Page 8
• Solo i Seggiolini Auto CHICCO GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA KAILY o CHICCO KIROS I-SIZE con CONFEZIONE DEL PRODOTTO O CO- aggancio FAST IN o la CHICCO SOFT MUNQUE TENERLI LONTANI DALLA CARRYCOT possono essere aggan- PORTATA DEI BAMBINI.
Page 9
• Non sovraccaricare il cestello. Peso vicino al bambino oggetti muniti di massimo 3 kg. corde. • Ogni peso attaccato ai manici e / o • Non usare il passeggino sulle sca- sullo schienale e / o sui lati del pas- le o sulle scale mobili: si potrebbe perdere improvvisamente il con- seggino potrebbe compromettere...
Page 10
ISTRUZIONI GENERALI dai perni plastici e sfilarlo (Fig. 9A). Concludere le operazioni stac- APERTURA E PRIMO MONTAGGIO DEL PASSEGGINO cando il velcro sui due lati (Fig. 9B) e i due bottoni sul retro (Fig. ATTENZIONE: Effettuare questa operazione facendo attenzione 9C).
Page 11
MANUALI. MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA SACCA MORBIDA DAL PASSEGGINO Il passeggino Chicco WE è compatibile con la Chicco Soft Carrycot. Per agganciare la sacca porta bambini al passeggino è necessario rimuovere il manicotto paracolpi, successivamente abbassare com- pletamente lo schienale e porre in posizione orizzontale il poggia- gambe.
Page 12
INSTRUCTIONS FOR USE clined position for children from birth to 6 months of age. IMPORTANT – READ • Only CHICCO KAILY or CHICCO KI- CAREFULLY ROS I-SIZE car seats with FAST IN attachment, or the CHICCO SOFT KEEP FOR FUTURE CARRYCOT, can be attached to the CHICCO WE stroller.
Page 13
TIPS FOR CLEANING AND MAINTENANCE or bed. Should your child need to This product requires periodical maintenance. Cleaning and main- tenance should only be carried out by an adult. sleep, then they should be placed CLEANING in a suitable pram body, cot or bed. The seat of the stroller can be removed (please see the section FIT- •...
Page 14
(Fig. 11A and Fig.11B) WARNING: Keep out of the reach of children. On the Chicco WE stroller it is possible to fit the following elements, Release the snap button located beneath the seat. (Fig. 11C) which can be purchased separately: Remove the fabric slots from the plastic pins (Fig.
Page 15
they are firmly secured (Fig. 18C) and close the second safety lock (Fig. 18D). Repeat the operations on the opposite side as well. WARNING: Before use, make sure that the carrycot is properly at- tached by pulling it upwards. To remove the carrycot from the stroller, release the buckles and remove it from the seat.
Page 16
TÉRIEURE. utilisé complètement incliné. • Seuls les sièges-auto CHICCO KAILY ou CHICCO KIROS I-SIZE à fixation FAST IN ou la CHICCO SOFT CARRY- AVERTISSEMENT : AVANT L’EM- COT peuvent être accrochés sur la PLOI, ENLEVER ET ÉLIMINER TOUS poussette CHICCO WE.
Page 17
à la fois. disse avant d’y positionner l’ e nfant. • Ne pas monter sur la poussette Une exposition prolongée au soleil d’accessoires, pièces de rechange peut provoquer des variations de couleur des matériaux et des tissus. ou composants non fournis ou non •...
Page 18
sont correctement fixées. Retirer la capote comme décrit aux paragraphes 8-9. 3. Installer l'arceau de sécurité en l'insérant dans les logements si- Retirer l’arceau de sécurité. tués sur les croisements de la poussette (Fig. 3). S'il est nécessaire Libérer le bouton de réglage du repose-jambes des tubes avant et de l'enlever, appuyer sur le bouton des deux côtés (Fig.
