Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Vestfrost Solutions is working towards reaching the UN - Global Sustainable
Development Goals by 2030.
The Sustainable Development Goals are the blueprint to achieve a better and
more sustainable future for all.
In order to implement Goal no 12 "Responsible Consumption and Production",
this manual has been printed on recycled paper.
VLS174A AC
GB Instructions for use
FR
Consignes d'utilisation
ES
Instrucciones para el uso
RUS Инструкция по эксплуатации
CHI 使用说明
‫ مادختسالا تاميلعت‬ARA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Vestfrost VLS174A AC

  • Page 1 Vestfrost Solutions is working towards reaching the UN - Global Sustainable Development Goals by 2030. The Sustainable Development Goals are the blueprint to achieve a better and more sustainable future for all. In order to implement Goal no 12 ”Responsible Consumption and Production”, this manual has been printed on recycled paper.
  • Page 2 WARNING WARNING: As the appliance contains flam- mable refrigerant, as stated Do not damage the refrigerant on nameplate, it is essential to system. ensure that the refrigerant pipes WARNING: are not damaged. Do not use electrical appli- The quantity and type of the ances inside the refrigerated refrigerant used in your appli- storage compartment, unless...
  • Page 3 WARNING: WARNING: Children must not clean the The condenser on the back of appliance or carry out general the appliance will in some cases maintenance unless they are at have a hot surface. Please be least 8 years old and are being aware to avoid injury.
  • Page 4: Table Des Matières

    Contents WARNING ..........2 Get to know your VLS174A AC ....5 HIGHLY IMPORTANT! ........6 Placing the Fridge-tag ® ......7 General information ........8 Voltage stabilizers ........9 Electrical connection ........9 Operation and function ......10 Loading the appliance ......12 Maintenance and cleaning ......13 Condensation water drainage ....14 Trouble shooting ........15...
  • Page 5: Get To Know Your Vls174A Ac

    Get to know your VLS174A AC Handle Sealing strip Vaccine storage Green diode Temperature display fig. 1 Basket Controller ON/OFF switch Bottom grate Appliance inlet fig. 2...
  • Page 6: Highly Important

    WARNING! HIGHLY IMPORTANT! Make sure NEVER to place any ● commodites up against the sensor cover. Eg. Water-pack fig. 3 fig. 4 fig. 5...
  • Page 7: Placing The Fridge-Tag

    Placing the Fridge-tag ® External sensor Two hours before activating the device The activated Fridge-tag must be pla- the external sensor must be placed in ced immediately in its predetermined its predetermined location. It is re- location. It is recommended and impor- commended and important to place tant to place the device in the centre the external sensor in the centre of the...
  • Page 8: General Information

    General information The VLS A AC is an ice-lined vaccine Location refrigerator. It has one compartment for vaccine storage (+2 to +8°C) equipped with The appliance must be placed in a well baskets that are recommended to be used. ventilated room, not in direct sunlight and away from other heating sources.
  • Page 9: Voltage Stabilizers

    If the appliance is to be operated in a non- ● Emphasize on repairing stabilizers immedi- European country, check on the rating plate ately. Identify authorized Vestfrost service whether the indicated voltage and current provider in case of technical assistance is correspond to the values of your mains required.
  • Page 10: Operation And Function

    Operation and function Solar-thermometer °C Green diode fig. 11 The green lamp is on when the appliance is connected to the power supply. Starting procedure Cool down of the appliance Connect the mains lead to the power supply Before the appliance is loaded with /voltage stabilizer..
  • Page 11 Controller The appliance has a controller that controls the temperature in the vaccine compart- ment. The controller is factory adjusted to a default setpoint,what in most ambient en- vironments will keep the vaccine compart- ment within desired thresholds of 2⁰-8⁰C. If the cooler is not used for a longer period of time, it is recommended to use the fig.
  • Page 12: Loading The Appliance

    Loading the appliance Loading vaccines When the temperature in the vaccine compartment has stabilized, i.e. and the temperature is between +2° and +8°C and the compressor stops and starts, vaccines can be loaded. The vaccines should be placed and arranged in the baskets. To ensure air-circulation and prevent too low vaccine temperature, direct contact to the inside walls must be avoided.
  • Page 13: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and cleaning Daily maintenance: Cleaning The temperature in the vaccine WARNING: compartment must always be monitored Disconnect the power supply before clean- on the thermometer every day. Please note ing. The best way to clean the appliance that the vaccine in the appliance must not is by using luke warm water with a small freeze.
  • Page 14: Condensation Water Drainage

    Condensation water drainage Due to humidity in the air combined with 4. When all the condensation and water cold surfaces inside the vaccine compart- droplets on the lining has been removed ment, it should be expected that conden- carefully, clean the inside cabinet, as well sation will form on the sides of the inner as lid, lid gasket, and outside of the cabi- lining.
  • Page 15: Trouble Shooting

    Trouble shooting Fault Possible cause Remedy Compressor is not Be patient, it is most likely that the If this is not the case, check the fol- running compressor will start within a few lowing: minutes. - Check that power is connected - Check the fuse and replace it if necessary.
  • Page 16: Warranty, Spare Parts And Service

    Warranty, spare parts and service Warranty disclaimer Spare parts Faults and damage caused directly or When ordering spare parts, please state indirectly by incorrect operation, misuse, the type, serial and product numbers of insufficient maintenance, incorrect building, your appliance. This information is given on installation or mains connection.
  • Page 17: Disposal

