Télécharger Imprimer la page
Mettler Toledo Quantos Guide De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Quantos:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Deutsch
Benutzerhandbuch Quantos automatisiertes Dosieren Flüssigdosier-
modul
Manual de usuario Dosificación automatizada Quantos Módulo de
Español
líquido
Guide de l'utilisateur Dosage automatisé Quantos Module pour li-
Français
quides
Manual do usuário Dosagem automatizada com Quantos Módulo de
Português
Dispensação de Líquido

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mettler Toledo Quantos

  • Page 1 Benutzerhandbuch Quantos automatisiertes Dosieren Flüssigdosier- modul Manual de usuario Dosificación automatizada Quantos Módulo de Español líquido Guide de l'utilisateur Dosage automatisé Quantos Module pour li- Français quides Manual do usuário Dosagem automatizada com Quantos Módulo de Português Dispensação de Líquido...
  • Page 3 Übersicht Flüssigdosiermodul Legende zum Flüssigdosiermodul Pumpenmodul mit Flasche Liquid-Kit mit Dosierkopf für Flüssigkeiten Pumpenmodul (QL2) Obere Glasabdeckung Flüssigdosierung Dosierkopfträger für den Dosier- (QLL1000) Dosierkopf für Flüssigkeiten (QL001) kopf für Flüssigkeiten Flasche Liquid-Kit (QLX45) ErgoClip Vial Leyenda del módulo de líquido Módulo de bomba con botella Kit de líquido con cabezal de dosificación de líquido Módulo de bomba (QL2)
  • Page 4 Suporte do dosador de líquido (QLL1000) Dosador de líquido (QL001) Frasco Kit de líquido (QLX 45) ErgoClip para vial...
  • Page 5 Benutzerhandbuch Quantos automatisiertes Dosieren Deutsch Manual de usuario Dosificación automatizada Quantos Español Guide de l'utilisateur Dosage automatisé Quantos Français Manual do usuário Dosagem automatizada com Quantos Português...
  • Page 7 Person befugt, es zu benutzen, oder die Person, die per Gesetz dazu bestimmt wird, das Instrument zu bedienen. Der Besitzer des Instruments ist für die Sicherheit von allen Benutzern des Instruments und von Dritten verantwortlich. Quantos automatisiertes Dosieren...
  • Page 8 METTLER TOLEDO geht davon aus, dass der Besitzer des Instruments die Benutzer darin schult, das Instrument sicher an ihrem Arbeitsplatz zu benutzen und mit potentiellen Gefahren umzugehen. METTLER TOLEDO geht davon aus, dass der Besitzer des Instruments für die notwendigen Schutzvorrichtungen sorgt.
  • Page 9 Beschädigung des Gerätes durch den Einsatz nicht geeigneter Teile Wenn das Gerät mit nicht geeigneten Teilen betrieben wird, kann dies zu Schäden oder Störungen führen. − Verwenden Sie nur Teile von METTLER TOLEDO, die für die Verwendung mit Ihrem Gerät bestimmt sind. Quantos automatisiertes Dosieren...
  • Page 10 Das Gerät enthält keine Teile, die durch den Benutzer gewartet, repariert oder ausgetauscht werden können. 1 Öffnen Sie das Gerät nicht. 2 Wenden Sie sich bei Problemen an Ihre zuständige METTLER TOLEDO-Vertretung. HINWEIS Beschädigung des Gerätes durch ungeeignete Reinigungsmethoden Das Gerät kann durch bestimmte Reinigungs-, Lösungs- oder Scheuermittel beschädigt werden.
  • Page 11 Aufgaben ausführen kann. Ausführliche Informationen finden Sie im Referenzhandbuch (RM). www.mt.com/Liquid-Module-RM Das Gerät wird von einem Servicetechniker von METTLER TOLEDO aufgestellt und angeschlossen. Dies gilt auch für den Anschluss und die Konfigurierung von Schnittstellen und Peripheriegeräten. 3.1 Lieferumfang HINWEIS Beschädigung des Gerätes durch den Einsatz nicht geeigneter Teile...
  • Page 12 (2) zu sich und schieben Sie den Kit auf das Rack. Hinweis Der CAN-Stecker befindet sich auf der Unterseite des Liquid- Kits. 3 Arretieren Sie die Position des Liquid-Kits durch Lösen der bei- den Hebel (2) und leichtes Verschieben. ð Liquid-Kit rastet ein. ð Liquid-Kit ist montiert. Quantos automatisiertes Dosieren...
