Page 1
ILR Refrigerator Model VLS 200/300/350/400/500 A AC GB Instructions for use مادختسالا تاميلعتARA Consignes d’utilisation Instrucciones para el uso RUS Инструкция по эксплуатации CHI 使用说明...
Page 2
WARNING WARNING: As the appliance contains flam- mable refrigerant, as stated Do not damage the refrigerant on nameplate, it is essential to system. ensure that the refrigerant pipes are not damaged. WARNING: The appliance may not be The quantity and type of the exposed to rain.
Page 3
WARNING: Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. WARNING: Danger risk of fire or explosion. Flammable refrigerant used, as stated on nameplate. To be repaired only by trained personnel. WARNING: Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.
Page 4
Contents WARNING ..........2 Get to know your Refrigerator ....5 General information ........6 Voltage stabilizers ........7 Electrical connection ........7 Operation and function .......8 Loading the appliance ........9 Maintenance and cleaning ......10 Trouble shooting ........11 Warranty, spare parts and service ....12 Disposal ............13...
Page 5
Get to know your Refrigerator Handle Gasket Vaccine storage Baskets Compressor compartment with ventilation grille Temperature display fig. 1...
Page 6
General information The VLS A AC is an ice-lined vaccine refrigerator. It has one compartment for vaccine storage (+2 to +8°C) equipped with baskets that are recommended to be used. Power supply The VLS A AC line is equipped with a heavy-duty compressor that can operate at voltages 22% below nominal voltage.
Page 7
If it does not fit, have a qualified electri- cian to fit the plug. This appliance must be ● Emphasize on repairing stabilizers immedi- earthed. ately. Identify authorized Vestfrost service provider in case of technical assistance is Connect the appliance to voltage stabi- required.
Page 8
Operation and function Solar thermometer range +2° to +8°C. Due to tolerance of the thermostat you should always control the Green lamp temperature during cool down. °C Electronic thermostat The green lamp is on when the The appliance has an electronic thermostat appliance that controls the temperature in the vaccine is connected to...
Page 9
Loading the appliance Loading vaccines When the temperature in the vaccine compartment has stabilized, i.e. and the temperature is between +2° and +8°C and the compressor stops and starts, vaccines can be loaded. The vaccines should be placed and arranged in the baskets. To ensure air-circulation and prevent too low vaccine temperature, direct contact to the inside walls must be avoided.
Page 10
Maintenance and cleaning Daily maintenance: Cleaning The temperature in the vaccine Disconnect the power supply before compartment must always be monitored cleaning. The best way to clean the on the thermometer every day. Please note appliance is by using luke warm water with that the vaccine in the appliance must not a small amount of unscented detergent.
Page 11
Trouble shooting Fault Possible cause Remedy Compressor is not Be patient, it is most likely that the If this is not the case, check the fol- running compressor will start within a few lowing: minutes. - Check that power is connected - Check the fuse and replace it if necessary.
Page 12
Warranty, spare parts and service Warranty disclaimer Spare parts Faults and damage caused directly or When ordering spare parts, please state indirectly by incorrect operation, misuse, the type, serial and product numbers of insufficient maintenance, incorrect building, your appliance. This information is given installation or mains connections.
Page 13
Disposal For business users in the Euro- Information for Users on Collection pean Union. and Disposal of Old Equipment and If you wish to discard electrical and used Batteries electronic equipment, please contact These symbols on the products, your dealer or supplier for further packaging, and/or accompanying information.
Page 14
Avertissement Puisque l’appareil contient un ce qui est recommandé par le réfrigérant Inflammable, il est fabricant. essentiel de s’assurer que les conduits du fluide réfrigérant ne AVERTISSEMENT: sont pas endommagés. Ne pas endommager le système de réfrigération. La quantité et le type de réfri- gérant utilisée dans votre AVERTISSEMENT: appareil est indiquée sur la...
Page 15
AVERTISSEMENT: Danger – risque d’incendie ou d’explosion si réfrigérant inflam- mable utilisé. L’appareil doit seulement être réparé par un personnel qualifié. AVERTISSEMENT: Ne pas entreposer des explo- sifs, tels que les aérosols avec propulseurs inflammables dans l’appareil.