Page 19
à l'intérieur lorsque l’habillage-pluie est monté, pour éviter les coups de chaleur. UTILISATION DU SIÈGE-AUTO SUR LA POUSSETTE Il est possible d'installer sur la poussette Chicco WE les éléments suivants vendus séparément : • Siège-auto Kaily • Siège-auto Kiros i-size muni de la fixation Fast In Tous les sièges-auto destinés à...
Page 20
EVENTUELLE POLYBEUTEL • Nur die Autokindersitze CHICCO KAI- ALLE ELEMENTE, DIE TEIL DER PRO- LY oder CHICCO KIROS I-SIZE mit FAST DUKTVERPACKUNG SIND, ABNEH- IN Befestigung oder CHICCO SOFT MEN UND ENTSORGEN SOWIE VON CARRYCOT können am Sportwagen KINDERN FERNHALTEN.
Page 21
• Der Korb darf nicht mit über 3 kg von Erwachsenen benutzt werden. beladen werden. • Das Produkt darf nur von einem • An den Griffen und/oder an der Rü- Erwachsenen zusammengebaut werden. ckenlehne und/oder an den Seiten • Um eine Erdrosselungsgefahr zu des Sportwagens angehängte Ge- vermeiden, dem Kind keine Ge- genstände könnten die Stabilität...
Page 22
6. Um die Rückenlehne nach hinten zu neigen, das hintere Verstell- Nicht im Trockner trocknen system betätigen. Dazu die Taste drücken und die Rückenlehne nach unten ziehen (Abb. 6), bis die gewünschte Position erreicht Nicht bügeln wird. Umgekehrt zum Anheben der Rückenlehne das Band nach oben ziehen (Abb.
Page 23
Sportwagen eigene, separat erhältliche Adapter. WARNUNG: FÜR DIE MONTAGE UND/ODER VERWENDUNG DER OBEN ANGEFÜHRTEN ELEMENTE WIRD AUF DIE JEWEI- LIGEN ANLEITUNGEN VERWIESEN. MONTAGE UND ABNAHME DER SOFTTRAGTASCHE AM BZW. VOM SPORTWAGEN Der Sportwagen Chicco WE ist mit der Chicco Softtragetasche kom-...
Page 24
• Para los niños de 0 a 6 meses, el res- paldo debe utilizarse en posición totalmente reclinada. • En la silla de paseo CHICCO WE solo ADVERTENCIA: ANTES DEL USO, pueden engancharse las sillas de QUITE Y ELIMINE LAS BOLSAS DE auto CHICCO KAILY o CHICCO KIROS PLÁSTICO Y LOS DEMÁS COMPO-...
Page 25
de la silla de paseo puede compro- podría perder el control inespera- meter la estabilidad de la misma. damente. • No transporte a más de un niño a • Preste atención al subir o bajar un la vez. escalón o la acera. •...
Page 26
partes móviles de la silla de paseo no entren en contacto con el el velcro de los dos lados (Fig. 9B) y los dos botones de la parte tra- cuerpo del niño. sera (Fig. 9C). Para volver a montar la capota, realice las operaciones 1.
Page 27
USO DE LA SILLA DE AUTO EN LA SILLA DE PASEO En la silla de paseo Chicco WE se pueden montar los siguientes ele- mentos, que se compran por separado: • Silla de auto Kaily •...
Page 28
• Apenas as Cadeiras Auto CHICCO PLÁSTICO E TODOS OS ELEMENTOS KAILY ou CHICCO KIROS I-SIZE com QUE FAÇAM PARTE DA EMBALAGEM fixação FAST IN, ou a CHICCO SOFT DO PRODUTO OU MANTENHA-OS CARRYCOT podem ser fixadas no FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
Page 29
lados do carrinho de passeio pode- ou escadas rolantes: poderá perder rá comprometer a estabilidade do subitamente, o controlo. mesmo. • Tenha muito cuidado sempre que • Não transporte mais de uma crian- subir ou descer um degrau ou o passeio.