    Disposal For business users in the European Information for Users on Collection Union. and Disposal of Old Equipment and used Batteries If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact These symbols on the products, your dealer or supplier for further packaging, and/or accompanying information.
  • Page 18 AVERTISSEMENT Puisque l’appareil contient un accélérer la décongélation sauf réfrigérant Inflammable, il est ce qui est recommandé par le essentiel de s’assurer que les fabricant. conduits du fluide réfrigérant ne AVERTISSEMENT: sont pas endommagés. Ne pas utiliser d´appareils élec- triques à l’intérieur du comparti- La quantité...
  • Page 19 AVERTISSEMENT: fectué par l’utilisateur ne doi- vent pas être accomplis par des L’isolation de l’appareil contient enfants, sauf s’ils sont âgés de un gaz propulseur inflammable. 8 ans et plus et qu’un adulte les Pour plus d’informations sur surveille. la mise au rebut sûre, veuillez contacter votre service municipal AVERTISSEMENT: d’enlèvement de déchets.
  • Page 20 Sommaire AVERTISSEMENT ........2 Familiarisez-vous avec votre VLS174A AC ..........5 TRÈS IMPORTANT! ........6 Placement de l’enregistreur de température (Fridge-Tag®) ..........7 Déballage et mise en place ......8 Stabilisateurs de tension ......9 Caracteristiques techniques .......9 Mise en service et fonctions .....10 Chargement de l’appareil ......12 Entretien et nettoyage ......13...
  • Page 21: Familiarisez-Vous Avec Votre Vls174A Ac

    Familiarisez-vous avec votre VLS174A AC Poignée Joint d’étanchéité Stockage de vaccins Voyant d’alimentation Affichage de la température fig. 1 Panier Contrôleur Grille de fond Interrupteur MARCHE/ARRÊT Prise de courant de l’appareil fig. 2...
  • Page 22: Très Important

    AVERTISSEMENT! TRÈS IMPORTANT! Assurez-vous de ne JAMAIS placer ● de produits contre le couvercle de sound. Par exemple briquettes d’eau fig. 3 fig. 4 fig. 5...
  • Page 23: Placement De L'enregistreur De Température (Fridge-Tag®)

    Placement de l’enregistreur de température (Fridge-Tag®) Capteur externe Le capteur externe doit être positionné Le Fridge-tag activé doit être immédia- à son emplacement prédéterminé deux tement mis en place à l’endroit heures avant l’activation de l’appareil. Il prédéfini. Il est recommandé et impor- est recommandé...
  • Page 24: Déballage Et Mise En Place

    Déballage et mise en place Le modèle VLS A AC est un réfrigérateur à vaccins avec doublage de glace. Il pos- sède un compartiment pour le stockage de vaccins (+2 °C à + 8 °C) équipé des paniers comme équipement optionnel. fig.
  • Page 25 Sur les appareils destinés aux pays non diatement. Identifiez le fournisseur de service européens, vérifiez si la tension de branche- Vestfrost autorisé qui répondra aux besoins ment et le type de courant spécifiés sur la d’aide technique si requis. plaque signalétique concordent bien avec ceux offerts par le secteur du pays oncerné.
  • Page 26: Mise En Service Et Fonctions

    Mise en service et fonctions Solar-thermomètre °C Diode vert fig. 11 Lorsque l’appareil est connecté à l’alimentation, la lampe verte est allumée. Procédure de mise en route Refroidissement de l’appareil Connecter le fil de sortie à la prise de Avant que les vaccins soient chargés dans courant.
  • Page 27 Contrôleur L’appareil possède un contrôleur qui contrôle la température dans le compartiment pour vaccins. Le contrôleur est réglé en usine à une valeur par défaut ce qui maintiendra le compartiment pour vaccins dans la marge souhaitée de 2⁰-8 ⁰C pour la plupart des conditions ambiantes. Si le refroidisseur n’est pas utilisé...
  • Page 28: Chargement De L'appareil

    Chargement de l’appareil Chargement des vaccins Une fois la température du compartiment à vaccins stabilisée, que celle-ci se trouve entre +2 et +8 °C et que le compresseur s’arrête et repart, les vaccins peuvent être introduits. Les vaccins doivent être dispo- sés dans les paniers.
  • Page 29: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Nettoyage Entretien journalier : La température du compartiment pour Couper l’alimentation électrique - sur le vaccins doit toujours être relevée sur le devant de l’appareil. thermomètre chaque matin et chaque soir. Veuillez noter que les vaccins dans La meilleure façon de nettoyer l’appareil l’appareil ne doivent pas geler.
  • Page 30: Drainage Du Condensat

    Drainage du condensat À cause de l’humidité de l’air associée aux térieur de l’armoire, le couvercle, le joint surfaces froides à l’intérieur du comparti- du couvercle et l’extérieur de l’armoire e ment pour vaccins, il faut s’attendre que de utilisant un détersif doux non parfumé. As- la condensation se formera sur les côtés du séchez le compartiment pour vaccins avec revêtement intérieur.
  • Page 31: Identification Des Pannes

    Identification des pannes En cas d’anomalie Causes possibles Marche à suivre Le compresseur ne Patienter. Le compresseur va certai- Si ce n’est pas le cas, procéder aux fonctionne pas et les nement se mettre en marche dans vérifications suivantes : poches de glace ne quelques minutes.
  • Page 32: Garantie, Pièces De Rechange Et Service Après-Vente