Page 16
Sommaire Avertissement ..........3 Faire connaissance avec son réfrigérateur 5 Information générale ........6 Caracteristiques techniques .......7 Mise en service et fonctions .......8 Chargement de l’appareil ......9 Entretien et nettoyage ......10 Identification des pannes ......11 Garantie, pièces de rechange et service après-vente ......12 Mise au rebut ..........13...
Page 17
Faire connaissance avec son réfrigérateur Poignée Joint d’étanchéité Stockage de vaccins Paniers Compartiment du compresseur avec grille de ventilation Affichage de la température fig. 1...
Page 18
Information générale Le modèle VLS A AC est un réfrigérateur à vaccins avec doublage de glace. Il pos- sède un compartiment pour le stockage de vaccins (+2 °C à + 8 °C) équipé des paniers comme équipement optionnel. Alimentation électrique Le modèle VLS A AC est équipé d’un com- presseur puissant pouvant fonctionner sur un voltage de 22 % inférieur à...
Page 19
Caracteristiques techniques Le câblage et les raccordements électriques des systèmes d’alimenta¬tion électrique doivent respecter les normes électriques (locales et nationales) en vigueur. Consul- tez ces normes avant toute installation de l’appareil. Ce dispositif est conforme aux directives de l’U.E. le concernant, y compris la Directive 2014/35/EU sur la Basse Tension et la Directive 2014/30/EU sur la Compatibilité...
Page 20
Mise en service et fonctions Thermostat électronique Solaire thermomètre L’appareil dispose d’un thermostat Voyant vert °C électronique qui contrôle la température Lorsque l’appareil dans le compartiment du vaccin. Le est connecté à thermostat est réglé en usine par défaut l’alimentation, la 4,5 ⁰C, ce qui, dans la plupart des lampe verte est environnements ambiants, maintiendra le...
Page 21
Chargement de l’appareil Chargement des vaccins Une fois la température du compartiment à vaccins stabilisée, que celle-ci se trouve entre +2 et +8 °C et que le compresseur s’arrête et repart, les vaccins peuvent être introduits. Les vaccins doivent être dispo- sés dans les paniers.
Page 22
Entretien et nettoyage Nettoyage Entretien journalier : La température du compartiment pour Débranchez l’alimentation avant le nettoy- vaccins doit toujours être relevée sur le age. thermomètre chaque matin et chaque soir. Veuillez noter que les vaccins dans La meilleure façon de nettoyer l’appareil l’appareil ne doivent pas geler.
Page 23
Identification des pannes En cas d’anomalie Causes possibles Marche à suivre Le compresseur ne Patienter. Le compresseur va certai- Si ce n’est pas le cas, procéder aux fonctionne pas et les nement se mettre en marche dans vérifications suivantes : poches de glace ne quelques minutes.
Page 24
Garantie, pièces de rechange et service après-vente Pièces de rechange Les pannes ou les dommages dûs directe- ment ou indirectement à une utilisation in- Lors de la commande de pièces de correcte ou fautive, un entretien insuffisant, rechange, indiquer le type, numéro de un encastrement, une mise en place ou un produit et de production de l´appareil.
Page 25
Mise au rebut Pour les utilisateurs professi- Avis aux utilisateurs concernant la onnels au sein de l’Union euro- collecte et l’élimination des piles et des péenne appareils électriques et électroniques usagés. Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseig- Apposé...
Page 26
Advertencia ADVERTENCIA: Puesto que el aparato contiene un refrigerante inflamable, es No dañe el sistema del refrige- esencial asegurarse de que no rante esté dañada la tubería de refri- ADVERTENCIA: geración. No utilice aparatos eléctricos La cantidad y el tipo de refri- dentro del compartimento de al- gerante usado en su aparato macenamiento de alimentos del...
Page 27
ría vigilarse a los niños peque- ños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. ADVERTENCIA: Peligro de incendio o explosión si refrigerante inflamable usado. Solo Debe ser reparado por per- sonal capacitado ADVERTENCIA: No guarde sustancias explosi- vas, tales como latas de aero- sol con un propelente inflama- ble en este electrodoméstico.
Page 28
Indice Advertencia ..........2 Conozca su refrigerador ......5 Información general ........6 Conexión eléctrica ........7 Operación y funcionamiento .......8 Carga del aparato ........9 Mantenimiento y limpieza ......10 Corrección de fallos ........11 Garantía, repuestos y servicio ....12 Eliminación de electrodomésticos ....13...