Page 30
APOIO DAS PERNAS REGULÁVEL nho de passeio não entram em contacto com o corpo da criança. 1. Segure na pega (Fig. 1) e puxe o carrinho de passeio para cima até É possível utilizar o apoio das pernas em 2 posições. a estrutura estar completamente aberta (Fig.
Page 31
NUAIS. MONTAGEM E DESMONTAGEM DA ALCOFA MACIA DO CAR- RINHO DE PASSEIO O carrinho de passeio Chicco WE é compatível com a Chicco Soft Carrycot. Para fixar a alcofa no carrinho de passeio é necessário remover a barra de proteção frontal, em seguida, baixar completamente o en- costo e colocar o apoio das pernas na posição horizontal.
Page 32
• Pouze autosedačky CHICCO KAILY ODSTRAŇTE A ZLIKVIDUJTE PŘÍ- nebo CHICCO KIROS I-SIZE s uchy- PADNÉ PLASTOVÉ SÁČKY A VŠECH- cením FAST IN nebo CHICCO SOFT NY ČÁSTI OBALU TOHOTO VÝROB- CARRYCOT lze upevnit na kočárek KU NEBO JE ALESPOŇ UCHOVEJTE CHICCO WE.
Page 33
na opěrce zad a/nebo na stranách jako sjezdu z nich. kočárku může ohrozit stabilitu ko- • Pokud kočárek stál dlouho na slunci, čárku. počkejte, dokud nevychladne, a te- • Nevozte najednou více než jedno prve poté do něj dítě uložte. Dlou- hodobé vystavení slunečním paprs- dítě.
Page 34
3. Nainstalujte ochranné madlo tak, že je vložíte do příslušných ot- a stáhněte jej z látkové tašky. (obr. 11A a obr. 11B) vorů umístěných na kloubových spojích kočárku (obr. 3). V přípa- UPOZORNĚNÍ: Uchovávejte jej mimo dosah dětí. dě potřeby je můžete sundat stisknutím tlačítek na obou stranách Uvolněte automatický...
Page 35
úžehu. POUŽITÍ AUTOSEDAČKY NA KOČÁRKU Na kočárek Chicco WE lze připevnit tyto samostatně prodávané součásti: • Autosedačka Kaily • autosedačku Kiros i-size s upevněním typu Fast In Pro všechny autosedačky používané na kočárku je třeba zvlášť za- koupit příslušné adaptéry.
Page 36
SZŁOŚĆ JAKO OD- • Dla noworodków aż do szóstego NIESIENIE. miesiąca życia oparcie powinno być używane w pozycji całkowicie opuszczonej. • Na wózek spacerowy CHICCO WE OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIE- można zakładać wyłącznie foteliki BEZPIECZEŃSTWA UDUSZENIA, samochodowe CHICCO KAILY lub TRZYMAĆ...
Page 37
na rączkach i/lub na oparciu wózka • Nie używać wózka na schodach, może zagrażać jego stabilności. ani na schodach ruchomych: istnie- • Nie przewozić jednocześnie kilkor- je ryzyko nagłej utraty kontroli nad wózkiem. ga dzieci. • Uważać wchodząc na stopień lub •...
Page 38
OSTRZEŻENIE: Upewnić się, czy w trakcie wykonywania tej czyn- założyć tak, aby przylegał do przegubu uchwytu (Rys. 9D). ności ruchome elementy wózka nie stykają się z częściami ciała REGULOWANY PODNÓŻEK dziecka. 1. Chwycić uchwyt (Rys. 1) i pociągnąć wózek do góry, aż rama cał- Podnóżka można używać...
Page 39
środku, jeżeli jest założona osłona przeciwdeszczowa, gdyż grozi to przegrzaniem. UŻYWANIE FOTELIKA SAMOCHODOWEGO NA WÓZKU Na wózek spacerowy Chicco WE można zakładać następujące ele- menty zakupione oddzielnie: • Fotelik samochodowy Kaily • Fotelik samochodowy Kiros i-size z zaczepem Fast In Wszystkie foteliki samochodowe do użycia na wózku spacerowym...