    Garantie, pièces de rechange et service après-vente Les pannes ou les dommages dûs directe- grillé ou à une mauvaise utilisation, c’est cette personne qui devra régler les frais ment ou indirectement à une utilisation in- correcte ou fautive, un entretien insuffisant, entraînés par cette intervention.
  • Page 33: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Pour les utilisateurs profession- Avis aux utilisateurs concernant la nels au sein de l’Union euro- collecte et l’élimination des piles et des péenne appareils électriques et électroniques usagés. Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous rensei- Apposé...
  • Page 34 ADVERTENCIA ADVERTENCIA: Puesto que el aparato contiene un refrigerante inflamable, es No dañe el sistema del refrige- esencial asegurarse de que no rante. esté dañada la tubería de refri- ADVERTENCIA: geración. No utilice aparatos eléctricos La cantidad y el tipo de refri- dentro del compartimento de gerante usado en su aparato almacenamiento de alimentos...
  • Page 35 ADVERTENCIA: en contacto con su servicio de La limpieza y el mantenimiento eliminación local. rutinario no deben encomendar- Ver sección sobre eliminación. se a los niños a menos que sean Mantenga siempre las llaves en lugar ● mayores de 8 años y lo hagan separado y fuera del alcance de los bajo supervisión.
  • Page 36 Indice ADVERTENCIA ..........2 Conozca a fondo su VLS174A AC ....5 MUY IMPORTANTE! ........6 Colocación del Fridge-Tag ......7 Información general ........8 Estabilizador de voltaje .......9 Conexión eléctrica ........9 Operación y funcionamiento .....10 Carga del aparato ........12 Mantenimiento y limpieza ......13 Drenaje del agua de condensación ..14 Corrección de fallos ........15...
  • Page 37: Conozca A Fondo Su Vls174A Ac

    Conozca a fondo su VLS174A AC Manija Burlete Depósito de vacunas Diodo verde Indicación de temperatura figura 1 Cesta Controlador Rejilla inferior Interruptor de encendido/apagado Toma para dispositivos figura 2...
  • Page 38: Muy Importante

    ADVERTENCIA! MUY IMPORTANTE! Asegúrese de NUNCA colocar ● ningún material contra la cubierta del sensor. Ej. Paquetes de agua figura 3 figura 4 figura 5...
  • Page 39: Colocación Del Fridge-Tag

    Colocación del Fridge-Tag Sensor externo Dos horas antes de activar el dispo- El Fridge-tag activado se debe colocar sitivo, el sensor externo debe estar inmediatamente en su ubicación colocado en su ubicación predetermi- predeterminada. Se recomienda y es nada. Se recomienda y es importante importante colocar el dispositivo en el colocar el sensor externo en el centro centro del frigorífico para una observa-...
  • Page 40: Información General

    Información general El modelo VLS A AC es un refrigerador con revestimiento de hielo para vacunas. Tiene un compartimiento para almacena- miento de vacunas (+2° a +8°C) equipados con cestas como accesorio. Fuente de alimentación eléctrica El VLS A AC viene equipado con un com- presor de servicio pesado que puede fun- figura 7 cionar con voltajes hasta un 22% menores...
  • Page 41: Estabilizador De Voltaje

    Enfatizan en reparar los estabilizadores tipo de corriente que figuran en la placa de inmediatamente. Identifique al proveedor de características del aparato coinciden con servicio autoriza de Vestfrost, en caso de los de la red nacional. que se necesite asistencia técnica. La información sobre voltaje / corriente o la energía, se dan en la placa de carac-...
  • Page 42: Operación Y Funcionamiento

    Operación y funcionamiento Solar termómetro °C La lámpara verde figura 11 La luz indicadora verde está encendida cuando el aparato está conectado a la fuente de energía eléctrica. Enfriamiento del aparato Procedimiento de funcionamiento inicial Es necesario del revestimiento de hielo estén congelados antes de cargar el Conecte los conductores principales a la aparato con las vacunas.
  • Page 43 Controlador El aparato tiene un controlador que permite controlar la temperatura en el compartimiento de vacunas. El controlador está ajustado en la fábrica a un punto de consigna predeterminado, lo que en la mayoría de los entornos ambientales mantendrá el compartimiento de vacuna dentro de los umbrales deseados de 2⁰-8⁰C.
  • Page 44: Carga Del Aparato

    Carga del aparato Carga de vacunas Cuando la temperatura en el comparti- miento de vacunas se haya estabilizado, es decir, la temperatura se encuentre entre +2° y +8 °C y el compresor se apague y se encienda, se podrán cargar las vacunas.Se recomienda colocar las vacunas ordenada- mente en las canastas.
  • Page 45: Mantenimiento Y Limpieza

    Mantenimiento y limpieza Limpieza Mantenimiento diario: La temperatura en el compartimento de Desconecte la alimentación eléctrica en la vacunas siempre debe controlarse en el parte frontal de la unidad. termómetro cada mañana y cada noche. Por favor, recuerde que la vacuna dentro El mejor modo de limpiar el aparato es del aparato no debe congelarse.
  • Page 46: Drenaje Del Agua De Condensación

    Drenaje del agua de condensación Debido a la humedad del aire combinada la junta de la tapa y fuera del aparato con las superficies frías dentro del com- usando agua con un detergente sueva partimiento de vacunas, es de esperar que y sin perfume. Seque el congelador con la condensación se forme en los lados del un paño sueva y asegúrese de que no forro interior.
  • Page 47: Corrección De Fallos

    Corrección de fallos Fallo Causa posible Solución El compresor no está Espere, lo más probable es que el Si esto no sucediera, compruebe lo en funcionamiento, y compresor vuelva a funcionar a los siguiente: los paquetes de hielo pocos minutos. - Compruebe que esté...
  • Page 48: Garantía, Repuestos Y Servicio

    Garantía, repuestos y servicio Exclusiones de la Garantía Repuestos Fallos y daños causados directa o indirecta- Al hacer pedidos de repuestos, le sugeri- mente por uso erróneo o indebido, mante- mos indicar el tipo y los números de serie nimiento insuficiente, integración o insta- y de producto del electrodoméstico.
  • Page 49: Eliminación De Electrodomésticos