Page 29
Conozca su refrigerador Manija Burlete Almacenamiento de vacunas Canastas Compartimento del compresor con rejilla de ventilación Indicación de temperatura figura 1...
Page 30
Información general El modelo VLS A AC es un refrigerador con revestimiento de hielo para vacunas. Tiene un compartimiento para almacena- miento de vacunas (+2° a +8°C) equipados con cestas como accesorio. Fuente de alimentación eléctrica El VLS A AC viene equipado con un com- presor de servicio pesado que puede fun- cionar con voltajes hasta un 22% menores que el voltaje nominal.
Page 31
Conexión eléctrica Este aparato cumple con las directivas UE relevantes, incluso Directiva de Bajo Voltaje 2014/35/EU y Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/EU. La toma de corriente deberá ser libremente accesible (preferentemente emplazada por encima del armario). La información sobre voltaje / corriente o la energía, se dan en la placa de carac- terísticas.
Page 32
Operación y funcionamiento Solar termómetro tolerancia mecánica de los termostatos siempre se debe controlar la temperatura durante el La lámpara verde enfriamiento. °C La luz indicadora Termostato electrónico verde está encendida cuando El aparato tiene un termostato electrónico que el aparato está controla la temperatura en el compartimiento conectado a la de la vacuna.
Page 33
Carga del aparato Carga de vacunas Cuando la temperatura en el comparti- miento de vacunas se haya estabilizado, es decir, la temperatura se encuentre entre +2° y +8 °C y el compresor se apague y se encienda, se podrán cargar las vacunas.Se recomienda colocar las vacunas ordenada- mente en las canastas.
Page 34
Mantenimiento y limpieza Limpieza Mantenimiento diario: La temperatura en el compartimento de Desconecte la alimentación eléctrica antes vacunas siempre debe controlarse en el de proceder a limpiar. termómetro cada mañana y cada noche. Por favor, recuerde que la vacuna dentro del El mejor modo de limpiar el aparato es aparato no debe congelarse.
Page 35
Corrección de fallos Fallo Causa posible Solución El compresor no está Espere, lo más probable es que el Si esto no sucediera, compruebe lo en funcionamiento, y compresor vuelva a funcionar a los siguiente: los paquetes de hielo pocos minutos. - Compruebe que esté...
Page 36
Garantía, repuestos y servicio Exclusiones de la Garantía Repuestos Fallos y daños causados directa o indi- Al hacer pedidos de repuestos, le sugeri- rectamente por uso erróneo o indebido, mos indicar el tipo y los números de serie mantenimiento insuficiente, integración o in- y de producto del electrodoméstico.
Page 37
Eliminación de electrodomésticos Para usuarios empresariales en la Información para Usuarios sobre la Unión Europea Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas. Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor Estos símbolos en los productos, contacte a su distribuidor o provee- embalajes y/o documentos adjuntos, dor a fin de obtener mayor informa- significan que los aparatos eléc-...
Page 38
Меры предосторожности Поскольку данное изделие со- ОСТОРОЖНО: Оберегайте держит горючий хладагент, важ- контур хладагента от но не допускать повреждения повреждений трубопроводов хладагента. ОСТОРОЖНО: Не используйте Количество хладагента и тип, электрические приборы используемого в вашем из- внутри охлаждаемого делии, указано на табличке с отсека хранения, исключая паспортными данными. устройства рекомендованного Стандартом EN378 регламенти- изготовителем типа руется, что...
Page 39
ОСТОРОЖНО: Не храните взрывоопасные вещества, такие как аэрозольные баллоны с горючей топлива в этом приборе. ОСТОРОЖНО: Есть опасность опасность пожара или взрыва легковоспламеняющихся хла- дагента используется. Должен только быть отремонтированы специально обученным персо- налом.
Page 40
Содержание Меры предосторожности ......2 Ознакомьтесь со своим холодильником .5 Общие сведения ........6 Электрическое подключение ....7 Настройка и режимы работы ....8 Загрузка устройства .........9 Техническое обслуживание и мойка ..10 Поиск и устранение неисправностей ..11 Гарантия, запасные части и сервис ..12 Утилизация ..........13...
