Page 1
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Installation and operating instructions...
Page 2
Products which are sold but not manufactured by Grundfos are subject to the warranty provided by the manu- facturer of said products and not by Grundfos' warranty. Grundfos will not be liable for damage or wear to products caused by abnormal operating conditions, accident, abuse, misuse, unauthorized alteration or repair, or if the product was not installed in accordance with Grundfos' printed installation and operating instructions.
Page 3
Installation and operating instructions Notice d’installation et d’entretien Instrucciones de instalación y funcionamiento...
CONTENTS The built-in pressure tank reduces the number of starts and stops in case of leakage in the installation. Page Introduction 2. Items supplied Items supplied The MQ packaging contains these items: Symbols used in this document • MQ water supply system with built-in non-return Applications valve Pumped liquids...
Protective cover (accessory) Control panel Pressure tank cover Discharge port Priming plug End-cover Suction port plug Drain plug Base plate Fig. 1 MQ water supply system. Protective cover is required for outdoor use. 6. Operating conditions MQ 3-35 MQ 3-45 Maximum flow rate [gpm] Maximum pressure [psi] Maximum system pressure [psi]...
6.1 Suction lift 7.3 Space requirement The maximum suction lift of the pump can be For inspection and service, allow a minimum determined from the diagram, page 49. clearance of 60" behind the pump. Example: If the suction lift is 10 ft, the length of the suction pipe must not exceed 72 ft.
Fig. 6 Wrong: Do not use a tool to tighten the discharge union nut 7.4.1 Suction pipes connected to a well If the pump draws water from a well, we recommend to fit a foot valve to the end of the suction pipe. See fig.
8. Electrical connection The electrical connections and additional protection should be carried out by qualified persons in accordance with local regulations. Warning Non-submersible pump. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorized service center or by a qualified person in order to avoid risks.
8.2 Wiring diagram 8.2.1 115 V Electric motor Yellow White Yellow/green (ground) Black (phase) > Cable White (neutral) Orange Black > Flow sensor > Pressure switch Fig. 12 Wiring diagram - 115 V...
8.3 Winding resistance measurement Ambient temperature Motor Resistance Measuring point Winding [V/Hz] [Ω ± 10 %] [°F] [°C] A-B (black - red) Main 115/60 A-C (black - white) The measurement can be done with or without cables connected to the PCB and the capacitor. 8.3.1 230 V Electric motor Yellow...
8.5 Start-up 9. Functions Before start-up, the pump must be filled with 1.2 to 9.1 Control panel 1.5 gallons of water to enable it to self-prime, see fig. 14. The pump is self-priming with a The MQ pump is operated entirely by means of the maximum suction lift of 25 ft.
Page 12
The functions of the control panel are described in the table below: Illustration Description Indicator light (red) When the indicator light is on, the pump is on standby. On/Off button The pump is started/stopped by means of the on/off button. The on/off button can also be used for manual resetting in case of an alarm condition: •...
5 minutes. If Grundfos is requested to service the pump, If there is any risk of frost damage, drain the pump Grundfos must be contacted with details about the through the drain hole and slacken the union nut on pumped liquid, etc.
12. Technical data 12.1 Dimensions 12.2 Electrical data MQ 3-35 MQ 3-45 Enclosure type Enclosure class IP 54 Insulation class Supply cable 6.56 ft SJTW 18 awg with/without plug 1 x 115-120 V – 10/+ 6 %, 60 Hz 900 W/8.0 A 1100 W/10.0 A Voltage, power consumption, 1 x 220-240 V –...
Clean the valve or fit a new one. when no water is defective, or the existing pipework is consumed. leaking or defective. If the pump does not start when the fault has been corrected, contact your pump supplier or Grundfos for further information.
12 seconds, the alarm will be declared after 2. If this is not possible, contact the nearest 1 minute, and the motor is stopped. The MQ Grundfos company or service workshop. attempts to automatically restart every 30 minutes for a maximum of 24 hours. If more than 24 hours pass without water, the pump must be restarted manually.
SOMMAIRE La pompe MQ est équipée d'une protection contre la surchauffe et la marche à sec ainsi que d'un pan- Page neau de commande facile à utiliser. Introduction Le réservoir sous pression intégré réduit le nombre Composants fournis de démarrages et d'arrêts, en cas de fuites dans l'installation.
5. Identification 5.1 Désignation Exemple -35 A -O -A BVBP Type de pompe Débit nominal [m³/h] Hauteur [m] Code du modèle de pompe A: Norme Code du raccordement tuyauterie Code des matériaux A: Norme Code joint d'arbre Couvercle de protection (accessoire) Couvercle réser- Panneau de commande...