    Eliminación de electrodomésticos Para usuarios empresariales en la Información para Usuarios sobre la Unión Europea Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas. Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor Estos símbolos en los productos, contacte a su distribuidor o proveedor embalajes y/o documentos adjuntos, a fin de obtener mayor información.
  • Page 50 ОСТОРОЖНО Поскольку данное изделие использовать никаких механи- содержит горючий хладагент, ческих предметов или других важно не допускать поврежде- средств, кроме рекомендован- ния трубопроводов хладаген- ных изготовителем. та. ОСТОРОЖНО: Количество хладагента и Оберегайте контур хладагента тип, используемого в вашем от повреждений. изделии, указано на таблич- ОСТОРОЖНО: ке с паспортными данными. Не используйте электрические Стандартом...
  • Page 51 ОСТОРОЖНО: ОСТОРОЖНО: Детям не разрешается играть с При установке аппарата прибором. убедитесь, что шнур питания не защемлен или не ОСТОРОЖНО: поврежден. Очистка и обслуживание прибора не должны произво- ОСТОРОЖНО: диться детьми, это допустимо, Не размещайте блок только если они старше 8 лет переносных...
  • Page 52 Содержание ОСТОРОЖНО ..........2 Общий вид холодильного ларя Образование инея на внутренней ● VLS174A AC ..........5 стенке испарителя и верхних ча- стях является нормальным явле- ВАЖНО! .............6 нием. Поэтому размораживание Размещение Fridge-tag ......7 изделия следует осуществлять во время обычной мойки или техниче- Общие...
  • Page 53 Общий вид холодильного ларя VLS174A AC Рукоятка Уплотнительная полоса Отсек хранения вакцины Зеленый диод Указатель температуры Рис. 1 корзина нижняя Controlador решетка Interruptor de encendido/apagado Toma para dispositivos Рис. 2...
  • Page 54: Осторожно

    ОСТОРОЖНО! ВАЖНО! Никогда не ставьте какие-либо ● предметы на крышку датчика. ПРИМЕР. водный пакет рис. 3 рис. 4 рис. 5...
  • Page 55: Размещение Fridge-Tag

    Размещение Fridge-tag Наружный датчик Активизированный термоиндикатор За два часа до активации устройства Fridge-tag необходимо немедленно поместите наружный датчик в разместить в предварительно предварительно выбранное место. определенном месте. Настоятельно Настоятельно рекомендуется рекомендуется размещать разместить наружный датчик устройство в центре холодильника, в центре холодильника, чтобы чтобы...
  • Page 56 Общие сведения Общие сведения Модель VLS A AC представляет собой холодильный шкаф с ледяной обшивкой для вакцины. Холодильник имеет одно отделение для хранения вакцины (от 2 до +8˚C), В качестве дополнительного обору- Рис. 7 дования имеются корзинки. Параметры питающей сети Выбор места VLS A AC снабжен специальным ком- Устройство...
  • Page 57 немедленного восстановления рабочего со- на табличке. стояния стабилизаторов. В случае необходи- мости оказания технической помощи, следует связаться с уполномоченным поставщиком услуг Vestfrost. Стабилизатор напряжения также снабжен устройством для отключения выходного напряжения на рефрижератор с ледовой обшивкой в случае, если напряжение сети...
  • Page 58 Настройка и режимы работы Солнечная термометр °C Зеленая лампа рис. 11 Зеленая лампочка горит, когда холодильник подключен к сети. Охлаждение устройства Порядок запуска Перед загрузкой устройства вакциной Подключите холодильник к сети. необходимо заморозить охлаждающие Должна загореться зеленая лампочка, элементы. Чтобы все охлаждающие показывающая, что устройство работает. элементы...
  • Page 59 Контроллер Холодильник снабжен контроллером, регулирующим температуру в отделении для вакцин. На заводе-изготовителе регулятор настроен по умолчанию значение, что в большинстве окружающих сред будет удерживать температуру отделения для вакцин в требуемых пределах 2⁰-8⁰C. Если в течение длительного периода рис. 13 времени охлаждающее устройство не используется, рекомендуется...
  • Page 60 Загрузка устройства Загрузка вакцины Когда температура в отделении для вак- цин стабилизируется, то есть установит- ся в диапазоне от 2˚ до 8˚C, и компрес- сор включается и выключается, можно загружать вакцину. Пробирки с вакциной должны быть размещены в корзинах. Для обеспечения циркуляции воздуха и...
  • Page 61: Техническое Обслуживание И Мойка

    Техническое обслуживание и мойка Мойка Ежедневное техническое обслуживание: Перед мойкой отключите электропитание Каждое утро и каждый вечер следует на передней панели устройства. проверять температуру в отсеке хранения вакцины. Следует иметь в Для мойки изделия лучше всего виду, что вакцина внутри ларя не должна использовать теплую воду с небольшим замерзать.
  • Page 62: Слив Конденсата

    Слив конденсата Из-за влажности воздуха в сочетании 4. Когда весь конденсат и капли воды на с холодными поверхностями внутри обшивке полностью стекут, очистите отсека для вакцин следует ожидать, внутреннюю часть камеры, а также что на боковых стенках внутренней крышку, прокладку крышки и внешнюю обшивки...
  • Page 63: Поиск И Устранение Неисправностей

    Поиск и устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Способ устранения Компрессор не Не проявляйте нетерпения, скорее В противном случае выполните работает, и ледяные всего компрессор запустится в следующие проверки: кассеты не холодные течение ближайших минут. - Убедитесь в том, что питание подключено и провод, идущий от солнечной...
  • Page 64: Гарантия, Запасные Части И Сервис

