Télécharger Imprimer la page
Vestfrost MK 304 Consignes D'utilisation
Vestfrost MK 304 Consignes D'utilisation

Vestfrost MK 304 Consignes D'utilisation

Réfrigérateur à vaccins avec doublage de glace

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Ice-lined Refrigerator Model MK 304
GB Instructions for use
FR
Consignes d'utilisation
ES
Instrucciones para el uso
RUS Инструкция по эксплуатации
CHI 使用说明
+43ºC
+5ºC
‫ مادختسالا تاميلعت‬ARA
+43ºC
+5ºC

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Vestfrost MK 304

  • Page 1 +43ºC +5ºC +43ºC +5ºC Ice-lined Refrigerator Model MK 304 ‫ مادختسالا تاميلعت‬ARA GB Instructions for use Consignes d’utilisation Instrucciones para el uso RUS Инструкция по эксплуатации CHI 使用说明...
  • Page 2 Technical data..........2 Unpacking...........2 Power supply Get to know your refrigerator ......3 The MK 304 is equipped with a heavy-duty compressor that can operate at voltages Installation ..........4 22% below nominal voltage. See the rating Electrical connection........5 plate. If voltage variations go beyond this range, it is recommended to use an Operation and function .......6...
  • Page 3 Get to know your Refrigerator Handle Sealing strip Vaccine storage Water ballast box Compressor compartment with ventilation grille Temperature display Fig. 1...
  • Page 4 Installation Location The appliance must be placed in a well ventilated room, not in direct sunlight and away from other heating sources. When installing the appliance please ensure that the floor is level. Please see figure 2 for further directions. Fig.
  • Page 5 Electrical connection Preparation Check that the plug fits your type of socket. If it does not fit, have a qualified electri- cian to fit the plug. This appliance must be earthed. Colour code for leads: Lead of cord Pin of plug 230 V 115 V Brown...
  • Page 6 Operation and function Fig. 4 Electronic thermostat Cool down of the appliance The appliance has an electronic thermostat Before the appliance is loaded with that controls the temperature in the vaccine vaccines the ice-lining in the 4 sides must compartment. The thermostat is set by the be frozen.
  • Page 7 Loading the appliance Loading vaccines When the temperature in the vaccine compartment has stabilized, i.e. and the temperature is between +2° and +8°C and the compressor stops and starts, vaccines can be loaded. The vaccines should be placed and arranged in the baskets, and remember to place the water filled ballast lids at the top of the upper baskets.
  • Page 8 Maintenance and cleaning Cleaning Daily maintenance: The temperature in the vaccine Disconnect the power supply before compartment must always be monitored cleaning. The best way to clean the on the thermometer every day. Please note appliance is by using luke warm water with that the vaccine in the appliance may not a small amount of unscented detergent.
  • Page 9 Trouble shooting Fault Possible cause Remedy Compressor is not run- Be patient, it is most likely that the If this is not the case, check the fol- ning, and the ice packs compressor will start within a few lowing: are not cold minutes.
  • Page 10 Warranty, spare parts and service Warranty disclaimer Spare parts Faults and damage caused directly or When ordering spare parts, please state indirectly by incorrect operation, misuse, the type, serial and product numbers of insufficient maintenance, incorrect building, your appliance. This information is given on installation or mains connection.
  • Page 11 MK 304 MK 304 PQS E003/007 Position Item number Item name 0061 0-6538001 Filter drier, 0070 A921001 Cover + wirring clamp 0087 0-6038175 Base plate fittings, set, complete 0129 8-036038480 Compressor - FR 8,5 G,HST Complete, R134a 2168 0-703930206 Display with remote control - EPT-R1...
  • Page 14 Disposal Information for Users on Collection For business users in the Euro- and Disposal of Old Equipment and pean Union. used Batteries If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact These symbols on the products, your dealer or supplier for further packaging, and/or accompanying information.
  • Page 16 (+2 °C à + 8 °C) muni de paniers. Caractéristiques techniques .......2 Déballage ...........2 Alimentation électrique Faire connaissance avec son réfrigérateur 3 Le modèle MK 304 est équipé d’un com- presseur puissant pouvant fonctionner sur Installation ..........4 un voltage de 22 % inférieur à la tension Raccordement électrique......5 nominale.