Page 41
Ознакомьтесь со своим холодильником Рукоятка Уплотнительная полоса Отсек хранения вакцины корзина Отсек компрессора с вентиляционной решеткой Указатель температуры рис. 1...
Page 42
Общие сведения Общие сведения Модель VLS A AC представляет собой холодильный шкаф с ледяной обшивкой для вакцины. Холодильник имеет одно отделение для хранения вакцины (от 2 до +8˚C), В качестве дополнительного обору- дования имеются корзинки. Параметры питающей сети VLS A AC снабжен специальным ком- прессором, способным...
Page 43
Электрическое подключение Urządzenie spełnia wymogi właściwych dy- rektyw UE, w tym Dyrektywy niskonapięcio- wej 2014/35/EU oraz Dyrektywy o kompaty- bilności elektromagnetycznej 2014/30/EU. Электрическое подключение всегда должно быть сделано в соответствии с местными правилами. Информация о напряжение, ток или мощность приведены на табличке Данные отношении напряжения и по- требляемой мощности / тока приведены на...
Page 44
Настройка и режимы работы Солнечная постоянно проверять температуру во термометр время охлаждения устройства. °C Зеленая лампа Электронный термостат Зеленая У прибора есть электронный термостат, лампочка который контролирует температуру горит, когда в отсеке для вакцины. Термостат холодильник установлен на заводе по умолчанию 4,5 рис. 6 подключен...
Page 45
Загрузка устройства Загрузка вакцины Когда температура в отделении для вак- цин стабилизируется, то есть установит- ся в диапазоне от 2˚ до 8˚C, и компрес- сор включается и выключается, можно загружать вакцину. Пробирки с вакциной должны быть размещены в корзинах. Для обеспечения циркуляции воздуха и...
Page 46
Техническое обслуживание и мойка Мойка Ежедневное техническое обслуживание: Перед мойкой отключите электропитание. Каждое утро и каждый вечер следует проверять температуру в отсеке Для мойки изделия лучше всего хранения вакцины. Следует иметь использовать теплую воду с небольшим в виду, что вакцина внутри ларя количеством непахучего моющего не...
Page 47
Поиск и устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Способ устранения Компрессор не Не проявляйте нетерпения, скорее В противном случае выполните работает, и ледяные всего компрессор запустится в следующие проверки: кассеты не холодные течение ближайших минут. - Убедитесь в том, что питание подключено и провод, идущий от солнечной...
Page 48
Гарантия, запасные части и сервис Отказ от гарантийных Запасные части обязательств При заказе запасных частей укажите тип, Продукт и заводской номера вашего Поломки и повреждения, обусловленные изделия . Эта информация приведена напрямую или косвенно несоблюдением на табличке с паспортными данными правил эксплуатации, использованием не на задней стенке изделия. Табличка по...
Page 49
Утилизация За бизнес потребители в Информация за събиране и зхвърляне Европейския Съюз на стари електроуреди и батерии Ако желаете да изхвърлите Тези символи, поставени на ненужни електроуреди, моля продуктите, опаковките и/или свържете се с вашия дилър или съпътстващите ги документи доставчик за повече информация. обозначават...
Page 61
التخلص من األجزاء القديمة والمستعملة معلومات للمستخدمين عن كيفية جمع األدوات القديمة .للمستخدمين التجاريين باالتحاد األوروبي والبطاريات المستعملة والتخلص منها في حال رغبتك في التخلص من األدوات الكهربية واإللكترونية، يرجى االتصال بتاجرك أو موزعك .للحصول على مزيد من المعلومات هذه الرموز الموجودة على المنتجات، العبوات و/أو الوثائق المرفقة تعني أنه ال يجب خلط المنتجات [معلومات عن كيفية التخلص في بالد أخرى خارج الكهربية واإللكترونية والبطاريات مع المخلفات ]االتحاد األوروبي...
Page 62
الضمان وقطع الغيار والخدمة قطع الغيار إبطال صالحية الضمان عند طلب قطع الغيار، يرجى ذكر النوع والرقم التسلسلي حاالت األعطال والتلف المباشرة أو الغير مباشرة التي تنتج وأرقام المنتج الخاصة بجهازك. توجد هذه المعلومات على عن التشغيل الغير صحيح وسوء االستخدام والصيانة الغير لوحة التصنيف. تحتوي هذه اللوحة على العديد من المعلومات كافية...