Page 40
VOOR HET GEBRUIK EVENTUELE • Enkel de autostoeltjes CHICCO PLASTIC ZAKKEN EN ALLE ANDE- KAILY of CHICCO KIROS I-SIZE met RE VERPAKKINGSONDERDELEN EN FAST IN-bevestiging of de CHICCO GOOI ZE WEG OF HOUD ZE IN IEDER SOFT CARRYCOT kunnen op de...
Page 41
mand niet. Maximum gewicht 3 kg. teerd. • Ieder gewicht dat aan de hand- • Om gevaar voor wurging te voor- grepen en/of de rugleuning en/ komen mag u het kind geen voor- of de zijkanten van de wandelwa- werpen met touwen geven of ze binnen het bereik van het kind la- gen hangt, kan de stabiliteit van ten liggen.
Page 42
ONDERHOUD de steunbuis tegelijkertijd op beide achterwielen wordt geremd. Smeer de bewegende delen indien nodig met droge siliconenolie. 7. Duw het pedaal in het midden omlaag om de wandelwagen af te Controleer periodiek de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij remmen (fig.
Page 43
GEBRUIK VAN EEN AUTOSTOELTJE OP DE WANDELWAGEN Op de wandelwagen Chicco WE kunt u de volgende items installe- ren die afzonderlijk kunnen worden aangeschaft: • Autostoeltje Kaily •...
Page 44
ΠΛΑΣΤΙΚΕΣ ΣΑΚΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΟΛΑ ΤΑ στην οριζόντια θέση. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟ- • Μόνο τα καθίσματα αυτοκινήτου ΝΤΟΣ Η ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΑ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ CHICCO KAILY ή CHICCO KIROS ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ. I-SIZE με σύνδεσμο FAST IN ή το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ CHICCO SOFT CARRYCOT μπορούν...
Page 45
• Χρησιμοποιείτε το φρένο στάθμευ- ούν το καρότσι περιπάτου γνωρί- σης κάθε φορά που κάνετε στάση. ζουν ακριβώς τη λειτουργία του. • Μην αφήνετε ποτέ το καροτσάκι σε • Αυτό το προϊόν πρέπει να χρησι- μοποιείται υπό την επίβλεψη ενός μία...
Page 46
βάλετε το παιδί μέσα στο καρότσι και το δέσετε, τραβήξτε με δύνα- Πλένετε στο χέρι με κρύο νερό μη το άκρο της ζώνης. Μην χρησιμοποιείτε χλωρίνη ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΠΛΑΤΗΣ Η πλάτη ρυθμίζεται σε πολλές θέσεις. Μην στεγνώνετε στο στεγνωτήρα 6. Για να κατεβάσετε την πλάτη χρησιμοποιήστε το σύστημα πίσω ρύθμισης...
Page 47
ΤΣΙΟΥ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥ ΚΟΥ ΠΟΡΤ-ΜΠΕΜΠΕ ΑΠΟ ΤΟ ΚΑΡΟΤΣΑΚΙ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥ Επανασυναρμολογήστε το ύφασμα στο καροτσάκι περιπάτου εκτε- Το καροτσάκι περιπάτου Chicco WE είναι συμβατό με το Chicco Soft Carrycot. λώντας τις ενέργειες που αναφέρονται στην παράγραφο "αφαίρεση του υφάσματος από το κάθισμα" με αντίστροφη σειρά.
Page 48
BAŞVURMAK ÜZERE siye edilmektedir. SAKLAYINIZ. • Yalnızca FAST IN bağlantısına sahip CHICCO KAILY ya da CHICCO KIROS I-SIZE oto koltukları veya CHICCO YUMUŞAK PORTBEBE, CHICCO WE UYARI: KULLANMAYA BAŞLAMADAN pusete takılabilir. ÖNCE ÜRÜNÜN TÜM PLASTİK POŞET- •...