  • Page 17 Faire connaissance avec son réfrigérateur Poignée Joint d’étanchéité Stockage de vaccins Caisson lesté d’eau Compartiment du compresseur avec grille de ventilation Affichage de la température fig. 1...
  • Page 18 Installation Emplacement L’appareil doit être placé dans une pièce bien ventilée, à l’abri du soleil et loin des autres sources de chaleur. Lors de la mise en place de l’appareil, s’as- surer que le sol est bien plan. Pour plus d’informations, voir la figure 2.
  • Page 19 Raccordement électrique Préparation Vérifier que la fiche correspond au type de votre support. Si ce n’est pas le cas, de- mander à un électricien qualifié d’adapter la fiche. Cet appareil doit être relié à la terre. Code des couleurs des fils de sortie: Cordon élec- Tige de fiche trique 230 V 115 V...
  • Page 20 Mise en service et fonctions Fig. 4 Thermostat électronique Refroidissement de l’appareil L’appareil est muni d’un thermostat Avant que les vaccins soient chargés dans électronique pour le contrôle de la l’appareil, la contre-paroi réfrigérante sur température dans le compartiment à les 4 côtés doit être gelée. Pour s’assurer vaccins.
  • Page 21 Chargement de l’appareil Chargement des vaccins Une fois la température du compartiment à vaccins stabilisée, que celle-ci se trouve entre +2 et +8 °C et que le compresseur s’arrête et repart, les vaccins peuvent être introduits. Les vaccins doivent être dispo- sés dans les paniers.
  • Page 22 Entretien et nettoyage Nettoyage Entretien journalier : La température du compartiment pour Débranchez l’alimentation avant le nettoy- vaccins doit toujours être relevée sur le age. thermomètre chaque matin et chaque soir. Veuillez noter que les vaccins dans La meilleure façon de nettoyer l’appareil l’appareil ne doivent pas geler.
  • Page 23 Identification des pannes En cas d’anomalie Causes possibles Marche à suivre Le compresseur ne Patienter. Le compresseur va certai- Si ce n’est pas le cas, procéder aux fonctionne pas et les nement se mettre en marche dans vérifications suivantes : poches de glace ne quelques minutes.
  • Page 24 Garantie, pièces de rechange et service après-vente Pièces de rechange Les pannes ou les dommages dûs directe- ment ou indirectement à une utilisation in- Lors de la commande de pièces de correcte ou fautive, un entretien insuffisant, rechange, indiquer le type, numéro de un encastrement, une mise en place ou un produit et de production de l´appareil.
  • Page 25 MK 304 MK 304 PQS E003/007 Poste Numéro d'article Nom d'article 0061 0-6538001 Deshydrateur, 0070 A921001 Couvercle + plaquette serrage 0087 0-6038175 Pieds complets/compresseur (jeu) 0129 8-036038480 Compresseur - FR 8,5 G, Réfrigérateur, Completé, R134a 2168 0-703930206 Ecran avec télécommande - EPT-R1...
  • Page 28 Mise au rebut Avis aux utilisateurs concernant la Pour les utilisateurs professi- onnels au sein de l’Union euro- collecte et l’élimination des piles et des péenne appareils électriques et électroniques usagés. Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseig- Apposé...
  • Page 30 Fuente de alimentación eléc- Conozca su refrigerador ......3 trica Instalación ..........4 El MK 304 viene equipado con un compre- Conexión eléctrica ........5 sor de servicio pesado que puede funcionar con voltajes hasta un 22% menores que el Operación y funcionamiento .......6 voltaje nominal.
  • Page 31 Conozca su refrigerador Manija Burlete Caja de lastre de agua Depósito de vacunas Compartimento del compresor con rejilla de ventilación Indicación de temperatura...
  • Page 32 Instalación Ubicación Se debe colocar el aparato en una habita- ción bien ventilada, no debe recibir luz solar directa y debe quedar lejos de otras fuentes de calor. Al instalar el electrodoméstico asegúrese de que el piso esté nivelado. Consulte la figura 2 para obtener instrucciones adicio- nales.
  • Page 33 Conexión eléctrica Preparación Verifique que el enchufe sea compatible con el tipo de receptáculo disponible. Si no es compatible, solicite a un electricista cali- ficado que adapte el enchufe. Es imperativo conectar a tierra este aparato. Códigos de colores para los conducto- res: Conductor de Clavija de...