6.1 Hauteur d'aspiration 7.3 Dégagement requis La hauteur maximale d'aspiration de la pompe peut Pour l'inspection et l'entretien, prévoir un dégage- être déterminée d'après le schéma de la page 49. ment d'au moins 150 cm (60") derrière la pompe. Exemple Si la hauteur d'aspiration est de 3 m (10 pieds), la longueur du conduit d'aspiration ne doit pas dépasser 22 m (72 pieds).
7.4 Tuyauterie 7.4.1 Conduits d'aspiration branchés à un puits Si la pompe est utilisée pour le pompage d'un puits, Ne jamais forcer lors du raccordement il est recommandé d'installer un clapet de pied à Nota de conduits. l'extrémité du conduit d'aspiration. Voir fig. 7. La pompe est fournie avec des raccords filetés NPT 1".
Fig. 8 Installation du clapet d'entrée anti-retour 7.5 Couvercle de protection L'absence d'utilisation du couvercle de protection sur les installations en exté- Nota rieur rend la garantie caduque. Le couvercle de protection protège le panneau de commande des intempéries. Il est disponible en option.
Avertissement Pompe non submersible. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un réparateur agréé Grundfos ou des personnes qualifiées et autorisées pour éviter des risques. Ne jamais effectuer de branchements dans la boîte à bornes de la pompe, Fig.
8.3 Mesure résistance d'enroulement Température ambiante Moteur Résistance Point de mesure Enroulement [V/Hz] [Ω ± 10 %] [°F] [°C] A-B (noir - rouge) Principal 115/60 A-C (noir- blanc) Aux. La mesure peut être effectuée avec ou sans câbles raccordés au PCB et au condensateur. 8.3.1 230 V Moteur électrique Jaune...
8.5 Démarrage 9. Fonctions Avant le démarrage, la pompe doit être remplie avec 9.1 Panneau de commande 4,5 l à 5,7 l (1,2 à 1,5 gallons) d'eau pour permettre l'auto-amorçage, voir fig. 14. La pompe est auto- La pompe MQ est entièrement commandée par le amorçante avec hauteur d'aspiration maximale de panneau de commande.
Page 27
Les fonctions du panneau de commande sont décrites sur le tableau ci-dessous. Illustration Description Voyant rouge Si ce voyant est allumé, la pompe est en atttente. Bouton On/Off (marche/arrêt) La pompe est démarrée/arrêtée avec le bouton On/Off (marche /arrêt). On/Off (marche/arrêt) peut aussi être utilisé pour une réinitiali- sation manuelle, en cas d'alarme : •...
été mise née. hors tension pendant au moins 5 min. Avant de renvoyer la pompe chez Grundfos pour En cas de risque de gel, vidanger la pompe par l'ori- révision, veuillez contacter Grundfos pour fournir des fice de vidange et desserrer l'écrou-union du conduit...
2. Si cela n'est pas possible, contacter la société situation se prolonge pendant 12 sec, l'alarme Grundfos la plus proche ou un atelier d'entretien. est activée après 1 min et le moteur s'arrête. La pompe MQ tente de redémarrer automatique- ment toutes les 30 min pendant 24 h max.
Índice 1. Introducción Página La bomba MQ es un sistema de suministro de agua con bajo nivel de emisión de ruidos compuesto por Introducción un motor, un recipiente a presión y un regulador, Artículos suministrados todo ello combinado en una unidad de tamaño com- Símbolos utilizados en este documento 32 pacto.
5. Identificación 5.1 Nomenclatura Ejemplo -35 A -O -A BVBP Tipo de bomba Caudal nominal [m³/h] Altura [m] Código de versión de la bomba A: Estándar Código de conexión a tubería Código de materiales A: Estándar Código del sello de flecha Cubierta protectora (accesorio) Cubierta del depósito a...
6. Condiciones de funcionamiento MQ 3-35 MQ 3-45 Caudal máximo [gpm] Presión máxima [psi] Presión máxima del sistema [psi] Altura máxima de succión [ft]; consulte la página 49 Temperatura ambiente mínima [°F]/[°C] 32/0 Temperatura ambiente máxima [°F]/[°C] 113/45 Temperatura mínima del líquido [°F]/[°C] 32/0 Temperatura máxima del líquido [°F]/[°C] 95/35...