  • Page 13 Mikrodosierventil entfernt, die Flasche geöffnet oder die Leitung für Flüssigkeit entfernt wird. − Lassen Sie immer den Druck durch Ausschalten des Gerätes ab, bevor Sie das Mikrodosierven- til entfernen, die Flasche öffnen oder die Leitung für Flüssigkeit entfernen. Quantos automatisiertes Dosieren...
  • Page 14 Dosierkopfträger ist, drücken Sie ihn erneut herunter. 3 Fädeln Sie den Flüssigkeitsschlauch durch den Schlitz in der oberen Quantos-Glasabdeckung. Dosierkopf für Flüssigkeiten vom Liquid-Kit entfernen − Zum Entfernen des Dosierkopfs drücken sie ihn leicht nach oben und entfernen Sie ihn nach vorne. Quantos automatisiertes Dosieren...
  • Page 15 7 Stecken Sie das Flaschenende der Leitung durch die ent- sprechende Öffnung im Flaschendeckel (6). Die Leitung sollte den Boden der Flasche erreichen. 8 Befestigen Sie den Saugfilter am Flaschenende der Leitung. 9 Schrauben Sie den Verschluss auf die Flasche. Quantos automatisiertes Dosieren...
  • Page 16 öffnet sich das Ventil des Luftauslasses. Eine am Luftaus- lass angeschlossene Leitung muss mit ihrem anderen Ende ebenfalls angeschlossen werden, da sich sonst kein Druck auf- bauen kann. Am Pumpenmodul können bis zu drei Flaschen angeschlossen werden. Quantos automatisiertes Dosieren...
  • Page 17 Druck des externen Gases 0,2 bar (2,9 psi) nicht übersteigt. 2 Den Dämpfer aus dem Lufteinlass des Pumpenmoduls (10) entfernen. 3 Verbinden Sie die Leitung mit dem Lufteinlass des Pumpen- moduls (10). Hinweis Aussendurchmesser: 6 mm Druckbereich: 0,1 bis 0,2 bar (1,5 bis 2,9 psi) Quantos automatisiertes Dosieren...
  • Page 18 Es besteht Lebensgefahr oder die Gefahr schwerer Verletzungen durch Stromschlag Der Kontakt mit spannungsführenden Teilen kann zum Tod oder zu Verletzungen führen. 1 Nur mit dem von METTLER TOLEDO zugelassenen Stromversorgungskabel und dem Netzadap- ter betreiben, dessen SELV-Ausgang strombegrenzt ist.
  • Page 19 2 Entfernen Sie das Seitenglas links und tauschen Sie einen Clip gegen den mitgelieferten Kabelclip. 3 Fädeln Sie das CAN-Kabel durch den Clip und setzen Sie das Seitenglas wieder ein. 4 Verbinden Sie Pumpenmodul und Waage mit einem RS232- Standardkabel. ð Das Flüssigdosiermodul ist angeschlossen. Quantos automatisiertes Dosieren...
  • Page 20 1 Verbinden Sie das Stromversorgungskabel des Flüssigdosier- moduls mit einer Steckdose der lokalen Stromversorgung. 2 Verbinden Sie das Stromversorgungskabel der Waage mit einer Steckdose der lokalen Stromversorgung. Quantos automatisiertes Dosieren...
  • Page 21 Das Pulverdosiermodul muss als nicht montiert definiert sein: > Dosiereinheit > Nicht montiert • RS232-Gerät muss aktiviert sein: > System > Peripherie > RFID / Quantos > RS232 fix • 4.2 Dosieren von Flüssigkeiten § Der Dosierkopf für Flüssigkeiten ist montiert.
  • Page 22 Setzen Sie die Luftleitung auf die Kappe. Reinigen Sie mit der Funktion Spülen. Schrauben Sie die Kappe ab. Entsorgen Sie den Rest des Lösungsmittels. 6 Setzen Sie einen neuen Saugfilter ein. 7 Schrauben Sie den Verschluss auf die Flasche mit neuer Flüssigkeit. Quantos automatisiertes Dosieren...
  • Page 23 3 Zum Abdichten der Flasche führen Sie den Stift in das Fit- ting der Luftleitung ein. 4 Nehmen Sie eine neue Flasche. 5 Schliessen Sie die Luftleitung an die neue Flasche an. 6 Um mit der neuen Flasche weiter dosieren zu können, montieren Sie den Dosierkopf. Quantos automatisiertes Dosieren...
