozisyonda 27 3. Yarma çit kılavuzu kilitleme vidasını iyice sıkın. kilitlenmesini sağlamaz ve bu düğme herhangi bir başka Yarma kılavuzunu yalnızca DCS571 dairesel testereyle yolla AÇIK olarak kilitlenmemelidir. kullanın. Bu yarma kılavuzunun başka testerelerle kullanımı geri 1 Düğmeye ...
Page 153
TüRkçE KULLANMA alt siperin çalışmasını engellemediğinden emin olmak için alt siperi kontrol edin. Kullanma Talimatları Testere bıçağının değiştirilmesi (Şek. A, G) UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere 11 1. Bıçak kilit düğmesini açın ve alet ile gelen altıgen daima uyun. 8 anahtarı kullanarak bıçak mandallama vidasını saat UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için yönünde çevirerek açın.
Page 154
TüRkçE ayarlandığında, kesik göstergesi, testere bıçağının sağ kenarı Şek. L›de uygun testere pozisyonu gösterilmektedir. Şek. M›de ile aynı hizadadır. emniyetsiz bir durum gösterilmektedir. Eller kesme alanından uzak tutulmalı. 9 • Çentik göstergesini ayarlamak için çentik gösterge 28 14 vidasını alyan anahtarıyla gevşetin ve göstergeyi Geri tepmeyi engellemek için, kesim yerinin YANINDAKİ panoyu gerektiği gibi sola veya sağa hareket ettirin. Göstergeyi veya paneli HER ZAMAN destekleyin. Panoyu veya paneli kesim ayarladıktan sonra vidayı...
Page 155
TüRkçE İlave Aksesuarlar UYARI: D WALT tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için bu ürünle birlikte sadece D WALT tarafından tavsiye edilen aksesuarlar kullanılmalıdır. Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış...
Page 156
Ελληνικά ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ 115 mm DCS571 Συγχαρητήρια! αξεσουάρ, διατήρηση των χεριών θερμών (αφορά τους κραδασμούς), οργάνωση των σχημάτων εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Δήλωση Συμμόρφωσης ‑ Ε.Κ. Οδηγία περί ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα...
Page 158
Ελληνικά 3) Προσωπική ασφάλεια εργασία θα πραγματοποιηθεί με καλύτερο και πιο ασφαλή τρόπο όταν εκτελείται από το σωστά επιλεγμένο ηλεκτρικό α ) Παραμείνετε σε εγρήγορση, προσέχετε τι κάνετε εργαλείο με τον προβλεπόμενο ρυθμό. και χρησιμοποιείτε την κοινή λογική κατά τη χρήση β ) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν ο διακόπτης ενός...
Page 159
Ελληνικά β ) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις να σας προστατεύσει από τη λεπίδα κάτω από το ειδικά καθορισμένες μπαταρίες. Η χρήση μπαταριών τεμάχιο εργασίας. άλλου τύπου ενέχει κίνδυνο τραυματισμού και πυρκαγιάς. γ) Ποτέ μη συγκρατείτε το τεμάχιο εργασίας στα χέρια γ ) Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, διατηρείτε σας...
Page 160
Ελληνικά ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΠΡΙΟΝΙΑ ΜΕ Η ανάκρουση είναι το αποτέλεσμα ακατάλληλης χρήσης ή/και λανθασμένων διαδικασιών ή συνθηκών χειρισμού και μπορεί ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΟ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑ να αποφευχθεί με τις κατάλληλες προφυλάξεις που παρέχονται ΛΕΠΙΔΑΣ παρακάτω: α ) Κρατάτε σταθερά το πριόνι με τα δύο σας χέρια Λειτουργία...
Page 161
Ελληνικά Εγκαταστήστε το στόμιο εξαγωγής σκόνης πάνω στο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην • πριόνι πριν τη χρήση. επιτρέψετε να εισέλθει οποιοδήποτε υγρό μέσα στο φορτιστή. Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ λειαντικούς τροχούς αποκοπής. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Συνιστούμε τη χρήση διάταξης Μη χρησιμοποιείτε προσαρτήματα τροφοδοσίας νερού. •...