6.1 Altura de succión 7.3 Requisitos de espacio La altura máxima de succión de la bomba se puede A fin de permitir la realización de operaciones de determinar haciendo uso del gráfico que se encuen- inspección y mantenimiento, debe mantenerse un tra en la página 49.
Page 36
7.4.4 Instalación de la válvula de retención de entrada La válvula de retención de entrada reduce el riesgo de pérdidas de cebado de la bomba en aplicaciones de succión negativa y mejora la capacidad de auto- succión, por ejemplo al suministrar agua desde una cisterna.
7.5 Cubierta protectora La garantía quedará invalidada si no se usa la cubierta protectora en una insta- Nota lación exterior. La cubierta protectora protege el panel de control contra las inclemencias climatológicas. Se encuen- tra disponible como accesorio. Consulte la sección 13.
8. Conexión eléctrica uno en color rojo y otro en color verde. Consulte la fig. 11. Las conexiones eléctricas y la instalación de protec- ciones adicionales deben ser llevadas a cabo por personas debidamente cualificadas de acuerdo con las normas locales. Advertencia Esta bomba no es sumergible.
8.3 Medida de la resistencia de bobinado Temperatura ambiente Motor Resistencia Punto de medida Bobinado [V/Hz] [Ω ± 10 %] [°F] [°C] A-B (negro - rojo) Principal 115/60 A-C (negro - blanco) Auxiliar La medida puede realizarse con o sin los cables conectados a la placa PCB y el condensador. 8.3.1 230 V Motor eléctrico Amarillo...
8.5 Puesta en marcha 9. Funciones Antes de su puesta en marcha, la bomba debe lle- 9.1 Panel de control narse con entre 1,2 y 1,5 galones de agua para per- mitir que se cebe. Consulte la fig. 14. La bomba La bomba MQ se controla íntegramente a través del cuenta con una función de autocebado con una panel de control.
Page 42
Las funciones del panel de control se describen en la tabla siguiente: Ilustración Descripción Indicador luminoso (rojo) Si el indicador luminoso se encuentra encendido, indica que la bomba está en estado de reposo. Botón de encendido / apagado La bomba se pone en marcha / detiene por medio del botón de encendido / apagado.
Page 43
Alarma (rojo) El indicador luminoso se enciende si la bomba se encuentra en estado de alarma. El estado de alarma podría haber sido provocado por: • funcionamiento en seco • exceso de temperatura • motor sobrecargado • motor / bomba agarrotados. Consulte la sección 9.2 Paro de la bomba.
Consulte la fig. 14. tóxicos, se clasificará como contami- nada. Si se solicita a Grundfos la inspección de la bomba, deberán enviarse los detalles relacionados con el líquido bombeado, etc. antes de enviar la bomba para su inspección. De lo contrario, Grundfos podría rechazar la inspección de la bomba.
12. Datos técnicos 12.1 Dimensiones 12.2 Datos eléctricos MQ 3-35 MQ 3-45 Tipo de protección Categoría de protección IP 54 Categoría de aislamiento Cable de suministro eléctrico 6.56 ft SJTW 18 awg con/sin enchufe 1 x 115-120 V – 10/+ 6 %, 60 Hz 900 W / 8,0 A 1100 W / 10,0 A Voltaje, consumo de...
Si la bomba no se pone en marcha una vez corregida la avería, póngase en contacto con el proveedor de la bomba o con Grundfos para obtener más información.
15. Preguntas frecuentes acerca de la bomba MQ 1. ¿Qué provoca que la bomba MQ se ponga en 5. ¿Cómo se determina el estado de funciona- marcha? miento en seco? Respuesta: La bomba MQ está equipada con un Respuesta: La alarma de funcionamiento en interruptor de caudal interno y un presostato.
1. Solicite ayuda a un servicio de recogida de resi- duos público o privado. 2. Si esto no fuera posible, póngase en contacto con la delegación u oficina de asistencia de Grundfos más cercana. Sujeto a modificaciones.
Page 49
Suction lift/suction pipe [ft] [ft] Length of horizontal suction pipe Longueur de la tuyauterie d’aspiration horizontale Longitud de la tubería de aspiración horizontal...
Page 51
Description Description Descripción Pos. Motor stool with base plate Lanterne moteur avec socle Soporte del motor con base Priming plug Bouchon d’amorçage Tapón de cebado Self-priming part Pièce d’auto-amorçage Pieza de autocebado Pump sleeve Chemise de pompe Camisa de la bomba Pressure tank Réservoir sous pression Tanque de presión...
Page 56
Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence P1720439 V7173255 0709 Repl. V7173255 0609 www.grundfos.com...