Page 49
olabilir. arları, yedek parçaları veya herhan- • Pusetin tuzlu su ile temas etmesini gi bir bileşeni kullanmayınız. engelleyiniz. Bu, paslanmaya ne- • Kırılmış, kopuk veya eksik bir parça den olabilir. varsa, bu ürünü kullanmayınız. • Puseti plajda kullanmayınız. • Bu kullanım düzeninde bir beşik •...
Page 50
OTO KOLTUĞUNUN PUSET ÜZERİNDE KULLANILMASI Koltuğun altında bulunan çıt çıtlı düğmeyi serbest bırakınız. (Şek. 11C) Chicco WE pusete, ayrı olarak satın alınabilen aşağıdaki elemanların Kumaş yuvaları plastik pimlerden sökünüz (Şek. 11D). Sırt desteğinin takılması mümkündür: altındaki yuvalarla tekrar ediniz (Şek. 11E).
Page 51
KULLANIMI İÇİN, İLGİLİ KILAVUZLARA BAŞVURUNUZ. YUMUŞAK PORTBEBENİN PUSETE MONTAJI VE ÇIKARILMASI Chicco WE puset, Chicco Yumuşak Portbebe ile uyumludur. Portbebeyi pusete takmak için, ön barı sökünüz, sırt desteğini tama- men yatırınız ve ayak desteğini yatay konuma getiriniz. 17. Portbebe tabanının altında bulunan çubuğu, tamamen açık duruma gelinceye kadar çeviriniz (Şek.
Page 52
GRANT OCH SPA- tills de är cirka 6 månader. • Endast bilbarnstolarna CHICCO KAI- RA FÖR FRAMTIDA LY eller CHICCO KIROS I-SIZE med fastspänning FAST IN eller CHICCO BRUK. SOFT CARRYCOT kan häktas fast på sittvagnen CHICCO WE.
Page 53
RÅD FÖR RENGÖRING OCH SKÖTSEL del är trasig, söndersliten eller saknas. Den här produkten behöver regelbunden skötsel. Får bara rengöras och skötas av en vuxen person. • När bilbarnstolen är monterad på RENGÖRING sittvagnen får den inte användas Sittvagnens sits är avtagbar (se avsnittet TA AV OCH SÄTTA PÅ SITT- som barnsäng.
Page 54
ANVÄNDNING AV BILBARNSTOL PÅ SITTVAGNEN ven från tygfickan. (Fig. 11A och Fig.11B) VARNING: Förvara utom räckhåll för barn. På sittvagnen Chicco WE går det att installera följande artiklar som Lossa tryckknapparna som finns under sitsen. (Fig. 11C) köps separat: Lossa tygslitsarna från plasttapparna (Fig. 11D). Gör på samma sätt •...
Page 55
Efter att ha lindat bandet kring röret ska du stänga spännet (Fig. 18B), dra i banden för att erhålla en stabil fastspänning (Fig. 18C) och stänga den andra säkerhetsblockeringen (Fig. 18D). Gör på samma sätt på den andra sidan. VARNING: Dra liggkorgen uppåt före användning för att försäkra dig om att den sitter fast ordentligt.
Page 56
CHICCO KAILY или CHICCO KIROS I-SIZE с механи ъм а акрепване оставяйте детето бе над ор. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: FAST IN или кошчето CHICCO SOFT Уверете CARRYCOT могат да бъдат акре- се, че всички устройства а а- пени а количката CHICCO WE.
Page 57
върху наклонена повърхност, до- ва само от въ растен. като детето е в нея, дори със а- • Продуктът трябва да се сглобява действани спирачки. само от въ растен. • Не претоварвайте багажната • За да се и бегне риск от адуша- ване, никога...
Page 58
като достигнете желаната по иция. И обратно, а да вдигнете Не подлагайте на химическо чистене облегалката, и дърпайте лентата нагоре (Фиг. 6A). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: тежестта на детето може да атрудни и - ПОДДРЪЖКА пълнението на действията. Сма вайте подвижните части само ако е необходимо, с малко количество...
