Page 9
1 Document cover 9 Bypass tray guides 17 SPF exit tray 2 Document glass 10 Bypass tray 18 Original guides 3 Operation panel 11 Release lever* 19 SPF tray 4 Exit tray 12 TD Cartridge 5 Single bypass guides 13 Fusing unit * Do not press this lever during 6 Single bypass 14 Transfer corona...
Page 10
*2 Aby wyświetlić całkowitą ilość kopii, naciskaj klawisz zerowania ( ) przez około 5 sekund aż > pojawi się “0” na wyświetlaczu ilości kopii. *3 Nie pojawia się na Z-810. Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/...
Page 12
> *2 Hvis der vises et „0“ på displayet for antal af kopier, trykkes på klar knappen ( ) i ca. 5 sekunder, for at vise antallet af kopier. *3 Findes ikke på Z-810. Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/...
Page 13
11 Light key 1 Exposure indicators 2 Dr um replacement required indicator 12 Dark key 3 Misfeed indicator 13 Tray select key and indicators 4 Toner required indicator 14 Copy ratio selector key 5 Copy ratio indicators 15 Zoom keys 6 Zoom indicator 16 Copy quantity keys 7 Copy ratio display key...
Page 15
A Z-845-ös és a Z-830-as modell több ív Ìîäåëè Z-830 è Z-845 îáîðóäîâàíû bevonására szolgáló megkerülőadagoló-tálcával äîïîëíèòåëüíûì ëîòêîì äëÿ ìíîãîêðàòíîé van felszerelve, míg a Z-810-es változat egy ív çàãðóçêè ëèñòîâ áóìàãè, à ìîäåëü Z-810 èìååò bevonására szolgáló megkerülőadagolóval âõîä åäèíè÷íîé ïîäà÷è ëèñòîâ. Çàìå÷àíèÿ, rendelkezik.
Page 16
ÓÊÀÇÀÍÈß ÏÎ ÓÑÒÀÍÎÂÊÅ ÊÎÏÈÐÎÂÀËÜÍÎÃÎ ÀÏÏÀÐÀÒÀ A MÁSOLÓGÉP HELYES TELEPÍTÉSE A helytelen telepítés megrongálhatja Íåïðàâèëüíàÿ óñòàíîâêà ìîæåò a másológépét. Kérjük, fogadja meg ÿâèòüñÿ ïðè÷èíîé ïîâðåæäåíèÿ az alábbi tanácsokat a másoló első êîïèðîâàëüíîãî àïïàðàòà.  õîäå telepítésekor és más felállítási helyre ïåðâîíà÷àëüíîãî ìîíòàæà è ïðè történő...
Page 17
äîêóìåíòîâ, îòêèíóòü ëîòîê távolítson el minden védő äîïîëíèòåëüíîãî ââîäà è óäàëèòü csomagolóanyagot. âñå ÷àñòè ïðåäîõðàíèòåëüíîãî óïàêîâî÷íîãî ìàòåðèàëà. ★ Z-810 A Z-810-es másoló nincs ★ Z-810 megkerülő bevonótálcával Êîïèðîâàëüíûé àïïàðàò ìîäåëè felszerelve. Z-810 íå îáîðóäîâàí ëîòêîì äîïîëíèòåëüíîãî ââîäà. 3. Távolítsa el a másoló jobb- és 3.
Page 18
7. Húzza ki a papírtálcát, távolítsa el a 7. Âûíóòü ëîòîê äëÿ áóìàãè, óäàëèòü leszorító lemez záróelemét és tolja ôèêñàòîð ïðèæèìíîé ïëàñòèíû, vissza határozott nyomással a çàãðóçèòü êîïèðîâàëüíóþ áóìàãó â papírtálcát a másolóba. ëîòîê è íàæàòèåì ïëîòíî âñòàâèòü ëîòîê äëÿ áóìàãè îáðàòíî â •...
Page 19
ÊÎÏÈÐÎÂÀÍÈÅ MÁSOLÁS VIGYÁZAT ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ Ïåðåä òåì, êàê âûïîëíÿòü êîïèðîâàíèå, íåîáõîäèìî Mielőtt elkezdené a másolást, bizonyosodjon meg óäîñòîâåðèòüñÿ â òîì, ÷òî ïîä âûõîäíûì ëîòêîì arról, hogy a kirakótálca alatt nincs idegen tárgy. îòñóòñòâóþò êàêèå-ëèáî ïðåäìåòû. Íåâûïîëíåíèå äàííîãî Ennek elmulasztása helytelen papírbevonást vagy óñëîâèÿ...
Page 20
3. Ñ ïîìîùüþ êëàâèøû âûáîðà ëîòêà gombot a papírtálca vagy a ) âûáðàòü ëîòîê äëÿ áóìàãè èëè megkerülőadagoló-tálca äîïîëíèòåëüíûé ââîä. kiválasztásához. ★ Z-810 Âî âñåõ ñëó÷àÿõ ïðîèçâîäèòñÿ ★ Z-810 A másolópapír és a papírtálca âûáîð ëîòêà äëÿ áóìàãè çà állandóan kiválasztott állapotban èñêëþ÷åíèåì...
