PARTI DI RICAMBIO QUADRO
GT-GS POTENZE DA 27kVA
(400V)
ISTRUZIONI PER IL
CONNECTION INSTRUCTIONS
COLLEGAMENTO
1) Collegare i cavi di potenza
1) Connect the input cables (2-3-
(2-3-4) ai morsetti W1-
4) to the W1-V1-U1 terminals of
V1-U1 della morsettiera
the alternator terminal board.
dell'alternatore.
2) Collegare il cavo blu
2) Connect the blue cable (1
(1- neutro) al morsetto sul
- neutral) to the star connection of
lato della morsettiera dove è
the terminal board.
realizzato il centro stella.
3) Collegare il cavo giallo-
3) Connect the yellow-green (5
verde (5 - massa) sullo scudo
- ground) cable to the alternator
dell'alternatore.
shield.
4) Collegare il cavetto giallo-
4) Connect the short yellow-
verde (6) tra il centro stella e
green cable (6) between the star
la massa. Collegare tutta la
connection and ground. Connect
struttura a terra.
the whole structure to earth.
ATTENZIONE: il dispositivo
WARNING: the "COIL" device
"COIL" realizza un interblocco
makes a safety block on the 63A
sulla presa da 63A. Per
EEC socket. To switch on the
chiudere l'interruttore generale
main switch the plug must be
deve essere inserita la spina
fi tted on the socket.
sulla presa.
SPARE PARTS SWITCHBOARD
GT-GS POWERS FROM 27kVA
PUISSANCES A PARTIR DE 27kVA
(400V)
1) Connecter les câbles (2-3-
4) aux bornes W1-V1-U1 du
bornier de l'alternateur
2) Connecter le câble bleu (1
- neutre) à la borne placée sur
le côté du bornier où se trouve
la connexion en étoile
3) Connecter le câble jaune vert
(5 - masse) sur la fl asque de
l'alternateur.
4) Connecter le câble jaune-vert
(6) entre la connexion en étoile
et la masse. Mettre toute la
structure à la terre.
ATTENTION: le dispositif "COIL"
réalise un interverrouillage sur
la prise de 63A. Pour fermer
l'interrupteur général, la fi che
doit être branchée dans la prise.
PIECES DE RECHANGE GT-GS
(400V)
INSTRUCTIONS POUR LA
ANLEITUNG ZUM ANSCHLUSS
CONNEXION
Die Kabel mit den Farben Schwarz-
Grau-Braun (2-3-4) an die Klemmen
W1-V1-U1 des Klemmenbretts des
Drehstromgenerators anschließen.
Das blaue Kabel (1 - Nulleiter)
an die Klemme auf der Seite
des Klemmenbretts, auf der das
Sternschaltungszentrum realisiert
ist, anschließen.
Das gelb-grüne Kabel (5 - Masse)
am Schild des Drehstromgeneratos
anschließen.
Das gelb-grüne Kabel (6) zwischen
dem Sternschaltungszentrum
und der Masse anschließen. Den
Erdungsanschluß der gesamten
Struktur vornehmen.
ACHTUNG: Die Vorrichtung
"COIL" stellt eine Verblockung
auf der Steckdose 63A her. Um
den Hauptschalter zu schließen,
muß der Stecker in die Steckdose
eingeführt werden.
27
ERSATZTEILE SCHALTTAFEL
GT-GS LEISTUNGEN AB 27kVA
(400V)
PIEZAS DE RECAMBIO GT-GS
POTENCIA DE 27 kVA (400V)
INTRUCCIONES PARA LA
CONEXIÓN
1) Conectar los cables (2-3-4) a
los bornes W1-V1-U1 de la caja
de bornes del alternador.
2) Conectar el cable azul (1-
neutro) al lado de la caja de
bornes donde está colocado el
centro estrella.
3) Conectar el cable amarillo-
verde (5-tierra) al escudo
alternador.
4) Conectar el cablecito
amarillo-verde (6) entre el
centro estrella y la tierra.
Conectar todo a tierra.
ATENCION: el dispositivo
"COIL" hace un bloque de
seguridad en la toma CEE
de 63A. Para encender el
interruptor principal se debe
inserir el enchufe en la toma.