  • Page 34 Operación y funcionamiento Fig. 4 Termostato electrónico interior de acuerdo con las normativas y especificaciones de WHO. El aparato tiene un termostato electrónico que controla la temperatura en el compartimiento de vacunas. El termostato se calibra en la fábrica Enfriamiento del aparato 1.
  • Page 35 Carga del aparato Carga de vacunas Cuando la temperatura en el comparti- miento de vacunas se haya estabilizado, es decir, la temperatura se encuentre entre +2° y +8 °C y el compresor se apague y se encienda, se podrán cargar las vacunas. Se recomienda colocar las vacunas orde- nadamente en las canastas, sin olvidarse de colocar las tapas de lastre rellenas con...
  • Page 36 Mantenimiento y limpieza Limpieza Mantenimiento diario: La temperatura en el compartimento de Desconecte la alimentación eléctrica antes vacunas siempre debe controlarse en el de proceder a limpiar. termómetro cada mañana y cada noche. Por favor, recuerde que la vacuna dentro del El mejor modo de limpiar el aparato es aparato no debe congelarse.
  • Page 37 Corrección de fallos Fallo Causa posible Solución El compresor no está Espere, lo más probable es que el Si esto no sucediera, compruebe lo en funcionamiento, y compresor vuelva a funcionar a los siguiente: los paquetes de hielo pocos minutos. - Compruebe que esté...
  • Page 38 Garantía, repuestos y servicio. Exclusiones de la Garantía. Repuestos. Fallos y daños causados directa o indi- Al hacer pedidos de repuestos, le sugeri- rectamente por uso erróneo o indebido, mos indicar el tipo y los números de serie mantenimiento insuficiente, integración o in- y de producto del electrodoméstico.
  • Page 39 MK 304 PQS E003/007 MK 304 Posición Código de artículo Nombre del artículo 0061 0-6538001 Filtro secadero, 0070 A921001 Cubierta + sujetador de cable 0087 0-6038175 Placa base accesoria 0129 8-036038480 Compressor - FR 8,5 G, Nevera, Completa, R134a 2168...
  • Page 42 Eliminación de electrodomésticos Información para Usuarios sobre la Para usuarios empresariales en la Recolección y Eliminación de aparatos Unión Europea viejos y baterías usadas. Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor Estos símbolos en los productos, contacte a su distribuidor o provee- embalajes y/o documentos adjuntos, dor a fin de obtener mayor informa- significan que los aparatos eléc-...
  • Page 44 деление для хранения вакцины (от 2 до Технические данные .........2 +8˚C), укомплектованное корзинами. Распаковка ..........2 Параметры питающей сети Ознакомьтесь со своим холодильником .3 MK 304 снабжен специальным компрес- Установка...........4 сором, способным работать при напря- Электрическое подключение ....5 жении на 22% ниже номинального. См. табличку с техническими данными. При...
  • Page 45 Ознакомьтесь со своим холодильником Рукоятка Уплотнительная полоса Отсек хранения вакцины Емкость для водяного балласта Отсек компрессора с вентиляционной решеткой Указатель температуры рис. 1...
  • Page 46 Установка Выбор места Устройство должно быть установлено в хорошо проветриваемом помещении, в защищенном от прямых солнечных лучей месте и в отдалении от других источни- ков тепла. Проводя установку устройства, убеди- тесь в том, что пол ровный. Для даль- нейших указаний см. рис. 2. Рис.
  • Page 47 Электрическое подключение Подготовка Проверьте, подходит ли штепсель к ва- шей розетке. Если штепсель не подходит, то менять его должен только специалист- электрик. Это устройство необходимо заземлить. Цветовые обозначения проводов: Провод Контакт разъема 230 В 115 В Коричневый Белый Под напряжением Синий Черный Нейтральный Зеленый/ Зеленый...
  • Page 48 Настройка и режимы работы рис. 4 Электронный термостат Охлаждение устройства Устройство имеет электронный Перед загрузкой устройства вакциной термостат, регулирующий температуру необходимо заморозить охлаждающие в отделении для вакцины. Уставки элементы с 4-х сторон. Чтобы все термостата сделаны на заводе охлаждающие элементы замерзли, необходимо сделать следующее: 1. Зеленая лампочка горит, когда холодильник...