Page 21
áóìàãè èç ëîòêà äëÿ áóìàãè èëè èç megkerülőadagoló-tálca ëîòêà äîïîëíèòåëüíîãî ââîäà, kiválasztásához. íåîáõîäèìî íàæàòü êëàâèøó âûáîðà ëîòêà ( ★ Z-810 A másolópapír és a papírtálca ★ Z-810 állandóan kiválasztott állapotban Âî âñåõ ñëó÷àÿõ ïðîèçâîäèòñÿ van, kivéve, ha az egylapos âûáîð ëîòêà äëÿ áóìàãè çà...
Page 22
A4-es formátum a legnagyobb méret az 104 és 130 ìàêñèìàëüíûé ðàçìåð áóìàãè ñîñòàâëÿåò À4.) g/m² közötti súlyú papírféleségek esetében.) ★ ★ ★ ★ ★ Z-810 ★ ★ ★ ★ ★ Z-810 Ìîäåëü Z-810 èìååò óñòðîéñòâî åäèíè÷íîãî ââîäà, A Z-810 olyan megkerülőadagolóval rendelkezik, ÷åðåç...
Page 23
• Öâåòíûå êîïèè íåîáõîäèìî a nyomtatás ( ) gombot. ââîäèòü ïî îòäåëüíîñòè. • A színes példányokat egyenként ★ Z-810 kell betáplálni. Çàãðóçèòü ïåðâóþ êîïèþ ëèöåâîé ñòîðîíîé ââåðõ â ùåëü ëîòêà ★ Z-810 Helyezze az első másolatot a äîïîëíèòåëüíîãî...
Page 24
ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÅÑÊÎÅ ÐÅÃÓËÈÐÎÂÀÍÈÅ ÝÊÑÏÎÇÈÖÈÈ AZ AUTOMATIKUS MEGVILÁGÍTÁS BEÁLLÍTÁSA Az automatikus megvilágítási erősséget a másolás Èìååòñÿ âîçìîæíîñòü àâòîìàòè÷åñêîãî ðåãóëè- követelményeinek megfelelően állíthatja be. Ezt az ðîâàíèÿ óðîâíÿ ýêñïîçèöèè â ñîîòâåòñòâèè ñ erősséget az üveglapról vagy az átvezetőadago- Âàøèìè òðåáîâàíèÿìè ê êîïèðîâàíèþ. Äàííûé lóról (csak a Z-845-nél) történő...
Page 25
ÐÅÆÈÌ ÝÊÎÍÎÌÈÈ ÒÎÍÈÐÎÂÀËÜÍÎÃÎ ÏÀÒÐÎÍÀ FESTÉKTAKARÉKOS ÜZEMMÓD Ez az üzemmód megközelítőleg 10%-kal csökkenti Äàííûé ðåæèì ïîçâîëÿåò â àâòîìàòè÷åñêîì ( Z ) è a festékfogyasztást az automatikus ( Z ) és a kézi ðó÷íîì ( ) ðåæèìàõ ýêñïîçèöèè óìåíüøèòü ) megvilágítási üzemmódban. A másolatok ðàñõîä...
Page 26
À4 â äèàïàçîíå ïëîòíîñòè îò 56 äî 80 ã/ì • Äëÿ íàèëó÷øåãî êà÷åñòâà èñïîëüçóéòå òîëüêî • Jobb eredmény elérése érdekében csak a Sharp által ajánlott papírféleségeket használja. áóìàãó, ðåêîìåíäîâàííóþ ôèðìîé Sharp. 1. Óvatosan emelje föl és húzza ki a 1.
Page 28
ÓÄÀËÅÍÈÅ ÇÀÑÒÐßÂØÅÃÎ ÎÐÈÃÈÍÀËÀ ÈÇ ÓÑÒÐÎÉÑÒÂÀ ÇÀÃÐÓÇÊÈ ÎÐÈÃÈÍÀËΠ(òîëüêî äëÿ Z-845) T BESZORULT PAPÍR ELTÁVOLÍTÁSA AZ ÁTVEZETŐADAGOLÓBÓL (csak a Z-845-nél ) Ha villog a papírbeszorulás jelzőlámpa, a Åñëè ìèãàåò èíäèêàòîð íåèñïðàâíîñòè ïîäà÷è áóìàãè ( t ), másoló hibás papíradagolás miatt állt le. Ha a êîïèðîâàëüíûé...
Page 29
ÒÅÕÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ È ÓÕÎÄ KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS A másoló megfelelő karbantartása elengedhetet- Äëÿ ïîëó÷åíèÿ ÷èñòûõ è îò÷åòëèâûõ êîïèé âàæíî lenül szükséges ahhoz, hogy tiszta és éles îáåñïå÷èòü íàäëåæàùèé óõîä çà óñòðîéñòâîì. másolatokat kapjunk. Szánjon rendszeresen néhány Íåîáõîäèìî âûäåëèòü íåñêîëüêî ìèíóò äëÿ percet a másoló...
Page 30
* Åñëè ïðîáëåìà íå óñòðàíåíà ïîñëå óêàçàííîé * Ha a probléma a fentiek ellenőrzése után sem âûøå ïðîâåðêè, íåîáõîäèìî îáðàòèòüñÿ â Âàø szűnik meg, kérjük, haladéktalanul forduljon az ñïåöèàëèçèðîâàííûé öåíòð ñåðâèñíîãî Ön felhatalmazott Sharp szervizközpontjához. îáñëóæèâàíèÿ Sharp. 1 – 16 Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/...
