K • Find afbryderen i bunden af lokomotivet.
• Legetøjet tændes ved at stille knappen på
og slukkes ved at stille knappen på
• Anbring en figur i førersædet, og tryk
den ned.
• Når toget kører forbi bondegården og
gyngen, høres lydeffekter. Toget standser
ved stationen og spiller en melodi.
• Toget kan også bruges uden for banen!
Bemærk: Toget slukker automatisk, hvis barnet
ikke leger med det. For at "vække" toget igen
skal du trykke på figuren i førersædet.
• Toget fungerer bedst på hårde, flade
underlag. Det frarådes at bruge lokomotivet
på gulvtæpper.
P • O interruptor de ligação localiza-se na base
da locomotiva.
• Fazer deslizar o interruptor para a posição
para ligar o brinquedo, e para a posição
para o desligar.
• Colocar uma figura na locomotiva
e pressionar.
• São emitidos efeitos sonoros quando a
locomotiva passa pelo celeiro e pelo balanço.
Na estação, o comboio pára para emitir
uma canção.
• A criança também pode brincar com o
comboio separadamente!
Atenção: Se o brinquedo não estiver em uso,
ele entrará no modo de stand-by para poupar
energia. Para reiniciar o brinquedo, pressionar
uma figura no assento do condutor.
• Para um melhor funcionamento, usar
sobre superfícies planas e resistentes. Não
recomendamos a utilização deste produto
sobre carpetes.
T • Virtakytkin on veturin alla.
• Virta kytketään työntämällä kytkin
-asentoon ja katkaistaan työntämällä
se
-asentoon.
• Aseta veturiin hahmo, ja paina sitä.
• Junan ajaessa ympäri rataa maatilan ja
keinupuun kohdalla kuuluu ääniä. Asemalla
juna pysähtyy ja soittaa sävelmän.
• Junalla voi ajaa muuallakin kuin radalla!
Huom.: Ellei lapsi leiki junalla, juna siirtyy
virransäästötilaan. Käynnistä se painamalla
kuljettajan paikalla istuvaa hahmoa.
• Se toimii parhaiten kovalla, tasaisella
alustalla. Älä käytä veturia matolla.
M • På/av-bryteren er under lokomotivet.
• Skyv bryteren til
.
for å slå den av.
• Sett en figur i lokomotivet og trykk den ned.
• Du hører morsomme lyder når toget kjører
rundt banen og passerer gården og
trehusken. På stasjonen stopper toget for å
spille en sang.
• Toget kan også brukes utenfor banen.
Merk: Hvis barnet ikke leker aktivt med leken,
går den i hvilemodus. Trykk på figuren i
førersetet for å "vekke" toget.
• Lokomotivet bør brukes på et hardt og jevnt
underlag. Du bør ikke bruke lokomotivet
på tepper.
s • Strömbrytaren sitter på lokets undersida.
• Skjut strömbrytaren till läge
leksaken och till läge
• Placera en figur i loket och tryck ned.
• När tåget kör runt på spåret hörsljudeffekter
när det passerar bondgården och
trädgungan. Vid stationen stannar tåget och
spelar en melodi.
• Det går även att använda tåget
utanför spåret!
OBS: Om ditt barn inte leker aktivt med tåget,
går det in i vänteläge. För att "väcka upp"
tåget trycker du på figuren i förarsätet.
• Du får bäst resultat om du kör på hårda,
släta underlag. Vi avråder från att använda
tåget på heltäckningsmattor.
R • µÚ›Ù ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙÔ Î¿Ùˆ
̤ÚÔ˜ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜ ÙÔ˘ ÙÚ¤ÓÔ˘.
• ™‡ÚÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË
ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È Î·È ÛÙË ı¤ÛË
ÁÈ· Ó· ÙÔ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ̛· ÊÈÁÔ‡Ú· ÛÙË Ì˯·Ó‹ ÙÔ˘
ÙÚ¤ÓÔ˘ Î·È È¤ÛÙ ÚÔ˜ Ù· οو.
• ∫·ıÒ˜ ÙÔ ÙÚÂÓ¿ÎÈ ÚÔ¯ˆÚ¿ ÛÙȘ Ú¿Á˜
Î·È ÂÚÓ¿ ·fi ÙË Ê¿ÚÌ· Î·È ÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ·
ı· ·ÎÔ‡ÁÔÓÙ·È ‹¯ÔÈ. ™ÙÔ ÛÙ·ıÌfi ÙÔ ÙÚ¤ÓÔ
ÛÙ·Ì·Ù¿ Î·È ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È ¤Ó· ÙÚ·ÁÔ‡‰È.
• ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÙÚÂÓ¿ÎÈ Î·È ¯ˆÚ›˜
ÙȘ Ú¿Á˜!
™ËÌ›ˆÛË: ∞Ó ÙÔ ·È‰› Û·˜ ‰ÂÓ ·›˙ÂÈ ÌÂ
ÙÔ ÙÚÂÓ¿ÎÈ ÙfiÙ ·˘Ùfi ÎÏ›ÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·. °È·
Ó· ÙÔ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ͷӿ ȤÛÙ ÚÔ˜ Ù·
οو ÙË ÊÈÁÔ‡Ú· ÛÙÔ Î¿ıÈÛÌ· ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡.
• °È· ηχÙÂÚË ·fi‰ÔÛË, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ
ÙÔ ¿Óˆ Û ÛÎÏËÚ¤˜, ›‰˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ.
¢ÂÓ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Ì˯·Ó‹˜
ÙÔ˘ ÙÚ¤ÓÔ˘ ¿Óˆ ÛÂ ¯·Ï›.
17
for å slå leken på, og til
för att slå på
för att slå av den.
ÁÈ· Ó·