Page 63
مواجهة المشكالت الحل السبب المحتمل المشكلة :في حال توقف الضاغط عن العمل، تأكد من التالي كن صبور ً ا، فعلى الراجح أن الضاغط سيبدأ في الضاغط ال يعمل والحوامل - تأكد من توصيل الطاقة وسالمة السلك الذي يصل .العمل خالل دقائق معدودة المخصصة...
Page 64
الصيانة والتنظيف التنظيف صيانة مبرد الطاقة الشمسية .قم بفصل مصدر الكهرباء قبل التنظيف :صيانة يومية يجب مراقبة درجة الحرارة بمقصورة اللقاحات بشكل دائم أفضل طريقة لتنظيف الجهاز باستخدام المياه الدافئة باستخدام الترمومتر صباحا ومساءا. ويرجى مالحظة أن مع كمية صغيرة من منظف عديم الرائحة. يحذر استخدام اللقاحات...
Page 65
تحميل الجهاز تحميل اللقاحات عند تثبيت درجة حرارة مقصورة اللقاح، أي عندما تتراوح درجة الحرارة بين 2 و 8 درجة مئوية ويتوقف الضاغط ثم يعمل يمكن تحميل اللقاحات. يجب وضع وترتيب اللقاحات في .(5 السالل، )شكل رقم لضمان الهواء ومنع تداول ويجب تجنب درجات الحرارة منخفضة...
Page 66
التشغيل والوظيفة ةقاطلاب لمعت الحرارة اإللكترونية نازيم ةحول ةيسمشلا الجهاز لديه الحرارة اإللكترونية التي تتحكم في درجة الحرارة يمقرلا ةرارحلا في مقصورة اللقاح. يتم ضبط الحرارة في المصنع االفتراضي °C حابصم رضخألا ⁰، ما في معظم البيئات المحيطة سوف تبقي مقصورةC 4.5 حابصملا...
Page 67
التوصيالت الكهربائية يجب أن تنطبق توصيالت األسالك والتوصيالت الكهربائية في نظم التيار الكهربائي مع كافة األكواد الكهربائية )المحلية والوطنية(. يرجى مراجعة تلك األكواد لمعرفة األطوال .واألحجام قبل تركيب المقصورة يمتثل ذلك الجهاز لتوجيهات االتحاد األوروبي ذات الصلة، بما 59/6002، وتوجيهEEC في ذلك توجيه الجهد المنخفض .2004/108/EC التوافقية...
Page 68
معلومات عامة . عبارة عن مبرد لقاح ذو بطانات ثلجيةVLS A AC جهاز وهو يحتوي على مقصورة واحدة لتخزين اللقاح )من +2 إلى .+8 درجة مئوية( مزودة بسالل إمكانية التزويد بسالل كخيار اضافي مصدر الطاقة مزود بضاغط يتحمل التشغيل الشاقVLS A AC جهاز ويمكن...
Page 69
تعرف على المبرد الخاص ب ك مقبض شريط إلحكام الغلق مقصورة حفظ اللقاحات سالل حجيرة الضاغط مزودة بشبكة تهوية شاشة لعرض درجة الحرارة...
Page 70
تحذير بما أن الجهاز يحتوي على م ٌ برد قابل لالشتعال، يجب التأكد .من صالحية أنابيب التبريد :تحذير يجب الحفاظ على فتحات التهوية الموجودة في هيكل الجهاز أو المدمجة في الهيكل بعيدة عن أي عوائق :تحذير ال تستخدم أي أجهزة ميكانيكية أخرى، أو أي وسائل أخرى لتسريع...
Page 71
المحتويات 3 ......تعرف على المبرد الخاص بك 4 ..........معلومات عامة 5 ..........البيانات الفنية 6 ...........التشغيل والوظيفة 7 ..........تحميل الجهاز 8 ..........الصيانة والتنظيف 9 ......... مواجهة المشكالت 10 ......الضمان وقطع الغيار والخدمة 11 ....التخلص من األجزاء القديمة والمستعملة...
Page 72
ILR Refrigerator Model VLS 200/300/350/400/500 A AC مادختسالا تاميلعتARA 8060 527 rev 01...