Page 31
S ÇÀÌÅÍÀ ÏÀÒÐÎÍÀ TD S A FESTÉK + ELŐHÍVÓ KAZETTA CSERÉJE Az alábbiakban leírt eljárásmód üres festék + Íèæå îïèñàíà ïðîöåäóðà çàìåíû ïóñòûõ ïàòðîíîâ TD előhívó (TD) festékkazetták cseréjére ill. a (òîíèðîâêà/ïðîÿâêà), à òàêæå çàìåíû äëÿ különböző színű festék + előhívó kazetták ïîïåðåìåííîãî...
Page 32
W ÇÀÌÅÍÀ ÁËÎÊÀ ÁÀÐÀÁÀÍÀ W A DOBKAZETTA CSERÉJE A dobkazetta hasznos élettartama megközelítően Ïîëåçíûé ñðîê ñëóæáû áëîêà áàðàáàíà ñîîò- 12.000 példánynak felel meg. Amikor a belső âåòñòâóåò ïðèáëèçèòåëüíî 12000 êîïèé. Êîãäà számláló eléri a 11.000 példányt, kigyullad a âíóòðåííèé ñ÷åò÷èê àïïàðàòà äîñòèãíåò çíà÷åíèÿ, dobkazetta cseréjére felszólító...
Page 33
ÏÎËÜÇÎÂÀÒÅËÜÑÊÈÅ ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ FELHASZNÁLÓI PROGRAMOK A felhasználói programok lehetővé teszik bizonyos Ïîëüçîâàòåëüñêèå ïðîãðàììû îáåñïå÷èâàþò funkciók paramétereinek kívánság szerinti âîçìîæíîñòü ïî æåëàíèþ ïðîîèçâîäèòü íàñòðîéêó, beállítását, módosítását vagy törlését. èçìåíåíèå è îòìåíó ïàðàìåòðîâ îïðåäåëåííûõ ôóíêöèé. A felhasználói program üzemmód Âõîä â ðåæèì ïîëüçîâàòåëüñêèõ kiválasztása ïðîãðàìì...
Page 34
Program neve Paraméterek Íàèìåíîâàíèå Ïàðàìåòðû ïðîãðàììû Automatikus 0➯KI törlési idő Âðåìÿ 0➯ÂÛÊË. 1➯30 sec. àâòîìàòè÷åñêîãî 1➯30 ñåê. * 2➯60 sec. ñòèðàíèÿ * 2➯60 ñåê. 3➯90 sec. 3➯90 ñåê. 4➯120 sec. 4➯120 ñåê. Előmelegítő 0➯KI üzemmód Ðåæèì 0➯ÂÛÊË. 1➯30 sec. ïðåäâàðèòåëüíîãî 1➯30 ñåê.
Page 35
Energiatakarékos üzemmódok Ðåæèìû ýêîíîìèè ïèòàíèÿ A másoló két energiatakarékos üzemmóddal Êîïèðîâàëüíûé àïïàðàò èìååò äâà ðåæèìà ðàáîòû ñ rendelkezik: az előmelegítő üzemmód és az ýêîíîìèåé ïèòàíèÿ: ðåæèì ïðåäâàðèòåëüíîãî automatikus árammegszakító üzemmód. íàãðåâà è ðåæèì àâòîìàòè÷åñêîãî îòêëþ÷åíèÿ A másoló akkor megy át energiatakarékos ïèòàíèÿ.
Page 39
Z-810 jest wyposażona w obejście z możliwością ręcznego podawania papieru. Uwagi, które ★ Z-810 Stroj Z-845 má jednoprõchodový podava odnoszą się tylko do Z-810 są zaznaczone jako originálõ (JPO). ★ Z-810 . Z-845 jest wyposażona w podajnik pojedynczych arkuszy oryginału (SPF).
Page 40
INSTALACE KOPÍROVACÍHO STROJE UWAGI NA TEMAT INSTALACJI KOPIARKI Niewłaściwa instalacja kopiarki może spowodować jej uszkodzenie. Proszę przestrzegać następujących uwag podczas pierwszej instalacji kopiarki a także w każdym przypadku jej przenoszenia. 1. Upewnij się, że stosujesz zasilanie prądowe o odpowiedniej mocy i że kopiarka jest właściwie uziemiona (patrz tabliczka znamionowa na tylnej części urządzenia).
Page 41
2. Otwórz pokrywę, rozłóż szufladkę obejścia i usuń wszystkie elementy zabezpieczającego materiału opakowaniowego. ★ Z-810 ★ Z-810 Kopiarka Z810 nie posiada szufladki obejścia. 3. Usuń dwie śruby z prawej i lewej strony kopiarki przy użyciu monety...
Page 42
7. Wyciągnij szufladkę na papier, usuń blokadę płyty dociskowej, załaduj papier do kopiowania do szufladki i dokładnie wsuń szufladkę z papierem z powrotem do kopiarki. • • Patrz strona 2-12, WKŁADANIE PAPIERU DO KOPIOWANIA • • Zachowaj blokadę płyty dociskowej. Należy jej używać w przypadku wysyłania kopiarki do serwisu lub przenoszenia jej w inne miejsce.
