Télécharger Imprimer la page

FTC MICRO-CYLINDRE 2.1 Manuel page 8

Système de freinage

Publicité

[ EN ]
[ FR ]
MARKINGS
MARQUAGES
The presence of symbol labels on the device is mandatory. If they deteriorate or disappear, replace them. You can order them from your vendor.
[ EN ]
MICRO-CYLINDRE 2.1 label on the front of the cylinder. The serial number is also stamped on the rim of the base plate.
La présence des symboles autocollants sur l'appareil est obligatoire. En cas de déterioration ou de disparition, il faut les remplacer. Commandez-les
[ FR ]
à votre revendeur. Autocollant MICRO-CYLINDRE 2.1 sur la face avant du cylindre. Le numéro de série est également frappé sur le chant de la platine de
fixation.
Das Vorhandensein der kennzeichnenden Aufkleber auf dem Gerät ist Pflicht. Bitte ersetzen Sie beschädigte oder verschwundene Aufkleber. Sie
[ DE ]
können sie bei Ihrem Verkäufer bestellen. MICRO-CYLINDRE 2.1 Aufkleber auf der Vorderseite der Trommel. Die Seriennr. wird auch auf der Kante der
Fixierungsplatte gestanzt.
[ ES ]
Es obligatorio que figuren los símbolos autoadhesivos en el dispositivo. En caso de deterioro o desaparición, se deben reemplazar. Pídalos a su
distribuidor. Adhesivo MICRO-CYLINDRE 2.1 en la parte delantera del cilindro. El número de serie también está estampado en el borde de la placa de
fijación.
[ EN ]
[ FR ]
[ DE ]
USE
UTILISATION
ANWENDUNGSBEREICH
[ EN ]
ATTACHING THE SYSTEM /
A
[ DE ]
A BEFESTIGUNG DES GERÄTS /
[ EN ]
It attaches to the base of the tree to be felled, or to any tree able to resist the stress and shock produced during moving of loads. To optimise tighte-
ning, the strap's longitudinal axis must be at a 90° angle to the vertical axis of the device's base plate. During use, regularly check correct positioning,
tightness and condition of the strap, as well as the condition of the tree serving as support. Warning: Inflicted or bleeding trees having surface defects or
irregularities reduce the device's grip.
Il se fixe à la base de l'arbre à démonter, ou sur tout autre arbre pouvant résister aux efforts et chocs engendrés lors des mouvement des charges. Pour
[ FR ]
optimiser le serrage, la sangle doit être à 90° par apport à l'axe vertical de la platine de fixation de l'appareil. Pendant l'utilisation, vérifier régulièrement
le bon positionnement, le serrage de la sangle, son état ainsi que celui de l'arbre servant de support. Attention, les arbres altérés, en sève, présentant des
défauts ou des irrégularités de surface réduisent l'adhérence de l'appareil.
[ DE ]
Er wird an der Stammbasis des Baumes, der gefällt wird, oder an einem anderen Baum fixiert, der der Krafteinwirkung und den Stößen, die beim
Bewegen der Lasten entstehen, standhalten kann. Um das Gerät optimal festziehen zu können, muss sich die Längsachse des Gurts in einem Winkel von
90° zur vertikalen Achse der Fixierungsplatte des Geräts befinden. Überprüfen Sie während dem Gebrauch die richtige Position, die Spannung des Gurts,
dessen Zustand sowie den des Baums an dem das Gerät befestigt ist. Achtung, bei beschädigten oder saftigen Bäumen, und auch bei unregelmäßigem
Kambium hat das Gerät weniger Haftung.
El cilindro se fija a la base del árbol a desmontar o a cualquier otro árbol que pueda soportar las fuerzas y choques generados durante el movimiento
[ ES ]
de cargas. Para optimizar el apriete, la correa debe estar a 90° del eje vertical de la pletina base del dispositivo. Durante el uso, compruebe periódicamente
el correcto posicionamiento y apriete de la correa, su estado y el del árbol que sirve de soporte. Atención: los árboles alterados, en savia o con defectos o
irregularidades en la superficie reducen la adherencia del dispositivo.
90°
[ DE ]
[ ES ]
KENNZEICHNUNG
MARCADO
[ ES ]
UTILIZACIÓN
[ FR ]
FIXATION DE L'APPAREIL
[ ES ]
FIJACIÓN DEL DISPOSITIVO
7

Publicité

loading

Produits Connexes pour FTC MICRO-CYLINDRE 2.1