  • Page 24 Nur in geschlossenen Innenräumen verwenden Umgebungsbedingungen Höhe über NN: bis zu 4 000 m Umgebungstemperatur: 5−40 °C Relative Luftfeuchtigkeit: Max. 80 % bis 31 °C, linear abnehmend bis 50 % bei 40 °C, nicht kondensierend Materialien Gehäuse: Aluminiumdruckguss, Kunststoff, Chromstahl und Glas Quantos automatisiertes Dosieren...
  • Page 25 Esta persona es responsable de velar por la seguridad de todos los usuarios del instrumento y de terceros. Dosificación automatizada Quantos...
  • Page 26 METTLER TOLEDO asume que el propietario del instrumento forma a los usuarios para usar de forma segura el mismo en el lugar de trabajo y para afrontar posibles peligros. METTLER TOLEDO asume que el propietario del instrumento proporciona el equipo de protección necesario.
  • Page 27 Daños en el equipo debido al uso de piezas inapropiadas El uso de piezas inapropiadas en el instrumento puede dañarlo o provocar problemas de funcio- namiento. − Utilice únicamente piezas de METTLER TOLEDO diseñadas para ser utilizadas con su instru- mento. Dosificación automatizada Quantos...
  • Page 28 El dispositivo no incluye piezas que puedan ser reparadas por el usuario. 1 No abra el dispositivo. 2 En caso de problemas, póngase en contacto con un representante de METTLER TOLEDO. AVISO Daños en el instrumento por el uso de métodos de limpieza inadecuados El instrumento puede sufrir daños por el uso de determinados productos de limpieza, disolventes...
  • Page 29 Para obtener más información, consulte siempre el manual de referencia (MR). www.mt.com/Liquid-Module-RM La instalación del instrumento debe correr a cargo de los técnicos de mantenimiento de METTLER TOLEDO. La instalación incluye también la disposición del cableado y la configuración de interfaces y periféricos.
  • Page 30 El conector CAN está en la parte inferior del kit de líquido. 3 Para fijar la posición del kit de líquido, suelte las 2 palancas (2) y mueva ligeramente el kit de líquido. ð El kit de líquido queda bloqueado. ð El kit de líquido está montado. Dosificación automatizada Quantos...
  • Page 31 − Libere siempre la presión apagando el instrumento antes de retirar la válvula de microdosifica- ción, abrir la botella o retirar el tubo de líquido. Dosificación automatizada Quantos...
  • Page 32 3 Pase el tubo de líquido por la ranura en el vidrio superior de Quantos. Extracción del cabezal de dosificación de líquido del kit de líquido − Para extraer el cabezal de dosificación de líquido, presiónelo ligeramente hacia arriba y extráigalo hacia delante. Dosificación automatizada Quantos...
  • Page 33 (6). El tubo debe llegar hasta el fondo de la botella. 8 Acople el filtro de succión en el extremo del tubo que llega a la botella. 9 Enrosque el tapón en la botella. Dosificación automatizada Quantos...
  • Page 34 No deje nunca un tubo que esté conectado a la toma de aire sin conectar en el otro extremo, ya que eso impediría que se formase presión. Puede conectar hasta 3 botellas al módulo de bomba. Dosificación automatizada Quantos...
  • Page 35 2 Extraiga el silenciador de la entrada de aire del módulo de bomba (10). 3 Conecte el tubo a la entrada de aire del módulo de bomba (10). Aviso Diámetro externo del tubo: 6 mm Rango de presión: de 0,1 a 0,2 bar (1,5 a 2,9 psi) Dosificación automatizada Quantos...
  • Page 36 1 Utilice únicamente el cable de la fuente de alimentación y el adaptador de CA/CC aprobados por METTLER TOLEDO con una salida SELV con limitación de corriente. 2 Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente con conexión a tierra y asegúrese de que la polaridad sea la correcta.
  • Page 37 3 Guíe el cable CAN por la pinza del cable e inserte el vidrio del lado izquierdo. 4 Conecte el módulo de bomba con la balanza a través del cable RS232C. ð El módulo de líquido está conectado. Dosificación automatizada Quantos...
  • Page 38 1 Conecte el cable de alimentación del módulo de líquido a la toma de alimentación y a la fuente de alimentación local. 2 Conecte el cable de alimentación de la balanza a la toma de alimentación y a la fuente de alimentación local. Dosificación automatizada Quantos...
  • Page 39 > Módulo en polvo > No mon- • tado El dispositivo RS232 debe estar activado: > Sistema > Periféricos > RFID / Quantos > RS232 fijo • 4.2 Dosificación de líquido § El cabezal de dosificación de líquido está instalado.