  • Page 49 Загрузка устройства Загрузка вакцины Когда температура в отделении для вакцин стабилизируется, то есть уста- новится в диапазоне от +2˚ до +8˚C, и компрессор включается и выключается, можно загружать вакцину. Пробирки с вакциной должны быть размещены в корзинах; не забудьте накрыть верхние корзины заполненными водой балласт- ными...
  • Page 50 Техническое обслуживание и мойка Мойка Ежедневное техническое обслуживание: Каждое утро и каждый вечер следует Перед мойкой отключите электропитание. проверять температуру в отсеке хранения вакцины. Следует иметь Для мойки изделия лучше всего в виду, что вакцина внутри ларя использовать теплую воду с небольшим не должна замерзать. Настройка количеством...
  • Page 51 Поиск и устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Способ устранения Компрессор не Не проявляйте нетерпения, скорее В противном случае выполните работает, и ледяные всего компрессор запустится в следующие проверки: кассеты не холодные течение ближайших минут. - Убедитесь в том, что питание подключено и провод, идущий от солнечной...
  • Page 52 Гарантия, запасные части и сервис Отказ от гарантийных Запасные части обязательств При заказе запасных частей укажите тип, Продукт и заводской номера вашего Поломки и повреждения, обусловленные изделия . Эта информация приведена напрямую или косвенно несоблюдением на табличке с паспортными данными правил эксплуатации, использованием не на задней стенке изделия. Табличка по...
  • Page 53 MK 304 PQS E003/007 MK 304 0061 0-6538001 0070 A921001 0087 0-6038175 0129 8-036038480 FR 8,5 G, HST 2168 0-703930206 - EPT-R1 5000 3010049 5002 6000959 5118 5000904671 5119 3020107-01 5372 A93010210 5401 1510031 5450 3010040-01 5451 3010032-01 5605 304090501...
  • Page 56 Утилизация. Информация за събиране и зхвърляне За бизнес потребители в на стари електроуреди и батерии Европейския Съюз Ако желаете да изхвърлите Тези символи, поставени на ненужни електроуреди, моля продуктите, опаковките и/или свържете се с вашия дилър или съпътстващите ги документи доставчик за повече информация. обозначават...
  • Page 58 级牌。 如果电压变化超出这个幅度,建议使 安装......... 4 用自动电压稳定器。 电气连接......5 技术数据 运行和功能......6 参见设备后面的等级牌。 冷却设备......6 拆除包装和安装 装载设备......7 保养和清洁......8 打开包装 故障查寻......9 1. 打开设备包装,检查设备是否受损。 如 果你发现任何损坏,请通知管理员。 服务 担保,零件和服务....10 2. 检查电压和频率。 (第10页图7) 电路图......13 3. 打开并清除所有内部包装材料。 处理........ 14 维斯特弗罗斯特公司 (Vestfrost Solutions) 保留更改规格,无须事先通知的权利。...
  • Page 59 手柄 密封条 疫苗储存库 水压载盒 带通风格板的压缩机室 温度显示屏 图 1...
  • Page 60 安装 位置 设备必须放置在通风良好的房间里,不受直 接的日光照射,远离其它热源。 安装设备时请确保地面平坦。 详情请参看 图 2 。 图 2 设备的基座和地面之间应有最少30mm的间 隙。 设备的通风开口和内置结构应保持清洁。 注意: 格板应能自由接近,无阻碍。 图 3...
  • Page 61 电气连接 准备 检查插头是否适合你的插座类型。 如果不 适合,应请合格的电工配置插头。 设备必 须接地。 导线的颜色代码: 软线 插头脚 230 V 115 V 棕色 白色 带电 蓝色 黑色 中线 绿色/黄色 绿色 接地 将插头插入插座,设备接通电源。 - 通过倾听检查压缩器是否在运行中,如果 没有运行,请和管理员联系。...
  • Page 62 运行和功能 图 4 电子温度调节器 冷却设备 设备有一个电子温度调节器,控制疫苗室内 在装载疫苗到设备中前,4周边的冰衬必须冻 的温度。 温度调节器由工厂设置。 结。 为确保4 周边的冰衬已经冻结,采取 以下步骤: 1. 设备接通电源后绿色的灯打开。 2. 温度计。 1. 将一个温度计放在顶部篮子中。 2. 将电器插上电源,并让它运行24小时。 3. 检查顶部和底部篮子中的温度(必须在 +2°C至+8 °C之间)。 开始程序 主导线接通电源。 绿色灯必须亮(图 4) , 疫苗室内的温度必须始终由温度计监视,并 以表示设备在运行中。 压缩器开始之前20秒 必须在+2 °C至+8 °C的幅度内。 由于温 电子温度调节器作自我检查。 度调节器有一定公差,冷却时必须始终控制 温度。 温度控制...