Page 43
KOPÍROVÁNÍ KOPIOWANIE UPOZORNNÍ OSTRZEŻENIE Przed rozpoczęciem kopiowania upewnij się, że pod szufladką wyjściową nie ma żadnych przed- miotów. Zaniedbanie tego może doprowadzić do niewłaściwego podawania papieru lub złej jakości kopii. 1. Włącz zasilanie. • • Otwórz pokrywę kopiarki i umieść oryginalny dokument kopiowa- nym tekstem do dołu na szklanej płycie kopiarki.
Page 44
3. Użyj klawisza wyboru szufladki ( w celu wybrania szufladki papieru lub obejścia. ★ Z-810 Papier do kopiowania jest zawsze ★ Z-810 wybierany z szufladki, chyba że następuje ręczne wprowadzanie papieru. 4. Wybierz intensywność kopiowania. • • Patrz strona 2-10 w celu uzyskania informacji na temat jasnych i ciemnych oryginałów...
Page 45
100%. 3. Zastosuj klawisz wyboru szufladki ) w celu dokonania wyboru albo szufladki z papierem albo szufladki obejścia. ★ Z-810 ★ Z-810 Tu wybierany jest zawsze papier z szufladki, o ile nie nastąpi ręczne wprowadzenie papieru. 4. Nastaw liczbę kopii i naciśnij...
Page 46
★ ★ ★ ★ ★ Z-810 Kopiarka Z-810 ma pojedyncze obejście, przez które można podawać ręcznie po jednym arkuszu. W przypadku stosowania kopiarki Z-810 postępować należy zgodnie z etapami 2 i 3 podanymi poniżej. 1. Odegnij szufladkę obejścia i rozciągnij ją.
Page 47
FLADKI w celu wybrania szufladki obejścia i naciśnij klawisz drukowania ( • • Kolorowe kopie należy podawać pojedynczo. ★ Z-810 ★ Z-810 Wprowadź pierwszą kopię drukiem do góry do szczeliny obejścia. Kopiowanie zacznie się automatycznie. 6. Powtarzaj kroki od 3 do 5 w celu •...
Page 48
AUTOMATICKÉ OVLÁDÁNÍ EXPOZICE REGULACJA AUTOMATYCZNEJ EKSPOZYCJI Poziom automatycznej ekspozycji można regulo- wać zgodnie z potrzebami użytkownika. Poziom ten jest nastawiony zarówno przy kopiowaniu z szyby jak i z podajnika oryginałów (tylko Z-845). (Jen Z-845) 1. Naciśnij klawisz wyboru trybu ekspozycji w celu wyboru trybu foto UWAGA: Tylko Z-845: POZNÁMKA: Jen Z-845: Przy kładzeniu dokumentu na szybę...
Page 49
REÞIM ÚSPORY TONERU TRYB PRACY Z OSZCZĘDNOŚCIĄ TONERA Zastosowanie tego trybu umożliwia zmniejszenie zużycia tonera w przybliżeniu o 10% zarówno w automatycznym ( Z ) jak i ręcznym ( ) trybie ekspozycji. Kopie będą jaśniejsze, ale wciąż będą nadawały się do zastosowań ogólnych. Wybór tego trybu nie wpływa na tryb foto ( ).
Page 50
• rozmiarze A5 i A4 i w zakresie gramatury od 56 do 80 g/cm • Dla uzyskania najlepszych rezultatów należy stosować tylko papier zalecany przez firmę Sharp. 1. Delikatnie podnieś i wyciągnij szufladkę na papier. POZNÁMKA: UWAGA: Jeżeli papier został niewłaściwie pobrany z szufladki, wsuń...
Page 51
Po usunięciu błędu w podawaniu papieru naciśnij klawisz zerowania ( > > w celu zlikwidowania migania wskaźnika ( ★ Z-810 ★ Z-810 Model Z-810 nie jest wyposażony w szufladkę obejścia. 2 – 13 Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/...
Page 52
T ODSTRANNÍ ORIGINÁLU CHYBN PODANÉHO JPO (Jen Z-845 ) USUWANIE BŁĘDÓW W PODAWANIU ORYGINAŁÓW Z PODAJNIKA (tylko Z-845) Jeśli świeci się wskaźnik błędu w podawaniu ( t ), kopiarka zatrzymuje się z tego powodu. Gdy błąd przytrafi się w szufladce papieru lub w szufladce obejścia, świeci się...
Page 53
PÉE O STROJ A ÚDRÞBA KONSERWACJA PROWADZONA PRZEZ UŻYTKOWNIKA Właściwa konserwacja jest niezwykle ważna w celu otrzymywania czystych i wyraźnych kopii. Należy pamiętać o regularnym czyszczeniu kopiarki. Sklo a víko originálu. Szyba i pokrywa Plamy na szybie lub pokrywie kopiarki będą...