Page 59
требяват и върху колички, са необходими подходящите адапте- ри, които се продават отделно. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЗА МОНТАЖА И/ИЛИ УПОТРЕБАТА НА ИЗБРОЕНИТЕ ПО-ГОРЕ ЕЛЕМЕНТИ, НАПРАВЕТЕ СПРАВКА СЪС СЪОТВЕТНИТЕ РЪКОВОДСТВА. ПОСТАВЯНЕ И СВАЛЯНЕ НА МЕКИЯ КОШ ОТ КОЛИЧКАТА Количката Goody WE е съвместима с мек кош Chicco Soft Carrycot.
Page 60
ЗНІМІТЬ Й ВИКИНЬТЕ ВСІ НАЯВ- має перебувати в повністю відки- НІ ПЛАСТИКОВІ ПАКЕТИ І РЕШ- нутому положенні. ТУ КОМПОНЕНТІВ УПАКОВКИ. В • До ві ка CHICCO WE можна при- БУДЬ-ЯКОМУ РАЗІ, ЗБЕРІГАЙТЕ ЇХ В кріплювати лише автокрісла НЕДОСТУПНОМУ ДЛЯ ДІТЕЙ МІСЦІ.
Page 61
• Не перевантажуйте кошик. Мак- та контролю. симальна вага становить 3 кг. • Будьте вкрай уважними при підйо- • Будь-який вантаж, підвішений мі або спуску тротуару чи і схо- на ручки ві ка, його спинку або динки. • Після тривалого перебування ві - бокові...
Page 62
1. Ві ьміться а ручку (мал. 1) і потягніть ві ок вгору до повного новити капюшон, виконайте описані вище операції у ворот- ро криття каркаса (мал. 1А). ньому порядку, ро ташувавши атискач кріплення на шарнірі УВАГА: Перед початком використання переконайтесь, що ві ок ручки...
Page 63
УВАГА: Якщо на ві ку акріплений дощовик, ніколи не алишай- те дитину у ві ку під сонцем - дитина може перегрітися. ВИКОРИСТАННЯ АВТОКРІСЛА НА ВІЗКУ На ві ок Chicco WE можна встановити наступні пристрої, які ку- пуються окремо: • Автокрісло Auto Kaily •...
Page 64
• ВНИМАНИЕ: Данное и делие не должно исполь оваться во время ТАЦИЙ. бега или катания на роликах. • Коляска CHICCO WE предна на- чена для детей до 4 лет весом до ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗО- 22 кг, либо при во никновении...
Page 65
оставляйте транспортировочные и храните его вдали от детей. ручки внутри люльки. • При выполнении операций по ре- • Тормо а адних колес должны гулировке прогулочной коляски следите а тем, чтобы её подвиж- быть всегда активированы при ные части не касались ребёнка. укладывании...
Page 66
ВНИМАНИЕ: Чтобы обеспечить бе опасность Вашего ребёнка, высушивать металлические части в случае контакта с водой. Ниже приведены условные обо начения по стирке и их расшиф- пристегните его ремнями бе опасности. ровка: Чтобы проверить правильное акрепление ремней, следует уса- дить ребёнка, пристегнуть его и атем сильно потянуть а конец Ручная...
Page 67
КОЛЯСКИ КАК НАДЕТЬ ЧЕХОЛ НА КОЛЯСКУ Чтобы надеть чехол на коляску, выполните операции, ука анные Прогулочная коляска Chicco WE совместима с мягкой люлькой в параграфе “Как снять чехол с сиденья” в обратном порядке. Chicco Soft Carrycot. Для того, чтобы прикрепить люльку к прогулочной коляске, СКЛАДЫВАНИЕ...