  • Page 63 装载设备 装载疫苗 当疫苗室的温度稳定下来时,即温度在+2°C 至 +8°C 之间,压缩器停止又开始时,便可 以装载疫苗了。 疫苗应安置在疫苗篮内,记 住在上层篮子的顶部放置装了水的压载盖。 (图 5) 为了确保空气流通,并防止过疫苗的低温 度,必须避免直接接触到内壁。 底部购物篮的疫苗载荷不得高于250毫米的。 图 5 不要装入篮子上面这个高(250) 风扇 图. 6...
  • Page 64 保养和清洁 清洁 日常保养: 疫苗室温度应当随时通过温度调节器早晚进 清洁前应切断电源。 行监察。 注意,设备中的疫苗不能冷冻。 温度是产品出厂时设置的,不应由非授权人 员进行调整。 清洁设备的最好方式是使用热水(最高85 °C) 每周例行维护 加少量的不含芳香剂的清洁剂。 绝对不能使 用冲刷的清洁剂。 使用柔软的布片沾上干 净的水彻底地擦干。 重要的是应防止水流 在正常使用过程中,水可以在该设备的底部 进控制板。 积聚;删除用布或通过排水孔。 盖子周围的密封条应当定期清洁,防止退 擦拭时的水滴在同一时间的内壁上。 色,延长使用寿命。 使用干净的水 清洁密 封条后检查其是否仍旧密封。 在特定的环境条件下,雾凇可以形成的内壁 上。将雾凇,而不使用的是锋利的刃的工 如果设备一段时间不用,应关闭设备,切断 具。 电源,卸空设备,清洁内部,打开盖子让其 通风,防止产生怪味。 检查,如果盖垫片密封的顶部帧紧迫当盖被 关闭时。一个严密的密封盖子可减少积水和 雾凇的形成显着。 月保养: 每月清洁一次制冷机右侧的格板。 年保养: 检查电气连接和元件,每年最少清洁一次, 如有必要清洁多次。...
  • Page 65 故障查寻 故障 可能的原因 补救 压缩机不运行,冰包 耐心点,很可能压缩机几分钟内就会 如果不开动,请检查下列情况: 不冷。 开动。 - 检查电源是否接上,从太阳能板到 设备的电缆线是否正常。 - 检查保险丝,若有必要进行更换。 - 如果上述情形正常,请给监察员打 电话。 压缩机在运行中,温度 通风格板堵死。 确保空气流通不受阻碍。 太高。 盖子关闭不妥。 确保盖子关闭适当。 设备内风扇堵死或者残损。 检查风扇是否运行,若不运行应当更 换。 参见: 服务 压缩机室风扇堵死或残损。 检查风扇是否运行,若不运行应当更 换。 参见: 服务 安装设备的室内温度过高。 遮挡设备,使之不受直接的阳光照 射,并确保室内更好的通风。 无温度显示。 太阳能温度调节器功能不良。 更换太阳能温度调节器。 没有足够的光线,为太阳能传感器。 开灯。...
  • Page 66 担保,零件和服务 质量担保免责条款 零件 由于直接或非直接的不当操作,使用错误, 订购零件时请说明设备的类型,系列和产品 保养不良,不正确的建筑,安装或连接产生 号。 这些信息标注在等级板上。 等级板上 的故障和损害, 火灾,事故,雷电,电压变 有各种技术信息,包括类型和系列号。 化或者其它电气干扰,包括不良保险丝或者 主设备的故障不包括在本担保中。 由本公司批准的服务中心之外的其他人进行 的修理,以及其它厂商可以证实的生产或者 材料之外的原因造成的故障不包含在本担保 中。 请注意,更改设备的结构,或者更换设备的 部件将导致本担保和产品责任无效,并且设 备不能合法使用。 等级牌上注明的批准文字 产品号 也将无效。 由买方发现的运输损坏主要由买方和批发商 之间解决,也就说,批发商应确保这种投诉 应当得以解决,使买方满意。 图 7 在打电话寻求技术帮助之前请检查你自己是 否能排除故障。 如果你要求的帮助不在本担 保范围内,也就说,如果设备出现故障是因 为保险丝断裂,或者操作不当,将向你收取 因为你打电话寻求帮助而产生的费用。...