Page 54
Kod ten będzie migać, jeżeli nie jest zainstalowany moduł wywoływaczki. * Proszę natychmiast skontaktować się z autoryzowanym Centrum Serwisowym Firmy Sharp (Sharp Service Center), jeżeli problemy nie zostały usunięte po sprawdzeniu przyczyn wyżej wymienionych potencjalnych usterek. 2 – 16 Downloaded from:...
Page 55
S VÝMNA ZÁSOBNÍKU TONERU S WYMIANA MODUŁU WYWOŁYWACZKI Procedura podana poniżej jest stosowana do wymiany pustych modułów wywoływaczki lub do zmiany modułów przy kopiowaniu materiałów kolorowych. Wskaźnik zapotrzebowania na toner ( ) zapali się, kiedy toner w module ulegnie zużyciu. Jeśli kontynuuje się...
Page 56
W VÝMNA VÁLCE W WYMIANA MODUŁU BĘBNA Użyteczna trwałość modułu bębna wynosi w przybliżeniu 12 000 kopii. Gdy wewnętrzny licznik osiągnie wartość 11 000 kopii zapala się lampka wskaźnika wymiany modułu bębna ( wskazująca, że wkrótce potrzebna będzie jego wymiana. Kiedy wskaźnik zaczyna migać, kopiarka przestanie pracować...
Page 57
UÞIVATELSKÉ PROGRAMY PROGRAMY OBSŁUGI Programy obsługi pozwalają na nastawienie, zmianę lub skasowanie pewnych funkcji, zgodnie z życzeniem użytkownika. Tryb wprowadzania programu obsługi Spuãtní reþimu programõ 1. Naciśnij równocześnie i przytrzymaj klawisze rozjaśniania ( przyciemniania ( ) przez ponad 5 sekund, aż wszystkie wskaźniki informujące o problemach* zaczną...
Page 58
Název programu Parametry Nazwa programu Parametry 0➯OFF Czas automatycznego 0➯wyłączony 1➯30 sek. 1➯30 sek. czyszczenia * 2➯60 sek. * 2➯60 sek. 3➯90 sek. 3➯90 sek. 4➯120 sek. 4➯120 sek. Tryb nagrzewania 0➯OFF 0➯wyłączony wstępnego 1➯30 sek. 1➯30 sek. 2➯60 sek. 2➯60 sek.
Page 59
Úsporné reþimy Tryb oszczędzania energii. Kopiarka ma dwa tryby oszczędzania energii w trakcie eksploatacji: tryb nagrzewania wstępnego i tryb odcinania zasilania. Kopiarka przechodzi na tryb energooszczędny po upływie nastawionego czasu bez kopiowania od wykonania ostatniej kopii lub od włączenia zasilania. Nastawienie trybu oszczędzania energii można zmodyfikować...
Page 60
TECHNICKÉ ÚDAJE VÝROBKU ± 2 – 22 Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/...
Page 61
Podajnik oryginałów: ruchomy oryginał (Z-845) Podawanie papieru Jedna szufladka z papierem i automatycznym podawaniem (250 arkuszy); jedno obejście na pojedynczy arkusz (Z-810) lub jedna szufladka obejścia z możliwością automatycznego podawania 50 arkuszy (Z-830/Z-845) System utrwalania Rolki termiczne System wywoływania...
Page 63
Mehrfacheinzug ausgestattet, während Z-810 is equipped with a single-sheet bypass. Re- das Modell Z-810 über einen Einzelblatteinzug marks which apply only to the Z-810 are noted with verfügt. Anmerkungen, die sich nur auf das Modell ★ Z-810 .
Page 64
A WORD ON COPIER INSTALLATION RICHTIGE INSTALLATION DES KOPIERERS Improper installation may damage the Die falsche Installation kann dem Ko- copier. Please note the following during pierer schaden. Beachten Sie bitte die initial installation and whenever the cop- folgenden Punkte, wenn Sie den Kopie- ier is moved.
Page 65
Verpackungsmate- rialien entfernen. ★ Z-810 ★ Z-810 The Z-810 copier is not equipped with the bypass tray. Der Z-810-Kopierer ist nicht mit einer Kassette für Mehrfacheinzug ausge- stattet. 3. Remove the two screws from the right 3.
Page 66
7. Pull out the paper tray, remove the 7. Papierfach herausziehen, Transport- pressure plate lock, load copy paper sicherung der Papierandruckplatte into the tray, and push the paper tray entfernen, Kopierpapier einlegen und firmly back into the copier. Papierfach fest in den Kopierer zu- rückschieben.
Page 67
MAKING COPIES KOPIEREN CAUTION WICHTIG: Before making copies, make sure that there are no Vor dem Kopieren darauf achten, daß sich keine objects under the exit tray. Failure to do this may Gegenstände unter der Kopienablage befinden, da result in a paper misfeed or poor copy quality. es ansonsten zur Papierstaus oder schlechter Kopienqualität kommen kann.
Page 68
) key to select 3. Papierwahltaste ( ) drücken, um Pa- the paper tray or bypass. pierfach oder Einzelblatt/Mehrblatt- ★ Z-810 einzug auszuwählen. ★ Z-810 Copy paper in the paper tray is always selected unless paper is fed into the Wenn kein Papier am Einzelblatt- single bypass.