  • Page 40 Inserte el tubo de aire en el tapón. Purgue con la función Purga. Desenrosque el tapón. Deseche el resto del solvente. 6 Coloque un filtro de succión nuevo. 7 Enrosque el tapón en la botella con líquido nuevo. Dosificación automatizada Quantos...
  • Page 41 3 Para sellar la botella, introduzca la clavija en el acopla- miento del tubo de aire. 4 Tome la botella nueva. 5 Conecte el tubo de aire a la botella nueva. 6 Para continuar la dosificación con la botella nueva, instale el cabezal de dosificación. Dosificación automatizada Quantos...
  • Page 42 Altura sobre el nivel del mar: Hasta 4000 m Temperatura ambiente: 5−40 °C Humedad relativa en el aire: Máx. 80 % hasta 31 °C, disminución lineal hasta el 50 % a 40 °C, sin condensación Materiales Carcasa: Aluminio fundido a presión, plástico, acero cromado y vidrio Dosificación automatizada Quantos...
  • Page 43 Le propriétaire de l'instrument est la personne qui détient le titre de propriété de l'instrument et qui utilise l'instru- ment ou autorise une personne à l'utiliser, ou qui est homologuée pour l'utiliser. Le propriétaire de l'instrument est responsable de la sécurité de tous les utilisateurs de l'instrument et des tiers. Dosage automatisé Quantos...
  • Page 44 METTLER TOLEDO part du principe que le propriétaire de l'instrument forme les utilisateurs à une utilisation sûre de l'instrument sur leur lieu de travail et qu'il aborde les dangers que son utilisation implique. METTLER TOLEDO part du principe que le propriétaire de l'instrument fournit l'équipement de protection nécessaire.
  • Page 45 ATTENTION Blessures causées par des objets tranchants ou des bris de verre Les composants de l'instrument comme, par exemple, le verre, peuvent se casser et occasionner des blessures. − Concentration et attention sont les maîtres mots. Dosage automatisé Quantos...
  • Page 46 Détérioration de l'instrument en cas d'utilisation de pièces inadaptées L'utilisation de pièces inadaptées peut endommager l'instrument ou provoquer un dysfonctionne- ment. − Veillez à n'utiliser que des pièces de METTLER TOLEDO destinées à être utilisées avec votre instrument. AVIS Dommages causés à l'appareil L'appareil ne contient aucune pièce impliquant une intervention de maintenance de la part de l'uti-...
  • Page 47 Ces informations peuvent être modifiées par l'utilisateur à tout moment et doivent être enregistrées avant l'utilisation initiale d'une nouvelle tête de dosage afin de dis- poser de données disponibles pour les comptes rendus et les étiquettes. Dosage automatisé Quantos...
  • Page 48 Il convient de consulter systématiquement le Manuel de référence (MR) pour obtenir des informa- tions exhaustives. www.mt.com/Liquid-Module-RM L'instrument est installé par des techniciens de METTLER TOLEDO. Ces derniers se chargent du câblage ainsi que de la configuration des interfaces et des périphériques. 3.1 Équipement livré...
  • Page 49 Le connecteur CAN se trouve au bas du kit pour liquides. 3 Pour fixer la position du kit pour liquides, relâchez les 2 le- viers (2) et déplacez légèrement le kit. ð Le kit pour liquides se bloque. ð Le kit pour liquides est monté. Dosage automatisé Quantos...
  • Page 50 − Libérez toujours la pression en mettant l'instrument hors tension avant de retirer la vanne de microdosage ou le tube pour liquides ou d'ouvrir la bouteille. Dosage automatisé Quantos...
  • Page 51 3 Enfilez le tube pour liquides dans la fente de la porte en verre supérieure Quantos. Retrait de la tête de dosage pour liquides du kit pour liquides − Pour retirer la tête de dosage pour liquides, appliquez une pression légère vers le haut et retirez-la par l'avant. Dosage automatisé Quantos...
  • Page 52 7 Insérez l'extrémité bouteille du tube dans le trou correspon- dant sur le bouchon de la bouteille (6). Le tube doit at- teindre le fond de la bouteille. 8 Fixez le filtre d'aspiration à l'extrémité bouteille du tube. 9 Vissez le bouchon sur la bouteille. Dosage automatisé Quantos...