  • Page 67 MK 304 PQS E003/007 MK 304 0061 0-6538001 0070 A921001 0087 0-6038175 0129 8-036038480 FR 8,5 G, HST 2168 0-703930206 - EPT-R1 5000 3010049 5002 6000959 5118 5000904671 5119 3020107-01 5372 A93010210 5401 1510031 5450 3010040-01 5451 3010032-01 5605 304090501...
  • Page 70 处理 向用户提供的有关收集 和处理旧设备和 旧 对于欧盟的商业用户 电池的信息 如果你希望拆卸电气和电子设备,请 和你的批发商和供应商联系,获取进 产品上,包装上和/或随同产品的文 一步的信息。 件中的这些符号表示,用过的电气、 [欧盟之外的其它国家有关处理这些废 电子产品和电池不能混同一般家庭垃 物的信息] 圾。 为了能合适地处理,回收和再利 用旧产品和旧电池,请你按照你本国 这些符号仅在欧盟有效。 如果你希 的立法和2002/96/EC,2006/66/EC法 望拆卸本产品,请与你的当地政府机 令将它们送到指定的回收点。 关或者销售商联系,询问处理的正确 方法。 请注意电池的符号(例如底部的两个 合适地处理这些产品和电池,你为保 符号) : 留有用的资源和防止它们可能对人类 的健康和环境造成有害的影响作了贡 本符号可以用于和化学符号组合。 这 献,避免不适当处理废品造成的恶 里它符合法令对涉及的化学元素的规 果。 定。 如果需要获得更多的关于产品和电池 回收和再利用的信息,请和当地政府 机关,废物处理服务中心或者你购买 产品的销售点联系。 根据国家法律,不适当地处理这些废 品可能会受到惩罚。...
  • Page 74 ‫التخلص من األجزاء القديمة والمستعملة‬ ‫معلومات للمستخدمين عن كيفية جمع األدوات القديمة‬ .‫للمستخدمين التجاريين باالتحاد األوروبي‬ ‫والبطاريات المستعملة والتخلص منها‬ ‫في حال رغبتك في التخلص من األدوات الكهربية‬ ‫واإللكترونية، يرجى االتصال بتاجرك أو موزعك‬ .‫للحصول على مزيد من المعلومات‬ ‫هذه الرموز الموجودة على المنتجات، العبوات‬ ‫و/أو الوثائق المرفقة تعني أنه ال يجب خلط المنتجات‬ ‫]معلومات عن كيفية التخلص في بالد أخرى خارج‬ ‫الكهربية واإللكترونية والبطاريات مع المخلفات‬ [‫االتحاد األوروبي‬...
  • Page 77 MK 304 PQS E003/007 MK 304 0-6538001 0061 A921001 0070 0-6038175 0087 FR 8,5 G, HST 8-036038480 0129 - EPT-R1 0-703930206 2168 3010049 5000 6000959 5002 5000904671 5118 3020107-01 5119 A93010210 5372 1510031 5401 3010040-01 5450 3010032-01 5451 304090501 5605...
  • Page 78 ‫الضمان وقطع الغيار والخدمة‬ ‫قطع الغيار‬ ‫إبطال صالحية الضمان‬ ‫عند طلب قطع الغيار، يرجى ذكر النوع والرقم التسلسلي‬ ‫حاالت األعطال والتلف المباشرة أو الغير مباشرة التي تنتج‬ ‫وأرقام المنتج الخاصة بجهازك. توجد هذه المعلومات على‬ ‫عن التشغيل الغير صحيح وسوء االستخدام والصيانة الغير‬ ‫لوحة التصنيف. تحتوي هذه اللوحة على العديد من المعلومات‬ ‫كافية...
  • Page 79 ‫مواجهة المشكالت‬ ‫الحل‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫المشكلة‬ :‫في حال توقف الضاغط عن العمل، تأكد من التالي‬ ‫كن صبورً ا، فعلى الراجح أن الضاغط سيبدأ في‬ ‫الضاغط ال يعمل والحوامل‬ ‫- تأكد من توصيل الطاقة وسالمة السلك الذي يصل‬ .‫العمل خالل دقائق معدودة‬ ‫المخصصة لحمل اللقاحات ليست‬ .‫الخاليا...