Page 68
CHICCO KAILY ou o Moisés CHICCO visão de um adulto. SOFT CARRYCOT po dem ser fixados • ATENÇÃO: Assegure-se no carrinho CHICCO WE. A disponi- de que todos os dispositivos bilidade destes acessórios podem de travamento estejam acio- variar de acordo com cada país.
Page 69
mento sempre que descansar. • Este produto deve ser manuseado • Nunca deixe o carrinho de passeio exclusivamente por um adulto. • O produto deve ser montado ex- em plano inclinado com a criança clusivamente por um adulto. dentro, mesmo que o sistema de •...
Page 70
FREIOS TRASEIROS Não lave a seco As rodas traseiras têm um par de freios que agem simultaneamente em ambas as rodas traseiras utilizando o tubo de suporte. MANUTENÇÃO 7. Para frear o carrinho, pressione para baixo o pedal localizado no Em caso de necessidade, lubrifique as partes móveis com lubrifi- centro (Fig.
Page 71
LISTADOS ACIMA CONSULTE OS RESPECTIVOS MANUAIS. MONTAGEM E DESMONTAGEM DO MOISÉS DO CARRINHO O carrinho Chicco WE é compatível com o Chicco Soft Carrycot. Para fixar o moisés no carrinho é necessário remover a barra de pro- teção frontal, a seguir abaixar completamente o encosto e colocar o apoio das pernas em posição horizontal.
Page 72
6 VIGTIGT – LÆS OM- måneder. HYGGELIGT OG GEM • Kun autostole af typen CHICCO KAILY eller CHICCO KIROS I-SIZE TIL SENERE BRUG. med FAST IN eller CHICCO SOFT CARRYCOT fæsteanordning må an- vendes på...
Page 73
manglende dele. • Undgå at udsætte klapvognen for • Når autostolen monteres på klap- saltvand, der kan medføre rustdan- vognen kan denne ikke erstatte en nelser. vugge eller barneseng. Hvis barnet • Klapvognen bør aldrig anvendes på stranden. har behov for at sove, bør det an- •...
Page 74
Fjern kalechen som beskrevet i afsnit 8-9. BRUG AF AUTOSTOL PÅ KLAPVOGN Fjern stødfangerskinnen. Frigør den runde justeringsanordning til benstøtten fra de forreste På klapvognen Chicco WE kan der monteres følgende produkter, stænger og fjern justeringsanordningen fra stoflommen. (Fig. 11A som købes separat: og Fig.11B) •...
Page 75
Det er nødvendigt at aftage stødfangerskinnen, lægge ryglænet helt ned og anbringe fodstøtten i den vandrette position, for at spænde køreposen på klapvognen. 17. Drej den runde metalanordning under bunden af posen, indtil den er helt åben (Fig. 17-17A), tag fat i tekstilhåndtagene i trans- portpositionen og sæt posen på...
Page 76
VIKTIG - LES NØYE 6 måneder må ryggstøtten benyt- OG OPPBEVAR FOR tes i helt tilbakelent stilling. • Kun barnesetene CHICCO KAILY el- FREMTIDIG BRUK. ler CHICCO KIROS I-SIZE med festet FAST IN eller CHICCO SOFT CAR- RYCOT kan festes til sportsvognen ADVARSEL: FØR BRUK MÅ...
Page 77
• Bruk ikke vognen dersom deler • Unngå at sportsvognen kommer av den er ødelagt, revet opp eller i kontakt med saltvann, dette kan mangler helt. føre til rustdannelse. • Bruk ikke sportsvognen på stran- • Når bilsetet montert på den.
Page 78
VAREKURV Trekk av de to stoffklaffene fra sporene som befinner seg på to si- Varekurven er allerede installert og kan ikke fjernes. derør. (Fig. 11F) 12. FJERNING AV SETERYGGEN BRUK AV SIKKERHETSSELER Fjern polstringen, dersom denne finnes, fra skrittselen. Sportsvognen er utstyrt med et system med feste i fem punkt be- Trekk av reimen for regulering av seteryggen fra de to ringene plas- stående av to skulderseler, to reguleringshull, en midjesele og en sert på...