  • Page 53 Ne laissez jamais un tube rac- cordé à la sortie d'air non raccordé à l'autre extrémité, car au- cune pression ne pourrait se former. Vous pouvez raccorder jusqu'à trois bouteilles au module de pompe. Dosage automatisé Quantos...
  • Page 54 2 Retirez le silencieux de l'entrée d'air du module de pompe (10). 3 Raccordez le tube à l'entrée d'air du module de pompe (10). Remarque Diamètre extérieur du tube : 6 mm Domaine de pression : 0,1 à 0,2 bar (1,5 à 2,9 psi) Dosage automatisé Quantos...
  • Page 55 Tout contact avec les pièces sous tension peut entraîner des blessures graves ou la mort. 1 Utilisez exclusivement un adaptateur secteur doté d’une sortie SELV à limitation de courant et le câble d’alimentation METTLER TOLEDO homologués. 2 Branchez le câble d’alimentation à une prise électrique mise à la terre, vérifiez la polarité.
  • Page 56 3 Faites passer le câble CAN dans l'attache-câble et insérez la porte latérale gauche. 4 Connectez la pompe à la balance à l'aide du câble RS232C standard. ð Le module pour liquides est à présent connecté. Dosage automatisé Quantos...
  • Page 57 1 Raccordez le câble d'alimentation du module pour liquides à une prise d'alimentation et à l'alimentation locale. 2 Raccordez le câble d'alimentation de la balance à une prise d'alimentation et à l'alimentation locale. Dosage automatisé Quantos...
  • Page 58 Le module de dosage de poudre doit être défini comme étant non monté : > Unité de dosage > Pas mon- • tée L'appareil RS232 doit être activé : > Système > Périphériques > RFID / Quantos > RS232 fixe • 4.2 Dosage de liquide § La tête de dosage pour liquides est installée.
  • Page 59 Dévissez le bouchon. Éliminez le reste du solvant. 6 Insérez un nouveau filtre d'aspiration. 7 Vissez le bouchon sur la bouteille avec le nouveau liquide. 8 Vérifiez qu'il tient bien. 9 Raccordez le tube d'air à la nouvelle bouteille. Dosage automatisé Quantos...
  • Page 60 3 Pour fermer hermétiquement la bouteille, insérez la broche dans le raccord du tube d'air. 4 Prenez la nouvelle bouteille. 5 Raccordez le tube d'air à la nouvelle bouteille. 6 Pour continuer le dosage avec la nouvelle bouteille, instal- lez la tête de dosage. Dosage automatisé Quantos...
  • Page 61 Jusqu'à 4 000 m de la mer : Température ambiante : 5 °C – 40 °C Humidité relative de l’air : 80 % max. jusqu'à 31 °C, décroissante de manière linéaire jus- qu'à 50 % à 40 °C, sans condensation Matériaux Boîtier : aluminium moulé, plastique, acier chromé et verre Dosage automatisé Quantos...
  • Page 62 être source d'interférences nuisibles pour les communications radio. L'utilisation de cet équipe- ment dans une zone résidentielle est susceptible d'occasionner des interférences nuisibles. Le cas échéant, l'utili- sateur sera tenu de corriger ces interférences à ses frais. Dosage automatisé Quantos...
  • Page 63 METTLER TOLEDO assume que o proprietário do instrumento oferece treinamento aos usuários quanto ao uso seguro do instrumento no local de trabalho e lida com potenciais perigos. METTLER TOLEDO assume que o pro- prietário do instrumento fornece os equipamentos de proteção necessários.
  • Page 64 Morte ou lesões graves devido a choques elétricos O contato com peças que contêm corrente ativa pode resultar em ferimentos ou morte. 1 Use somente um cabo aprovado METTLER TOLEDO para fonte de alimentação e um adaptador CA/CC com uma saída SELV de corrente limitada.
  • Page 65 Danos ao instrumento devido ao uso de peças inadequadas O uso de peças inadequadas com o instrumento pode danificá-lo ou fazer com que ele apresente defeitos. − Use somente peças da METTLER TOLEDO que sejam destinadas a serem utilizadas com seu instrumento. Dosagem automatizada com Quantos...
  • Page 66 Danos ao dispositivo O dispositivo não contém peças reparáveis pelo usuário. 1 Não abra o dispositivo. 2 Em caso de problemas, entre em contato com um representante METTLER TOLEDO AVISO Danos ao instrumento devido a métodos inadequados de limpeza O instrumento pode ser danificado por determinados agentes de limpeza, solventes ou abrasivos.