  • Page 80 ‫الصيانة والتنظيف‬ ‫التنظيف‬ ‫صيانة مبرد الطاقة الشمسية‬ .‫قم بفصل مصدر الكهرباء قبل التنظيف‬ :‫صيانة يومية‬ ‫أفضل طريقة لتنظيف الجهاز باستخدام المياه الدافئة‬ ‫يجب مراقبة درجة الحرارة بمقصورة اللقاحات بشكل دائم‬ ‫)58 درجة مئوية كحد أقصى( مع كمية صغيرة من منظف‬ ‫باستخدام الترمومتر صباحا ومساءا. ويرجى مالحظة أن‬ ‫عديم...
  • Page 81 ‫تحميل الجهاز‬ ‫تحميل اللقاحات‬ ‫عند تثبيت درجة حرارة مقصورة اللقاح، أي عندما تتراوح‬ ‫درجة الحرارة بين +2 و +8 درجة مئوية ويتوقف الضاغط‬ ‫ثم يعمل يمكن تحميل اللقاحات. يجب وضع وترتيب اللقاحات‬ ‫في السالل، وتذكر أن تضع أغطية الصابورة الممتلئة بالماء‬ .(5 ‫فوق السالل العلوية. )شكل رقم‬ ‫لضمان...
  • Page 82 ‫التشغيل والوظيفة‬ ‫تبريد الجهاز‬ ‫الترموستات اإللكتروني‬ ‫قبل تحميل الجهاز باللقاحات يجب تجميد البطانات الثلجية في‬ ‫يحتوي الجهاز على ترموستات الكتروني يضبط درجة الحرارة‬ ‫كل الجوانب األربعة. لضمان تجميد البطانات الثلجية في كل‬ .‫في مقصورة اللقاح. يتم ضبط الترموستات بواسطة المصنع‬ :‫الجوانب األربعة قم بما يلي‬ ‫1.
  • Page 83 ‫التوصيل الكهربي‬ ‫التجهيز‬ ً ‫تحقق من أن القابس مالئم لنوع المقبس. إذا لم يكن مالئم ا‬ ‫استعن بأخصائي كهرباء مؤهل ليقوم بمالءمته. يجب تأريض‬ .‫هذا الجهاز‬ :‫كود ألوان األسالك‬ ‫مسمار القابس‬ ‫سلك التوصيل‬ ‫511 فولت‬ ‫032 فولت‬ ‫حامل للتيار الكهربي‬ ‫أبيض‬ 3 ‫الشكل‬ ‫بني‬...
  • Page 84 ‫التركيب‬ ‫الموقع‬ ‫يجب وضع الجهاز في غرفة جيدة التهوية على أن ال يتعرض‬ .‫ألشعة الشمس المباشرة ويكون بعيدا عن مصادر الحرارة‬ .‫عند تركيب الجهاز يرجى التأكد من أن األرض مستوية‬ .‫يرجى اإلطالع على الشكل رقم 2 لمزيد من التعليمات‬ ‫يجب أن يوجد مسافة ال تقل عن 03 مللم بين قاعدة الجهاز‬ .‫واألرضية‬...
  • Page 85 ‫تعرف على المبرد الخاص ب ك‬ ‫مقبض‬ ‫شريط إلحكام الغلق‬ ‫مقصورة حفظ اللقاحات‬ ‫صندوق صابورة المياة‬ ‫حجيرة الضاغط مزودة‬ ‫بشبكة تهوية‬ ‫شاشة لعرض درجة الحرارة‬...
  • Page 86 2 ............ ‫البيانات الفنية‬ ‫مصدر الطاقة‬ 2 ............. ‫نزع الغالف‬ ‫ مزود بضاغط يتحمل التشغيل الشاق ويمكن‬MK 304 ‫جهاز‬ 3 ......... ‫تعرف على المبرد الخاص بك‬ ‫أن يعمل في درجات جهد كهربائي بنسبة 22% أقل من الجهد‬ ‫الكهربي اإلسمي. انظر لوحة المواصفات. إذا تجاوزت‬...
  • Page 88 +43ºC +5ºC +43ºC +5ºC ‫تسينكلا وضع يجذومنلا تاجالث ةنطبم جلثلا‬ ‫ مادختسالا تاميلعت‬ARA 80.60.097 rev. 01...