The instructions for set ting up your new instrument must be strictly observed. If the instrument is not used according to these Operating Instructions, protection of the instrument may be impaired and METTLER TOLEDO assumes no liability.
Intended Use Your Dosing System is used for weighing and dosing powder or liquid samples. Use the instrument exclusively for this purpose. Any other type of use and operation beyond the limits of technical specifications without written consent from Mettler-Toledo AG, is considered as not intended.
ing) will light faintly. As soon as the motor begins to turn then the light intensity increases and illuminates the opening of the vial into which you want to dose. Releasing coupling – To release coupling, press the small unlock button once. Releasing dosing head –...
4 Maintenance 4.1 Cleaning CAUTION Damage of instrument - Ensure that NO liquid comes in contact with the battery pack or the dosing unit. - Read the instruction on the battery pack before inserting the batteries. - Use the delivered batteries. - Do NOT mix different types or brands of batteries.
5 Technical Data General Data Power Supply: Battery pack with 6 V Lithium batter ies, containing 2 pieces CR123A, 3 V, 1400 mAh Shortcut Protection: PTC High Current Discharge Protec tion: 5 A Net weight: 184 g (without dosing head) Degree of pollution: Level 2 Standards for safety and See Declaration of Conformity EMC: Range of application:...
Bedienen und verwenden Sie Ihr Gerät ausschliesslich gemäss den Angaben in dieser Bedienungsanleitung. Beachten Sie unbe dingt die Hinweise zur Inbetriebnahme Ihres neuen Geräts. Wenn das Gerät nicht entsprechend dieser Bedienungsanlei tung benutzt wird, kann der Schutz des Geräts beeinträchtigt werden und METTLER TOLEDO übernimmt keinerlei Haftung.
Bestimmungsgemässe Verwendung Ihr Dosiersystem dient zur Einwaage und Dosierung pulverförmi ger und flüssiger Substanzen. Verwenden Sie das Instrument aus schliesslich zu diesem Zweck. Jegliche anderweitige Verwen dung, die über die Grenzen der technischen Spezifikationen hin ausgeht, gilt ohne schriftliche Absprache mit der Mettler-Toledo AG als nicht vorgesehen.
Page 11
Wenn der von Ihnen eingesetzte Dosierkopf einsatzbereit ist, leuchtet das Dosierlicht (weisses Licht neben dem Pulverauslass) schwach auf. Sobald der Motor zu drehen beginnt, nimmt das Licht an Intensität zu und beleuchtet die Öffnung des Probenbe hälters, in den Sie dosieren möchten. Freigeben der Kupplung –...
seinstellungen benötigen Sie ein Quantos-System mit RFID-Lese- und Schreibeinheit. 4 Wartung 4.1 Reinigung VORSICHT Beschädigung des Instruments - Achten Sie darauf, dass KEINE Flüssig keit in den Akkupack und das Dosiergerät gelangt. - Lesen Sie vor dem Einsetzen der Batteri en bitte die Anweisungen auf dem Akku pack.
oder gewerbliche/industrielle Weiternutzung) ist diese Bestimmung sinngemäss weiterzugeben. Vielen Dank für Ihren Beitrag zum Schutz der Umwelt. 5 Technische Daten Allgemeine Daten Stromversorgung: Akkupack mit 6 V Lithium-Batterien, enthält zwei Batterien CR123 A, 3 V, 1'400 mAh Überlastungsschutz: PTC Hochstrom-Entladungsschutz: 5 A Nettogewicht: 184 g (ohne Dosierkopf) Verschmutzungsgrad:...
être ef fectué(e) par l’utilisateur. Si vous rencon trez des problèmes avec celui-ci, contac tez votre revendeur METTLER TOLEDO. Lorsque vous utilisez votre instrument, veillez à bien suivre les instructions figurant dans ce manuel. Pour configurer un nouvel instrument, vous devez observer strictement les directives.
Utilisation prévue Ce système de dosage sert à peser et doser des échantillons de poudre ou liquides. Ne vous en servez pas à d'autres fins. Tout autre type d'utilisation ou de fonctionnement en dehors des li mites des spécifications techniques et sans avoir obtenu au préa lable le consentement écrit de Mettler-Toledo AG est considéré...
Page 17
Si la tête de dosage insérée est validée pour l’utilisation après lecture, la lumière de dosage (lumière blanche à côté de la sortie de la poudre) s’allume faiblement. Dès que le moteur commence à tourner, la lumière s’intensifie et éclaire l’ouverture du flacon dans lequel vous souhaitez doser.
4 Entretien 4.1 Nettoyage ATTENTION Dommages liés à l'instrument - Assurez-vous qu'AUCUN liquide n'entre en contact avec le pack de piles ou l'unité de dosage. - Lisez les instructions sur le pack de piles avant d'insérer les piles. - Utilisez les piles fournies. - NE MÉLANGEZ PAS différents types ou marques de piles.
Merci pour votre contribution à la protection de l'envi ronnement. 5 Caractéristiques techniques Caractéristiques générales Alimentation : Pack de piles avec piles au lithium 6 V, comprenant 2 pièces CR123A, 3 V, 1 400 mAh Protection contre les Protection PTC contre le courant de courts-circuits : décharge élevé : 5 A Poids net : 184 g (sans la tête de dosage) Degré...