  • Page 67 Para informações completas, consulte sempre o Manual de Referência (RM). www.mt.com/Liquid-Module-RM O instrumento será instalado por técnicos de serviço da METTLER TOLEDO . Isso inclui o cabeamento bem como a configuração das interfaces e dos periféricos. 3.1 Escopo da entrega AVISO Danos ao instrumento devido ao uso de peças inadequadas...
  • Page 68 3 Para fixar a posição do kit de líquido, solte as 2 alavancas (2) e mova ligeiramente o kit de líquido. ð O kit de líquido fica bloqueado na sua posição de traba- lho. ð O kit de líquido está montado. Dosagem automatizada com Quantos...
  • Page 69 Se a pressão no frasco não for liberada, o líquido poderá espirrar ao remover-se a válvula de microdosagem, abrir-se o frasco ou remover-se o tubo de líquido. − Sempre libere a pressão, desligando o instrumento, antes de remover a válvula de microdosa- gem, abrir o frasco ou remover o tubo de líquido. Dosagem automatizada com Quantos...
  • Page 70 3 Rosqueie o tubo de líquido pelo fecho na tampa de vidro superior do Quantos. Removendo o dosador de líquido do kit de líquido − Para remover o dosador de líquido, pressione-o ligeiramente para cima e remova-o para frente. Dosagem automatizada com Quantos...
  • Page 71 7 Introduza a extremidade do frasco do tubo através do orifí- cio correspondente da tampa do frasco (6). O tubo deve alcançar o fundo do frasco. 8 Fixe o filtro de sucção à extremidade do frasco do tubo. 9 Aparafuse a tampa ao frasco. Dosagem automatizada com Quantos...
  • Page 72 Nunca deixe um tubo conectado à saída de ar desconectado na outra extremidade, pois assim a pressão não pode aumentar. É possível conectar até 3 frascos ao módulo de bomba. Dosagem automatizada com Quantos...
  • Page 73 2 Retire o silenciador a partir da entrada de ar do módulo de bomba (10). 3 Conecte o tubo à entrada de ar do módulo de bomba (10). Aviso Diâmetro externo do tubo: 6 mm Faixa de pressão: 0,1 a 0,2 bar (1,5 a 2,9 psi) Dosagem automatizada com Quantos...
  • Page 74 Morte ou lesões graves devido a choques elétricos O contato com peças que contêm corrente ativa pode resultar em ferimentos ou morte. 1 Use somente um cabo aprovado METTLER TOLEDO para fonte de alimentação e um adaptador CA/CC com uma saída SELV de corrente limitada.
  • Page 75 3 Conduza o cabo-CAN pela presilha do cabo e insira o vidro lateral esquerdo. 4 Conecte o módulo de bomba com a balança através do cabo padrão RS232C. ð O módulo de dispensação de líquido é conectado. Dosagem automatizada com Quantos...
  • Page 76 1 Conecte o cabo de alimentação do módulo de dispensação de líquido à tomada e à fonte de alimentação local. 2 Conecte o cabo de alimentação da balança à tomada e à fonte de alimentação local. Dosagem automatizada com Quantos...
  • Page 77 O módulo de dispensação de pó deve ser definido como desmontado: > Powder module > Unmounted • O dispositivo RS232 deve ser ativado: > System > Peripherals > RFID / Quantos > RS232 built-in • 4.2 Dosagem de líquidos §...
  • Page 78 Introduza o tubo de ar na tampa. Faça a purga, utilizando a função Purge . Desparafuse a tampa. Descarte o restante do solvente. 6 Anexe um novo filtro de sucção. 7 Aparafuse a tampa no frasco com novo líquido. Dosagem automatizada com Quantos...
  • Page 79 3 Para vedar o frasco, insira o pino na conexão do tubo de 4 Pegue um novo frasco. 5 Conecte o tubo de ar ao novo frasco. 6 Para continuar a dosagem com o novo frasco, instale a cabeça de dosagem. Dosagem automatizada com Quantos...
  • Page 80 Até 4.000 m mar: Temperatura ambiente: 5 a 40 °C Umidade relativa do ar: Máx. de 80% até 31 ºC, diminuindo linearmente para 50% a 40 ºC, sem condensação Materiais Carcaça: Alumínio fundido, plástico, aço cromado e vidro Dosagem automatizada com Quantos...
  • Page 84 For more information Mettler-Toledo GmbH Im Langacher 44 8606 Greifensee, Switzerland www.mt.com/contact Subject to technical changes. © Mettler-Toledo GmbH  12/2018 30260316D de, es, fr, pt 30260316...