    Гарантия, запасные части и сервис Отказ от гарантийных обяза- Запасные части тельств При заказе запасных частей укажите тип, Продукт и заводской номера вашего Поломки и повреждения, обусловленные изделия . Эта информация приведена напрямую или косвенно несоблюдением на табличке с паспортными данными правил эксплуатации, использованием не на задней стенке изделия. Табличка с по...
  • Page 66 警告 作为该设备含有可燃性致冷剂, 警告:儿童不可以将本设备当做 它是必不可少的,以确保制冷剂 玩具,不得在设备上或周 配管不被损坏。 围玩耍。 标准EN378指定在其中您安装设备 警告:除非年满 8 周岁且有人监 的房间必须有每8克的电器使用碳 督,否则儿童不得清洗本 氢制冷剂的1立方米的体积。这是 设备或参与日常维护。 为了避免可燃气体/空气混合物在 警告: 请 勿将爆炸性物质,如喷 房间里的设备位于的在制冷剂回 雾罐,在此设备中的易燃 路泄漏的事件的形成。在您的设 推进剂。 备中使用的制冷剂的量标在铭牌 上。 警告: 保 持设备柜或内置结构通 风口畅通无阻。 警告: 不 要使用制造商推荐之外 警告: 危 险火灾或爆炸的危险。 的其它机械装置或其它手 使用可燃性制冷剂。只能 段加速解冻过程。 由经过培训的人员进行维 警告: 不 要损坏制冷系统。 修。...
  • Page 67 运行和功能 ......9 装载设备......11 内蒸发器壁和上部结霜是自然 ● 保养和清洁......12 现象。 因此,设备在正常清 除霜 ........ 13 洗或维修时应解冻。 故障查寻......14 请注意,更改设备的结构将取 ● 担保,零件和服务....15 消所有担保和产品责任。 處理 ........ 15 保留更改规格,无须事先通知的 权利 。 PQS 代碼 模型 PQS 性能規格 PQS 獨立型式試驗協議 規格參考: 產品驗證協議: E003/120 VLS174A AC E003/RF03.4 E003/RF03-VP.3...
  • Page 68 熟悉你的太阳能制冷机 VLS174A AC 手柄 密封条 疫苗储存库 绿色二极管 温度显示屏 图 1 篮 控制器 底部格栅 开关 控制器 图 2...
  • Page 69 警告! 非常重要! ● 确保切勿将任何商品放在传感器盖上。 例如。水袋 图 3 图 4 图 5...
  • Page 70: 放置温度显示器

    放置温度显示器 我们建议把温度显示 器放置于疫苗冰箱的 正中位置。 图 6 Fridge-tag Support...
  • Page 71: 般信息

    般信息 位置 VLS A AC 模式是一台冰衬垫疫苗电冰箱。 电冰箱有一个存装备有篮子的存储疫苗的疫 设备必须放置在通风良好的房间里,不受直 苗室(+2 °C到+8 °C)。 接的日光照射,远离其它热源。 装备有篮子的设备供选择。 安装设备时请确保地面平坦。 详情请参看 电力 图 8 。 VLS A AC 模式电冰箱配备重型压缩机, 可以在低于正常电压 22% 的电压下操作。 设备的基座和地面之间应有最少30mm的间 参见等级牌。 如果电压变化超出这个幅度, 隙。 建议使用自动电压稳定器。 设备的通风开口和内置结构应保持清洁。 技术数据 参见设备后面的等级牌。 拆除包装和安装 打开包装 1. 打 开设备包装,检查设备是否受损。如果 你发现任何损坏,请通知管理员。 2. 检 查电压和频率。 3. 打 开并清除所有内部包装材料。 可调节脚 通过向上或向下拧紧可调节脚,将器械调 平。 如果要将器械置于柔软的平面(例如,地板...
  • Page 72: 稳压器

    指令 2014/35/EU》以及《电磁兼容性指令 和安装。 2014/30/EU》。 针对用户的说明: 插座应便于插拔插头。 每个制冷单元都必须连接到独立的稳压器。 只能将本电器通过正确安装的接地插座连接 建议不要绕过稳压器,因为这样操作可能会 到 220/240 V / 50Hz 的交流电源上。 导致 CCE 损坏并因而破坏疫苗的安全性,因 此必须予以避免。 插座必须配备 10-13 安培的保险丝。 应当提供并连接正确的接地装置。 如果在非欧洲国家使用本电器,请检查电器 强调直接维修稳压器。在需要技术支持时识 铭牌上面标明的电压和电流类型是否与主电 别授权 Vestfrost 服务提供商。 源一致。 稳压器还可采用适当的配置,以在电源电压 技术规格标牌标有电压、电流或功率相关信 低于或高于设计的输入电压范围时将输出电 息 压切断到 lLR。当电源电压达到并保持在推 电源线只能由专业技师进行更换。 荐的范围内时,输出将在工厂设置的 3 到 6 分钟延迟(WHO/PQS E007/VS01.4 规格)后 技术规格标牌上标有各种技术信息以及型号 自动恢复。 和序列号。 将电器连接到稳压器,并将稳压器连接到墙 壁插座。(图 9+10) 图 9...
  • Page 73: 运行和功能