Page 162
Ελληνικά Μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή αν το καλώδιο • ενδεικτική λυχνία. Αφού η μπαταρία φθάσει σε κατάλληλη ή το φις του έχει υποστεί ζημιά— φροντίστε να θερμοκρασία, η κίτρινη λυχνία θα σβήσει και ο φορτιστής θα αντικατασταθούν άμεσα. συνεχίσει τη διαδικασία φόρτισης. Μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή αν έχει δεχτεί Ο/Οι...
Page 163
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. Το υγρό της Οδηγιες καθαρισμου του φορτιστη μπαταρίας ενδέχεται να είναι εύφλεκτο εάν εκτεθεί σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος σπινθήρα ή φλόγα. ηλεκτροπληξίας. Αποσυνδέετε το φορτιστή από την ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην επιχειρήσετε να ανοίξετε πρίζα ρεύματος AC πριν τον καθαρισμό. Οι ρύποι και το...
Page 164
ευθύνη του αγοραστή να βεβαιωθεί ότι οι δραστηριότητές του συμμορφώνονται με τους εφαρμοστέους κανονισμούς. Ο (Οι) παρακάτω SKU λειτουργεί(‑ούν) με μία μπαταρία 18 V: DCS571 Συστάσεις για την αποθήκευση Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: 1. Το καλύτερο μέρος αποθήκευσης είναι ένα δροσερό και...
Page 165
Ελληνικά και εμπορικές ονομασίες ανήκουν στους αντίστοιχους τα άτομα αυτά επιβλέπονται από άτομο υπεύθυνο για την ιδιοκτήτες τους. ασφάλειά τους. Τα παιδιά δεν πρέπει να μένουν ποτέ μόνα τους με αυτό το προϊόν. • Ελέγξτε για τυχόν ζημιές στο εργαλείο, στα τμήματα ή τα παρελκόμενα, οι...
Page 166
Χρησιμοποιείτε τον παρεχόμενο οδηγό διαμήκους κοπής πρόκειται να κοπεί. ΣηΜΕιΩΣη: Μια μέθοδος για τον έλεγχο του σωστού μόνο με το δισκοπρίονο DCS571. Η χρήση αυτού του οδηγού διαμήκους κοπής σε άλλα πριόνια μπορεί να αυξήσει τον βάθους κοπής παρουσιάζεται στο ένθετο στην...
Page 167
Ελληνικά Αντικατάσταση της λεπίδας πριονιού (εικ. A, G) • Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα του πριονιού περιστρέφεται κατά τη φορά του βέλους στην λεπίδα. 11 1. Συμπλέξτε το κουμπί ασφάλισης της λεπίδας και • Μη χρησιμοποιείτε μπερβολικά φθαρμένες λεπίδες 8 ξεβιδώστε τη βίδα σύσφιξης της λεπίδας περιστρέφοντάς την...
Page 168
Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΊΤΕ ή ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΊΤΕ Για να συνδέσετε τη σακούλα συλλογής το εργαλείο όταν η λεπίδα πριονιού αγγίζει το τεμάχιο σκόνης (Εικ. K) εργασίας ή άλλα υλικά. 26 1. Ενώ κρατάτε το πριόνι, εφαρμόστε το κολάρο της Καθοδήγηση του εργαλείου (εικ. A, I) 24 σακούλας...
Page 169
Ελληνικά τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/αφαίρεση πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο παρελκόμενα που προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Η τυχαία εκκίνηση συνιστώνται από την D WALT. μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα Ο φορτιστής και το πακέτο μπαταριών δεν επιδέχονται σέρβις. παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο με τον οποίο συνεργάζεστε.
Page 172
Belgique et www.dewalt.be WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@SBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark www.dewalt.dk WALT (Stanley Black&Decker AS)