Page 79
BRUK AV BARNESETE PÅ SPORTSVOGN På sportsvognen Chicco WE er det mulig å montere de følgende elementene som kan kjøpes separat: • Barnesete Auto Kaily • Bilsete Kiros i-size med feste Fast In Alle bilseter til bruk på sportsvognen trenger de tilhørende adapter- ne som selges separat.
Page 80
SÄILYTÄ VASTAI- tävä täysin kallistetussa asennossa. • Ainoastaan auton turvaistuimet SUUDEN VARALLE. CHICCO KAILY tai CHICCO KIROS I-SIZE, joissa on FAST IN -kiinnitys tai CHICCO SOFT CARRYCOT voidaan VAROITUS: ENNEN KÄYTTÖÖN kiinnittää CHICCO WE -rattaisiin.
Page 81
valmistajan hyväksyntää. altistuminen saattaa aiheuttaa väri- • Älä käytä tuotetta, jos sen jotkin muutoksia kankaisiin ja muihin ma- osat ovat rikki, repeytyneet tai niitä teriaaleihin. ei ole. • Vältä rattaiden ja suolaisen veden välistä kontaktia ruosteen muodos- • Rattaisiin asennettu turvakaukalo tumisen ehkäisemiseksi.
Page 82
Irrota turvakaari. TURVAKAUKALON KÄYTTÖ RATTAISSA Irrota jalkatuen säätötanko etuputkista ja vedä tanko ulos kangas- taskustaan. (Kuva 11A ja kuva 11B) Chicco WE -rattaisiin voi liittää seuraavat erikseen hankittavat varus- VAROITUS: pidä poissa lasten ulottuvilta. teet: Avaa alla oleva painonappi. (Kuva 11C) •...
Page 83
VAROITUS: KATSO YLLÄ LUETELTUJEN VARUSTEIDEN ASEN- NUS- JA/TAI KÄYTTÖOHJEET VARUSTEIDEN KÄYTTÖOPPAISTA. PEHMEÄN KANTOKOPAN ASENNUS JA IRROTUS RATTAISTA Chicco WE -rattaat ovat yhteensopivat Chicco Soft Carrycot -kopan kanssa. Kantokopan kiinnittämiseksi rattaisiin on irrotettava turvakaari, minkä jälkeen selkänoja lasketaan täysin alas ja jalkatuki asetetaan vaaka-asentoon.
Page 84
األجزاء املتحركة في العربة لن تتالمس مع .وحتى سن 6 شهور .جسم الطفل CHICCO • ميكن فقط تثبيت مقاعد السيارة • تأكد أن الشخص الذي يستخدم عربة األطفال عن طريقةCHICCO KIROS I-SIZE أوKAILY .على علم بكيفية استعمالها بطريقة آمنة...
Page 85
.)3A .حتذير: ي ُ حظر استخدام احلاجز لرفع عربة األطفال بينما الطفل جالس بداخلها • ال تستخدم عربة األطفال على الساللم أو الساللم املتحركة مطلقً ا: فقد تفقد سلة جميع األغراض .سلة التخزين مركبة مسبقً ا وال ميكن إزالتها .السيطرة على عربة األطفال •...
Page 86
.املباشرة بينما الطفل بداخلها إذ انه سيؤدي الرتفاع درجة احلرارة بشكل كبير استخدام مقعد السيارة على عربة األطفال : وميكن شرائها بشكل منفصلChicco WE ميكن ربط العناصر التالية بعربة األطفال Kaily • مقعد السيارة Fast In مع وسيلة التثبيتKiros i-size • مقعد السيارة...
Page 88
Via Saldarini Catelli, 1 Россия 125009 Москва, 22070 Grandate – Como – Italia Дегтярный переулок, д.4, стр.1. 800-188 898 тел/факс (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru часы работы: 9.30-18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (время московское) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ARTSANA SUISSE S.A...