Page 69
Papiereinzug zwischen Pa- tray for the feeding of paper. pierfach oder Kassette für Mehrfach- einzug zu wählen. ★ Z-810 ★ Z-810 Copy paper in the paper tray is always selected unless paper is Das Papier wird stets aus dem fed into the single bypass.
Page 70
Papier mit einem Gewicht von 104 bis 130 g/m².) ★ ★ ★ ★ ★ Z-810 The Z-810 has a single bypass which can feed copy paper only one sheet at a time. When using Das Modell Z-810 hat einen Einzelblatteinzug, mit Z-810, follow steps 2 and 3 below.
Page 71
) drücken, um die Kas- • Colour copies must be fed indivi- sette für Mehrfacheinzug zu wählen, dually. anschließend die Kopiertaste ( ★ Z-810 betätigen. Feed the first copy face up into the • Farbkopien müssen einzeln einge- bypass feed slot. Copying will be- zogen werden.
Page 72
AUTOMATIC EXPOSURE ADJUSTMENT AUTOMATISCHE BELICHTUNGEINSTELLUNG The automatic exposure level can be adjusted to suit Die automatische Belichtungseinstellung kann Ihren your copying needs. This level is set for copying from Anforderungen entsprechend eingestellt werden. Die- document glass or from the SPF (Z-845 only) . ser Wert kann für den Einzug sowohl von der Original- auflage als auch vom SPF eingestellt werden (nur Z-845) .
Page 73
TONER SAVE MODE TONERSPARMODUS This mode reduces toner consumption by approxi- Durch den Tonersparmodus wird der Tonerverbrauch mately 10% in the automatic ( Z ) and manual ( im Automatik-Modus ( Z ) und im manuellen Belich- exposure modes. Copies will be lighter but still ade- tungsmodus ( ) um etwa 10% verringert.
Page 74
Formate A5 und A4 mit einem Gewicht im paper. Bereich zwischen 56 und 80 g/m² verwendet werden. • Beste Ergebnisse werden mit den von Sharp emp- fohlenen Papier- und Foliensorten erzielt. 1. Gently lift and pull out the paper tray.
Page 75
Papier entfernen. Nach behobener Störung Löschtaste ★ Z-810 > ) drücken, um die blinkende Anzeige The Z-810 is not equipped with the ) zu löschen. bypass tray. ★ Z-810 Der Z-810 verfügt nicht über eine Kassette für Mehrfacheinzug. 3 – 13 Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/...
Page 76
T MISFEED REMOVAL FROM SPF (only Z-845) T ORIGINALPAPIERSTAUBESEITIGUNG VOM SPF (nur Z-845) When the misfeed ( t ) indicator blinks, the copier Wenn die Papierstauanzeige ( t ) blinkt, stoppt der stops because of a misfeed. If a misfeed occurs in the Kopierer, weil ein Papierstau aufgetreten ist.
Page 77
USER MAINTENANCE WARTUNG UND PFLEGE Proper care is essential in order to get clean, sharp Richtige Pflege ist unerläßlich, um stets saubere und copies. Be sure to take a few minutes to regularly clean scharfe Kopien zu erhalten. Nehmen Sie sich auf jeden the copier.
Page 78
Dieser Code blinkt, wenn die Entwickler- is not installed. einheit nicht eingebaut ist. * Please contact your authorised Sharp Service Cen- * Bitte wenden Sie sich unverzüglich an Ihre autori- tre immediately if the problem persists after checking sierte Sharp-Kundendienststelle, falls sich das Pro- the above.
Page 79
S TD CARTRIDGE REPLACEMENT S AUSWECHSELN DER ENTWICKLEREINHEIT The procedure described below is for replacing empty Die unten beschriebene Vorgehensweise dient dem TD (toner/developer) cartridges or for switching bet- Austausch leerer TD (Toner/Entwickler)-Einheiten oder ween TD cartridges of different colours. dem Auswechseln bei verschiedenfarbigen Entwick- The toner required ( ) indicator will light up when...
Page 80
W DRUM CARTRIDGE REPLACEMENT W TROMMELKARTUSCHE AUSTAUSCHEN The useful life of the drum cartridge is approximately Die Lebensdauer der Trommelkartusche liegt bei etwa 12,000 copies. When the internal counter reaches 12.000 Kopien. Wenn das Kopienzählwerk 11.000 11,000 copies, the drum replacement required ( Kopien erreicht, weist die aufleuchtende Trommel- indicator lights up indicating that replacement of the wechselanzeige (...
Page 81
USER PROGRAMS BEDIENERPROGRAMME The user programs allow the parameters of certain Mit Hilfe der Bedienerprogramme lassen sich die functions to be set, changed, or cancelled as desired. Parameter verschiedener Funktionen nach Wunsch einstellen, verändern oder löschen. Eingabe des Bedienerprogramm- Enter user program mode Modus 1.
Page 82
Program name Parameters Programmbez. Parameter Auto clear time 0➯OFF Automatische 0➯OFF 1➯30 sec. Rückstellzeit 1➯30 s * 2➯60 sec. * 2➯60 s 3➯90 sec. 3➯90 s 4➯120 sec. 4➯120 s Preheat mode 0➯OFF Vorwärmphase 0➯OFF 1➯30 sec. 1➯30 s 2➯60 sec. 2➯60 s * 3➯90 sec.