    运行和功能 太阳能温度计 °C 绿色灯 图 11 设 备接通电源后绿色的灯打开。 开始程序 冷却设备 主导线接通电源。 绿色灯必须亮(图 11), 在装载疫苗到设备中前,衬必须冻结。 为确 以表示设备在运行中。 压缩器开始之前20秒 保 周边的冰衬已经冻结,采取以下步骤: 电子温度调节器作自我检查。 1. 温 度计放置在设备上方或在购物篮,如 温度控制 果这是作为一个可选的用于组织存储的 疫苗。 建议用精确的温度计每天检查内部温度 每天 两次。 内部温度必须根据世界卫生组织的标 2. 装载疫苗前应让制冷机运转至少48小时。 准和规格定期检查。 3. 温 度控制在疫苗舱(必须在+2°C至+8 °C之间)。 疫苗中的温度必须始终监视在温度计上,每 天两次,并必须在+2 °C至+8 °C 的幅度 内。 由于温度调节器有一定公差,冷却时必 须始终控制温度。...
  • Page 74 控制器 设备配有控制疫苗室温度的控制器。 控制器 在出厂时已调 整到默认设定值, 该温度在大 多数环境温度下可将疫苗室保持在 2°C - 8°C 的理想范围内。 如果长期不使用冷却器,建议使用 开关 关闭冷却器。 这将断开电源线的电源 图 13 启动 设备装载疫苗冰包前整流器必须冷冻。 在 环境温度为43°C的地方冷却时间为大约5-7 天。 图 12 当温度调节器显示屏上的早晨温度为大约 开关 +4 °C 时设备装载疫苗就绪。 检查篮架上部 控制器 控制器 的温度。 其温度应在+2 °C和+8 °C之间。 疫苗应放置并安排在篮架里, 参见第9页。 如果关闭冷却器,确保关闭后对疫苗室进行 彻底清洁和干燥,避免产生异味或发霉。 为 应随时通过温度调节器监控疫苗室的温度, 其温度应在+2 °C和+8 °C之间。 了避免产生异味,强烈建议将盖子稍微打开 一点。. 本温度是产品出厂时设置的,不应由非授权 人员调整。...
  • Page 75: 装载设备

    装载设备 装载疫苗 当疫苗室的温度稳定下来时,即温度在+2°C 至 +8°C 之间,压缩器停止又开始时,便可 以装载疫苗了。 疫苗应安置在疫苗篮内。 为了确保空气流通,并防止过疫苗的低温 度,必须避免直接接触到内壁。 在筐疫苗负荷不得筐顶部以上。 疫苗储存 图 14 以下是由联合国儿童基金会 (UNICEF) 提出 的疫苗储存建议。 ● 乙肝疫苗)放置在 ILR 的底部,避免冷 ● 将盛放疫苗的盒子成排整齐放置。 冻。始终将疫苗放置在 ILR 内提供的网 ● 不同的疫苗应分开放置,方便识别。 篮内。 口服脊灰减毒活疫苗、轮状病毒 ● 疫苗盒之间应保留约 2 厘米的空间,方 疫苗、卡介苗、乙脑疫苗和麻疹疫苗应放 便空气流通。 置在 ILR 网篮的底部。 ● 请勿将冷冻敏感型疫苗(百白破疫苗、破 ● 疫苗应根据其冷热敏感性进行储存。 伤风类毒素疫苗、脊髓灰质炎灭活疫苗、 五联疫苗和 不要装入筐顶部以上的疫苗。 图 15...
  • Page 76: 保养和清洁

    保养和清洁 日常保养: 清洁 疫苗室温度应当随时通过温度调节器早晚进 清洁前应切断电源 - 在单位的前面 行监察。 注意,设备中的疫苗不能冷冻。 温度是产品出厂时设置的,不应由非授权人 清洁设备的最好方式是使用热水 加少量的不 员进行调整。 含芳香剂的清洁剂。 绝对不能使用冲刷的清 洁剂。 使用柔软的布片沾上干净的水彻底地 擦干。 重要的是应防止水流进控制板。 每周例行维护 盖子周围的密封条应当定期清洁,防止退 在正常使用过程中,水可以在该设备的底部 色,延长使用寿命。 使用干净的水 清洁密 积聚;删除用布或通过排水孔。 封条后检查其是否仍旧密封。 擦拭时的水滴在同一时间的内壁上。 如果设备一段时间不用,应关闭设备,切断 电源,卸空设备,清洁内部,打开盖子让其 通风,防止产生怪味。 在特定的环境条件下,雾凇可以形成的内壁 上。将雾凇,而不使用的是锋利的刃的工 具。 检查,如果盖垫片密封的顶部帧紧迫当盖被 关闭时。一个严密的密封盖子可减少积水和 雾凇的形成显着。 月保养: 每月清洁一次制冷机右侧的格板。 年保养: 检查电气连接和元件,每年最少清洁一次, 如有必要清洁多次。...
  • Page 77 除霜 存储的水包和空气中的水分将逐渐导致冷柜 4.小心地除去内衬上的所有冷凝水液滴冰 内部结霜和结冰。薄薄的一层霜和冰并不会 后,用水以及中性无香清洗剂清洁机柜内 影响冷柜的性能,但过厚的冰层可能会导致 壁以及盖子、盖子垫片和机柜外壁。使用 冰柜无法令人满意地冷却水包。可使用塑料 软布擦干疫苗柜,确保清洁后没有残留的 刮板去除少量的松散冰霜。 水分。 5.重新装回内部和外部放泄塞,检查盖子垫 请勿使用电气设备或尖锐物体,因为它们可 片有无缺损。 能会损坏电器内部。 6.按下 ON/OFF 按钮重新接通电源。 当冰霜层的厚度超过 4-5 mm 时,应对冷柜 7.当电器恢复到存储疫苗要求的安全温度 进行彻底的除霜。 2°- 8 °C 时,将疫苗整齐地放成几排 并留出间隙。 除霜应在早晨 7am 至 9am 进行,就在太阳 光照即将恢复足够强之前,启动压缩机并运 行制冷系统。 请按照下列步骤进行: 1.关闭 ON/OFF 按钮断开电源。重要提示! 仅关闭疫苗柜的电源。(见图 16) 2.打开两个放泄塞。一个位于冷柜内部,另 07:00 A.M. 一个位于电器右前方。 09:00 A.M. 3.在冷凝水放泄孔下放置一个托盘。 图 16...
  • Page 78: 故障查寻

