Télécharger Imprimer la page

FTC MICRO-CYLINDRE 2.1 Manuel page 16

Système de freinage

Publicité

[ EN ]
DYNAMIC LOWERING /
K
[ DE ]
DYNAMISCHES BREMSEN /
[ EN ]
THIS SOLUTION IS APPLIED IN THE FOLLOWING TWO CASES /
[ DE ]
DIESE LÖSUNG WIRD IN ZWEI FÄLLEN EINGESETZT /
1
[ EN ]
Mandatory for loads located above the pulley anchoring point
[ FR ]
Obligatoirement pour les charges situées au-dessus du point d'ancrage poulie
[ DE ]
Zwangsweise bei Lasten, die sich über dem Ankerpunkt der Seilrolle befinden
[ ES ]
Obligatoriamente para cargas ubicadas por encima del punto de anclaje de la polea
When the logs or the crowns found above the pulley are cut, they fall and then are retained. If the rigging rope is blocked on the cylinder (too many
[ EN ]
wraps or the user is holding tightly), an important shock will be produced in the braking system and breaking or damage to the equipment and the tree
inevitable.
Lorsque les billons, les têtes d'arbre situés au-dessus de la poulie, sont coupés ils tombent puis sont retenus. Si la corde de rétention est bloquée sur
[ FR ]
le cylindre (trop de tours ou l'opérateur tient sec). Une force de choc importante se produit dans le système de freinage, la rupture ou des dommages sur
le matériel et l'arbre sont possibles.
[ DE ]
Werden Stammteile oder Baumwipfel oberhalb der Seilrolle geschnitten, fallen sie herunter und werden dann aufgefangen Si la corde de rétention est
bloquée sur le cylindre (trop de tours ou l'opérateur tient sec). Wenn das Riggingseil auf der Trommel blockiert ist (zu viele Wicklungen oder der Betreiber
hält zu stark dagegen), übt die Last eine maximale Kraft auf das Bremssystem aus. Es kommt möglicherweise zum Bruch oder zur Beschädigung von Material
und Baum.
[ ES ]
Cuando se cortan los troncos o las cabezas de los árboles ubicados sobre la polea, caen y luego se retienen. Si la cuerda de retención está bloqueada
en el cilindro (demasiadas vueltas o el operario la mantiene tensa), se produce una gran fuerza de impacto en el sistema de frenado y es posible que se
rompa o dañe el material y el árbol.
WARNING /
[ EN ]
100 kg falling from 1 metre = approx. 6 kN of shock force
[ EN ]
100 kg tombant de 1 mètre = force de choc environ 6 kN
[ FR ]
[ DE ]
100 kg und eine Sturzhöhe von 1 Meter = ungefähr 6 kN Stoßbelastung
[ ES ]
100 kg que caen desde 1 metro = fuerza de impacto aproximada de 6 kN
It will be necessary to absorb the shock. To do this: Let the load slide down and brake it gradually. The cut log falls and the system becomes taut, the
[ EN ]
rigging rope slips around the cylinder. The user gradually slows the log fall and stops it. Only this procedure ensures absorption of the shock produced by
the log.
Il est donc nécessaire d'amortir le choc. Pour ce faire : laisser descendre la charge et la freiner progressivement. Le billon coupé tombe, met la corde
[ FR ]
en tension ; celle-ci glisse sur le cylindre, puis l'opérateur ralentit progressivement la descente du billon et le stoppe. Seule cette procédure assure l'amor-
tissement de la chute du billon.
[ DE ]
Daraus folgt wie wichtig es ist, den Schock zu dämpfen. Zu diesem Zweck ist es erforderlich, die Last gleiten zu lassen und nach und nach zu bremsen.
Der Stammteil wird abgesägt, fällt und spannt das Seil. Das Seil gleitet über die Trommel, der Benutzer verlangsamt nach und nach den fallenden Stammteil
und bringt ihn schließlich zum Halten. Nur so gelingt es, den Sturz des Stammteils zu dämpfen.
[ ES ]
Amotiguar el impacto es necesario. Para ello, dejar que la carga descienda y frenarla gradualmente. El tronco cortado cae y tensa la cuerda que se
desliza sobre el cilindro y el operario ralentiza gradualmente el descenso del tronco y lo detiene. Sólo este procedimiento asegura que se amortigüe la
caída del tronco.
2
[ EN ]
Optional for loads located under the pulley
[ FR ]
Facultative pour les charges situées sous la poulie
[ DE ]
Optional bei Lasten, die sich unter der Seilrolle befinden
[ ES ]
Opcional para cargas ubicadas por debajo de la polea
To secure the climber, the branches located under the pulley can slip down quickly after they are cut and can be stopped using the dynamic braking
[ EN ]
(as explained in
): The rope is tight but not blocked. The branch is cut, it falls and the rigging rope slips around the cylinder. The user gradually slows
1
the fall and stops it.
[ FR ]
Pour sécuriser le grimpeur, les branches situées sous la poulie peuvent descendre rapidement après leur coupe et sont freinées par la suite de façon
dynamique (comme indiqué en
sur le cylindre, l'opérateur ralentit progressivement la descente et la stoppe.
[ DE ]
Um dem Kletterer ein sichereres Arbeiten zu ermöglichen, kann man die abgesägten Äste bei ihrem Fallen dynamisch bremsen (wie in
gespanntem, aber nicht blockiertem Riggingseil wird der Ast abgesägt und fällt. Das Riggingseil gleitet auf der Trommel, der Benutzer verlangsamt den
fallenden Ast und bringt ihn zum Halten.
Para asegurar al trepador, las ramas situadas debajo de la polea pueden descender rápidamente después de ser cortadas y luego frenarse dinámicamente
[ ES ]
(como se indica en el punto
): la cuerda de retención está tensa pero no bloqueada. Cuando cae la rama cortada, la cuerda de retención se desliza sobre
1
el cilindro y el operario ralentiza gradualmente el descenso y la detiene.
[ FR ]
LE FREINAGE DYNAMIQUE
[ ES ]
EL FRENADO DINÁMICO
[ ES ]
ESTA SOLUCIÓN DE TRABAJO SE APLICA EN DOS CASOS
ATTENTION /
ACHTUNG /
[ FR ]
[ DE ]
) : la corde de rétention est tendue mais pas bloquée, la branche est coupée, elle tombe, la corde de rétention glisse
1
[ FR ]
CETTE SOLUTION DE TRAVAIL EST APPLIQUÉE DANS DEUX CAS
ATENCIÓN
[ ES ]
15
erklärt): mit
1

Publicité

loading

Produits Connexes pour FTC MICRO-CYLINDRE 2.1