Page 83
Power save modes Stromeinsparung The copier has two power save modes of operation: Der Kopierer verfügt über zwei verschiedene Strom- preheat mode and auto power shut-off mode. sparfunktionen: die Vorwärmphase und den automati- The copier will enter a power save mode once the set schen Energiesparbetrieb.
Page 84
Moving optical source, slit exposure (stationary platen) with automatic exposure. SPF: Moving original (Z-845). Copy paper feed One paper tray with automatic feed (250 sheets); one single-sheet bypass (Z-810) or one bypass tray with 50-sheet automatic feed capability (Z-830/Z-845) Fusing system Heat rollers Development system...
Page 85
Schlitzbelichtung mit beweglicher Optik und fester Originalauflage, mit automatischer Belichtungsfunktion SPF: bewegliches Original (Z-845) Papierzufuhr Ein Papierfach mit automatischem Einzug (250 Blatt), ein Einzelblatteinzug (Z-810) oder eine Kassette für Mehrfacheinzug mit automatischer Einzugsmöglichkeit für 50 Blatt. (Z-830/Z-845) Fixiersystem Heizrollen Entwicklungssystem Magnetbürstenentwicklung...
Page 87
Z-830 og Z-845 kopimaskinerne er udstyret med plateau d’alimentation auxiliaire pour l’alimentation en indgangsbakke til multiarkindføring, hvorimod multiple, alors que le modèle Z-810 est équipé d’un Z-810 kopimaskinen er udstyret med en enkelt- arkindføring. Anmærkninger, der kun vedrører plateau d’alimentation feuille à feuille. Les remar- Z-810 kopimaskinen er anført med ★...
Page 88
INSTALLATION DU COPIEUR KORREKT INSTALLERING Une installation incorrecte peut causer Forkert installering kan ødelægge kopi- des dommages au copieur. Observez maskinen. Vær opmærksom på følgen- les indications suivantes lors de la pre- de under den første opstilling og hvis mière installation et à chaque fois que le kopimaskinen eventuel flyttes.
Page 89
★ Z-810 ★ Z-810 Z-810 kopimaskinen er ikke udstyret Le copieur Z-810 n’est pas équipé du med en indgangsbakke. plateau d’alimentation auxiliaire. 3. Enlevez les deux vis des côtés droit et 3. Fjern de 2 skruer på højre og venstre gauche du copieur en introduisant side af kopimaskinen med en mønt...
Page 90
7. Ouvrez le magasin papier, retirez le 7. Træk papirbakken ud, fjern trykplade- verrou de la plaque de pression, char- låsen, læg kopipapiret i bakken, og gez du papier copie dans le magasin, skub papirbakken ind i kopimaskinen. puis repoussez fermement le maga- •...
Page 91
REPRODUCTION KOPIERING ADVARSEL ATTENTION Avant de passer à la reproduction, assurez-vous Før der laves kopier, skal man sikre sig, at der ikke befinder sig genstande under udgangsbakken. qu’il n’y ait aucun objet sous le plateau de sortie. Si Gøres dette ikke, kan det resultere i forkert ført papir vous placez un objet sous le plateau de sortie, un eller dårlig kopikvalitet.
Page 92
3. Benyt knappen ( ) til valg af papir- mentation papier ( ) pour choisir la bakken eller manuel indføring. ★ Z-810 station d’alimentation papier. ★ Z-810 Kopipapiret i papirbakken vælges al- Le papier copie du magasin papier tid med mindre der indføres et ark i est toujours sélectionné, sauf si le...
Page 93
★ Z-810 ter le papier. Kopipapiret i papirbakken vælges ★ Z-810 altid med mindre der indføres et ark Le papier copie du magasin papier i enkeltarkindføringen.
Page 94
Z-810, følges trin 2 og 3 nedenfor. de papier copie une par une seulement. Lorsque vous utilisez le plateau d’alimentation feuille à feuille du Z-810, effectuez les étapes 2 et 3 ci-dessous. 1. Dépliez le plateau d’alimentation auxi- 1. Klap indføringsbakken ned og træk liaire et déployez le plateau.
Page 95
), puis appuyez sur la tou- knappen ( che de départ copie ( • Farvekopier skal indføres separat. • Pour les copies couleurs, l’intro- ★ Z-810 duction doit se faire feuille par Indfør den første kopi med kopisi- feuille. den opad i indføringsåbningen.
Page 96
REGLAGE DE L’EXPOSITION AUTOMATIQUE AUTOMATISK EKSPONERINGSINDSTILLING L’exposition automatique peut être réglée de manière Det automatiske eksponeringsniveau kan indstilles à obtenir les effets désirés. Le niveau d’exposition peut efter behov. Dette niveau benyttes ved kopiering fra être utilisé pour les copies réalisées directement sur la dokumentglaspladen eller indføringsbakken for origi- vitre d’exposition ou avec le chargeur de documents naler (SPF) (Kun for Z-845).
Page 97
MODE D’ECONOMIE DE TONER TONER SPAREINDSTILLING Ce mode permet de réduire la consommation de toner Denne indstilling reducerer forbruget af toner med ca. d’environ 10% dans les modes d’exposition automati- 10% i den automatiske ( Z ) og den manuelle ( que ( Z ) et manuel ( ).