    故障查寻 故障 可能的原因 补救 压缩机不运行,冰包 耐心点,很可能压缩机几分钟内就会 如果不开动,请检查下列情况: 不冷。 开动。 - 检查电源是否接上,从太阳能板到 设备的电缆线是否正常。 - 检查保险丝,若有必要进行更换。 - 如果上述情形正常,请给监察员打 电话。 压缩机在运行中,温度 通风格板堵死。 确保空气流通不受阻碍。 太高。 盖子关闭不妥。 确保盖子关闭适当。 设备内风扇堵死或者残损。 检查风扇是否运行,若不运行应当更 换。 参见: 服务 压缩机室风扇堵死或残损。 检查风扇是否运行,若不运行应当更 换。 参见: 服务 安装设备的室内温度过高。 遮挡设备,使之不受直接的阳光照 射,并确保室内更好的通风。 无温度显示。 太阳能温度调节器功能不良。 更换太阳能温度调节器。 没有足够的光线,太阳传感器。 把灯打开。...
  • Page 79: 担保,零件和服务

    担保,零件和服务 處理 质量担保免责条款 以下設備回收符號僅在歐盟國 家有效。歐盟以外的國國家的 由于直接或非直接的不当操作,使用错误, 廢物處置資訊如果要廢棄產 保养不良,不正确的建筑,安装或连接产生 品,請與當地機構或經銷商聯 的故障和损害, 火灾,事故,雷电,电压变 系,獲取正確的廢棄方法。 化或者其它电气干扰,包括不良保险丝或者 主设备的故障不包括在本担保中。 由本公司批准的服务中心之外的其他人进行 對於歐盟的商業用戶如果你希 的修理,以及其它厂商可以证实的生产或者 望拆卸電氣和電子設備,請和 材料之外的原因造成的故障不包含在本担保 你的經銷商和供應商聯繫,獲 中。 取進 一步的資訊。 请注意,更改设备的结构,或者更换设备的 部件将导致本担保和产品责任无效,并且设 其它國家有關處理這些廢 物 备不能合法使用。 等级牌上注明的批准文字 的資訊,請與您當地政府機關 也将无效。 或者銷售商聯繫,詢問處理的 由买方发现的运输损坏主要由买方和批发商 正確方法。 之间解决,也就说,批发商应确保这种投诉 請注意電池的符號 应当得以解决,使买方满意。 與化學符號組合,並符合法令 在打电话寻求技术帮助之前请检查你自己是 對涉及的化學元素的規定。 否能排除故障。 如果你要求的帮助不在本担 保范围内,也就说,如果设备出现故障是因 为保险丝断裂,或者操作不当,将向你收取 因为你打电话寻求帮助而产生的费用。 零件...
  • Page 81 ‫التخلص من األجزاء القديمة والمستعملة‬ ‫معلومات للمستخدمين عن كيفية جمع األدوات القديمة‬ .‫للمستخدمين التجاريين باالتحاد األوروبي‬ ‫والبطاريات المستعملة والتخلص منها‬ ‫في حال رغبتك في التخلص من األدوات الكهربية‬ ‫واإللكترونية، يرجى االتصال بتاجرك أو موزعك‬ .‫للحصول على مزيد من المعلومات‬ ‫هذه الرموز الموجودة على المنتجات، العبوات‬ ‫و/أو الوثائق المرفقة تعني أنه ال يجب خلط المنتجات‬ ‫[معلومات عن كيفية التخلص في بالد أخرى خارج‬ ‫الكهربية واإللكترونية والبطاريات مع المخلفات‬ ]‫االتحاد األوروبي‬...
  • Page 82 ‫الضمان وقطع الغيار والخدمة‬ ‫قطع الغيار‬ ‫إبطال صالحية الضمان‬ ‫عند طلب قطع الغيار، يرجى ذكر النوع والرقم التسلسلي‬ ‫حاالت األعطال والتلف المباشرة أو الغير مباشرة التي تنتج‬ ‫وأرقام المنتج الخاصة بجهازك. توجد هذه المعلومات على‬ ‫عن التشغيل الغير صحيح وسوء االستخدام والصيانة الغير‬ ‫لوحة التصنيف. تحتوي هذه اللوحة على العديد من المعلومات‬ ‫كافية...
  • Page 83 ‫مواجهة المشكالت‬ ‫الحل‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫المشكلة‬ :‫في حال توقف الضاغط عن العمل، تأكد من التالي‬ ‫كن صبور ً ا، فعلى الراجح أن الضاغط سيبدأ في‬ ‫الضاغط ال يعمل والحوامل‬ ‫- تأكد من توصيل الطاقة وسالمة السلك الذي يصل‬ .‫العمل خالل دقائق معدودة‬ ‫المخصصة...
  • Page 84 ‫ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﻤﺎﺀ ﺍﻟﻨﺎﺗﺞ ﻋﻦ ﺍﻟﺘﻜﺜﻒ‬ ‫٥. أعد إدخال سدادتي فتحتي التصريف الداخلية والخارجية‬ ‫من المتوقع أن يتشكل ماء متكثف على جانبي البطانة الداخلية‬ .‫وتحقق من عدم وجود أي عيب بحشوة إحكام الغطاء‬ ‫نظرً ا للرطوبة الموجودة في الهواء المقترن مع األسطح الباردة‬ ،‫داخل...
  • Page 85 ‫الصيانة والتنظيف‬ ‫التنظيف‬ :‫صيانة يومية‬ ‫يجب مراقبة درجة الحرارة بمقصورة اللقاحات بشكل دائم‬ .‫قم بفصل مصدر الكهرباء قبل التنظيف‬ ‫باستخدام الترمومتر صباحا ومساءا. ويرجى مالحظة أن‬ ‫اللقاحات قد ال تتجمد داخل الجهاز. درجة الحرارة تم ضبطها‬ ‫أفضل طريقة لتنظيف الجهاز باستخدام المياه الدافئة‬ ‫مع...