Page 98
Il est possible d’utiliser du papier copie de formats A5 et A4 et de grammages 56 à 80 g/m des papir, der er anbefalet af Sharp. • Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez seule- ment du papier recommandé par Sharp.
Page 99
Après avoir résolu le problème, appuyez ★ Z-810 > sur la touche d’effacement ( ), pour Z-810 kopimaskinen er ikke udstyret éteindre l’indication clignotante. med indføringsbakke. ★ Z-810 Le Z-810 n’est pas équipé du plateau d’alimentation auxiliaire. 4 – 13 Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/...
Page 100
T BOURRAGE AU NIVEAU DU CHARGEUR DE DOCUMENTS (Z-845 uniquement) T UDTAGNING AF FEJLAGTIG INDFØRTE ORIGINALER (SPF) (kun for Z-845) Lorsque l’indicateur de bourrage ( t ) au niveau du Hvis indikatoren for forkert indføring ( t ) blinker, stop- chargeur de documents clignote, le copieur s’arrête.
Page 101
ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR VEDLIGEHOLDELSE Un entretien adéquat est essentiel pour obtenir des Rigtig vedligeholdelse er nødvendig for at opnå rene, copies claires et nettes. Consacrez régulièrement skarpe kopier. Giv Dem tid til at rense kopimaskinen quelques minutes au nettoyage du copieur. regelmæssigt.
Page 102
Denne kode blinker hvis TD patronen développeur n’est pas installée. ikke er isat. * Kontakt omgående et autoriseret Sharp servicecen- * Si le problème persiste après les vérifications ci- dessus, adressez-vous immédiatement à un service ter, hvis problemet ikke er løst efter ovenstående d’entretien Sharp agréé.
Page 103
S REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE TONER/DEVELOPPEUR S UDSKIFTNING AF TD PATRON La méthode ci-dessous permet de remplacer une Proceduren beskrevet nedenfor omhandler udskift- cartouche toner/développeur vide ou de changer de ning af tomme TD (toner/udvikler) patroner eller ud- cartouche toner/développeur de couleur. skiftning af TD patroner af forskellig farve.
Page 104
W REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE PHOTOCONDUCTEUR W UDSKIFTNING AF KOPITROMLEN La durée de service de la cartouche de photoconduc- Levetiden for en tromle er ca. 12000 kopier. Hvis den teur est d’environ 12.000 copies. Lorsque le compteur interne tæller når 11000 kopier, lyser indikatoren ( interne atteint 11.000 copies, le témoin de remplace- for at vise, at udskiftning af kopitromlen er nært fore- ment de tambour (...
Page 105
PROGRAMMES UTILISATEUR ANVENDERPROGRAMMER Les programmes utilisateur permettent de régler, de Anvenderprogrammerne gør det muligt at sætte, æn- changer ou d’annuler à volonté les paramètres de dre, eller slette parametre for visse funktioner efter certaines fonctions. ønske. Mode de programmation utilisateur Vælg anvenderprogram modien 1.
Page 106
Nom de programme Paramètres Programnavn Parametre Temps de réinitiali- 0➯OFF Auto klar tid 0➯OFF sation automatique 1➯30 sec. 1➯30 sek. * 2➯60 sec. * 2➯60 sek. 3➯90 sec. 3➯90 sek. 4➯120 sec. 4➯120 sek. Mode d’économie 0➯OFF Foropvarmnings- 0➯OFF d’énergie 1➯30 sec.
Page 107
Modes d’économie d’énergie Energisparemodier Le copieur possède deux modes d’économie Kopimaskinen har to energisparemodier: Foropvarm- d’énergie: le mode d’économie d’énergie et le mode de ningsmodus og automatisk netafbrydermodus. coupure automatique du courant. Kopimaskinen starter en energisparemodus, når den Le copieur passera dans un mode d’économie valgte tid er udløbet og der ikke er nogen kopierings- d’énergie une fois que le laps de temps réglé...
Page 108
Chargeur de documents: Déplacement de l’original (Z-845) Alimentation en papier copie Un magasin papier à alimentation automatique (250 feuilles); un plateau d’alimentation feuille à feuille (Z-810) ou un plateau d’alimentation auxiliaire à alimentation automatique de 50 feuilles (Z-830/Z-845) Dispositif de fixation Rouleaux chauffants Système de développement...
Page 109
Bevægelig optisk kilde, spalte eksponering (stationær plade) med automatisk eksponering SPF: Bevægelig original (Z-845) Indføring af kopipapir En papirbakke med automatisk indføring (250 ark); en enkeltark indføring (Z-810) eller en indføringsbakke med automatisk indføring af indtil 50 ark (Z-830/Z-845) Opvarmningssystem Varmetromler Udviklersystem Magnetisk børsteudvikling...
Page 112
T H E I D E A S C O M P A N Y PRINTED IN GERMANY IMPRIMÉ EN ALLEMAGNE TINSZ1502FCZZ Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/...
Page 113
This file has been downloaded from: www.UsersManualGuide.com User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes.. Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide, manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product, documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual Downloaded from:...