  • Page 86 ‫تحميل الجهاز‬ ‫تحميل اللقاحات‬ ‫عند تثبيت درجة حرارة مقصورة اللقاح، أي عندما تتراوح‬ ‫درجة الحرارة بين 2 و 8 درجة مئوية ويتوقف الضاغط ثم‬ ‫يعمل يمكن تحميل اللقاحات. يجب وضع وترتيب اللقاحات في‬ .(١٠ ‫السالل، )شكل رقم‬ ‫لضمان الهواء ومنع تداول ويجب تجنب درجات الحرارة‬ ‫منخفضة...
  • Page 87 ‫مفتاح التحكم‬ ‫الجهاز يشمل مفتاح تحكم ليتم من خالله التحكم في درجة‬ ‫الحرارة داخل حجيرة اللقاحات ومفتاح التحكم مضبوط من ق ِ ب َ ل‬ ‫يتم ضبط وحدة التحكم في المصنع وف ق ً ا لنقطة ضبط افتراضية‬ ‫درجات مئوية، ما من شأنه، في أغلب البيئات المحيطة، أن‬ ‫يحفظ...
  • Page 88 ‫التشغيل والوظيفة‬ ‫تعمل بالطاقة الشمسية‬ ‫لوحة ميزان الحرارة‬ ‫الرقمي‬ °C ‫األخضر مصباح‬ ١١ ‫شكل‬ ‫يكون المصباح األخضر مضاء ا ً عندما يكون الجهاز‬ .‫موص ال ً بمصدر الطاقة‬ ‫عملية البدء‬ ‫تبريد الجهاز‬ ‫قم بتوصيل األسالك الكهربائية بمصدر الطاقة. يجب أن‬ ‫قبل تحميل الجهاز باللقاحات يجب تجميد البطانات الثلجية في‬ ‫يضيء...
  • Page 89 .‫يتوافق مع قيم مصدر التيار الكهربائي الخاص بك‬ ‫يلزم التأكيد والتشديد على إصالح المثبتات فور ً ا. وتحديد مزود‬ ‫كافة معلومات الجهد الكهربائي والتيار الكهربائي، مذكورة‬ ‫ في حالة الحاجة إلى المساعدة‬Vestfrost ‫الخدمة ال م ُ عتمد من‬ .‫في لوحة جهد التشغيل‬ .‫الفنية‬ .‫يجب استبدال السلك الكهربائي بواسطة الفني المختص فقط‬...
  • Page 90 ‫معلومات عامة‬ .‫ عبارة عن مبرد لقاح ذو بطانات ثلجية‬VLS A AC ‫جهاز‬ ‫وهو يحتوي على مقصورة واحدة لتخزين اللقاح )من +2 إلى‬ ‫الموقع‬ .‫+8 درجة مئوية( مزودة بسالل‬ ‫يجب وضع الجهاز في غرفة جيدة التهوية على أن ال يتعرض‬ ‫إمكانية التزويد بسالل كخيار اضافي‬ .‫ألشعة...
  • Page 91 Fridge-tag ‫وضع ؟‬ ‫يجب وضع جهاز‬ Fridge-tag ‫المفعل فور الموقع المحدد. ي نوص بوضع الجهاز‬ .‫منتصف الثالجة لمالحظة درجة الحرارة بدقة‬ ‫المستشعر الخارجي‬ ‫يجب وضع المستشعر الخارجي ي موقعه المحدد قبل ساعت‬ .‫من تفعيل الجهاز‬ ‫نوص ج أللهمية بوضع المستشعر الخارجي منتصف الثالجة‬ ‫للحصول...
  • Page 92 ‫تحذير‬ !‫مهم للغاية‬ .‫تأكد من عدم وضع أي سلع على غطاء المستشعر مطل ق ً ا‬ .‫مثال حزمة المياه‬ 3 ‫الشكل‬ ٥ ‫الشكل‬ ٤ ‫الشكل‬ ٥...
  • Page 93 ‫تعرف على المبرد الخاص بك‬ ‫مقبض‬ ‫شريط إلحكام الغلق‬ ‫مقصورة حفظ اللقاحات‬ ‫الصمام الثنائي األخضر‬ ‫شاشة لعرض درجة‬ ‫الحرارة‬ ١ ‫الشكل‬ ‫سلة‬ ‫مفتاح التحكم‬ ‫مصبغة القاع‬ ‫مفتاح التشغيل/ اإليقاف‬ ‫مدخل الجهاز الكهربائي‬ 2 ‫الشكل‬ ٤...
  • Page 94 :‫المحتويات‬ .............. ‫تحذير‬ ........‫تعرف على المبرد الخاص بك‬ ..............‫تحذير‬ :‫تحذير‬ ............. ‫وضع‬ Fridge-tag ‫تأكد، عند وضع الجهاز، من عدم إعاقة سلك‬ .............‫معلومات عامة‬ .‫إمداد الطاقة أو تلفه‬ ..........‫التوصيالت الكهربائية‬ ............‫مثبتات الجهد‬ :‫تحذير‬ ...........‫التشغيل والوظيفة‬ ‫تجنب وضع منافذ مأخذ توصيل محمولة‬ ............‫تحميل...
  • Page 95 ‫تحذير‬ ‫بما أن الجهاز يحتوي على م ٌ برد قابل‬ :‫تحذير‬ ‫لالشتعال، يجب التأكد من صالحية أنابيب‬ ‫ال يجب أن يقوم األطفال بالتنظيف أو صيانة‬ .‫التبريد‬ ‫المستخدم دون إشراف‬ ،‫كما يحتوي على جهاز التبريد القابلة لالشتعال‬ ‫فمن الضروري للتأكد من أن أنابيب التبريد ال‬ .‫التالفة‬...
  • Page 96 VLS174A AC ‫ مادختسالا تاميلعت‬ARA 8060911 rev 02...

Table des Matières