Page 2
English Deutsch Nederlands EMPLOYER’S EMPLOYER’S EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES RESPONSIBILITIES RESPONSIBILITIES Het is de verantwoordelijk- It is the employer’s responsi- Der Arbeitgeber ist verant- heid van de werkgever dat bility to assure this manual is wortlich dafür, daB alle deze handleiding gelezen en read and understood by all Arbeitnehmer, die diese begrepen wordt door al de...
Page 3
English Deutsch Nederlands TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS INHOUDSOPGAVE Tool Use Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzingen Maintenance Wartung Onderhoud Troubleshooting Fehlersuche Reparatie Specifications Technische Daten Technische gegevens Declaration of Konformitätserk- CE Conformiteits- Conformity lärung verklaring Francais Suomi Norwegian Svenska TABLE DES MATIERÈS SISÄLLYSLUETTELO INNHOLD INNEHÅLLSFÖRTECKNING Utilisation de l’outil Käyttöohjeet...
Page 4
. • Lay strip of staples onto rail. Use • Legen Sie die Klammerstab von • Vul het magazijn met nieten. only genuine SENCO fasteners oben in das Magazin. Benutzen Gebruik alleen orginele SENCO (see Technical Specifications). Sie ausschließlich SENCO nieten.
Page 5
Käytä ainoastaan alkuperäisiä nen i magasinet. Bruk kun orgi- i magasinet. Använd endast origi- véritable agrafes SENCO (voir SENCO-kiinnittimiä. Älä täytä nale SENCO stifter. Ikke lad nal SENCO klammer. Ladda les Spécifications Techniques). makasiinia varmistimen tai liipa- verktøyet med sikringen eller aldrig verktyget med avtryckaren N’appuyez pas sur le palpeur de...
Page 6
LS 166P / HS 166P • Læg en stang klammer i magasi- • Sistemate una fila di graffe nel • Ponga la tira sobre la guía. Use net. Anvend kun ægte SENCO- caricatore con le punte appoggi- solamente grapas SENCO klammer (se Tekniske ate sulla guida porta-chiodi.
Page 7
Magazin, daß die puntige zijde rustend op de fastener guide. Use only genuine Nagelspitzen auf der onderzijde van het magazijn. SENCO fasteners. Do not load Führungsschiene aufliegen. Gebruik enkel originele SENCO with safety element or trigger Verwenden Sie nur original spijkers (zie Technische depressed.
Page 8
Käytä ainoas- ohjainta vasten. Käytä ainoas- Bruk bare orginale SENCO stif- kenan. Använd endast original taan alkuperäisiä SENCO- taan alkuperäisiä SENCO- ter. Ikke lad med avtrekkeren try- SENCO spik (se “Tekniska...
Page 9
Anvend kun originale ate sulla guida porta-chiodi. cansando sobre la guía. Use SENCO stifter. Lad ikke med Adoperate solamente chiodi ori- solo clavitos SENCO genuinas. aftrækkeren presset ind. ginali SENCO. Non caricate con No cargue con el gatillo oprimi- grilletto premuto.
Page 10
Tool Use Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing English Deutsch Nederlands • With a “Dual-Action” trigger, nails • Geräte mit Kontaktauslösung • Het apparaat voorzien van can be driven two ways: können wie folgt aktiviert werden: “Bottom-Fire” , kan op twee manie- a) Position safety element a) Drücken Sie die ren bediend worden: against work surface and pull...
Page 11
Bruksanvisning Utilisation de l’Outil Käyttöohjeet Användning av Verktyget Norwegian Svenska Francais Suomi • Les appareils équipés de déclen- • Pohjalaukaisuliipasimella varus- • Verktøy med “Kontakt Avfyring” • Verktyg med “Kontakt Avfyring” chement “au touché / par gâchet- tettuja koneita voidaan käyttää kan avfyres på...
Page 12
Uso dell’Attrezzo Uso de la Herramienta Brug af vaerktoj Italian Espanol Dansk • Værktøj med stødsømming kan • Gli altrezzi con “Attuazione per • Las herramientas con gatillo de affyres på to måder. Pres sikrin- Contarto” possono essere azio- accion doble pueden ser dispara- gen mod arbejdsoverfladen og nati in due modi.
Page 13
Tool Use Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing English Deutsch Nederlands • Release E-Z Clear latch and • Klappe entriegeln und öffnen. • Open de E-Z veiligheidsgrendel, open door. Verklemmte Klammer entfernen, open de klep, neem de klem- Remove jammed fastener. Close Klappe schließen und verriegeln. mende niet weg.
Page 14
Bruksanvisning Utilisation de l’Outil Käyttöohjeet Användning av Verktyget Norwegian Svenska Francais Suomi • Relâchez le loquet “E-Z” et • Avaa E-Z Clear-lukko ja etulevy. • Frigjør “EZ Clear” klaffen for å • Lossa “E-Z Clear” spännet och ouvrez le volet de front. Poista juuttunut kiinnitin.
Page 15
Uso dell’Attrezzo Uso de la Herramienta Brug af vaerktoj Italian Espanol Dansk • E-Z låsen frigøres, og klappen • Sganciate la chiusura trasparen- • Suelte el pestillo de alivio fácil åbnes. Fjern den fastklemte te E-Z e aprite la sportello. (E-Z) y abra la puerta.
Page 16
Auslöser oder zitten of klemmen. die Auslösesicherung sch- wergängig ist. • Squirt Senco pneumatic oil (5 to • Wenn keine Wartungseinheit vor- • Spuit twee keer per dag 5 à 10 10 drops) into the air inlet twice...
Page 17
• Avec une burette, placer 5 à 10 • Tiputa SENCO-pneumaattista • Tilfør SENCO PnevmatiSK Olju • Häll 1 till 10 droppar SENCO olja gouttes d’huile pneumatique öljyä (5-10 tippaa) ilmanottoauk- (5-10 dråper) inn i luftinntaket to för luftverktyg in i verktygets luf- dans l’arrivée d’air deux fois par...
Page 18
• Sprøjt SENCO pneumatisk olie • Spruzzate olio pneumatico • Aplique aceite neumático (5 til 10 dropper) i lufttilgangen to SENCO (da 5 a 10 gocce) nella SENCO en la entrada de aire gange om dagen (afhængig af presa d’aria due volte al giorno dos veces al día (dependiendo...
Page 19
Gerät reinigen oder das Magazin Clean tool or lubricate magazine ölen. SYMPTOOM SYMPTOME Andere problemen. SYMPTOM OPLOSSING Sonstige Probleme. Other problems. BESEITIGUNG Neem kontakt op met Uw SOLUTION SENCO vertegenwoordiger. Wenden Sie sich an Ihren Contact SENCO your dealer SENCO-Händler.
Page 20
Soita lähimpään Kontakt SENCO salgsrepresen- appropriée. Pour toute informati- SENCO-huoltopisteeseen tai tant eller et autorisert SENCO on, prenez contact avec SENCO pyydä lisätietoja maahantuojalta, servicesenter. par téléphone en appelant Le puh. 90-7556655.
Page 21
För dessa reparationer, kontakta Kontakt Deres SENCO repræsen- addestrato e qualificato. Per infor- personal entrenado y calificado. er SENCO auktoriserade tant. mazioni contattate il vostro rap- Póngase en contacto con...
Page 22
Norwegain English TECHNICAL SPECIFICATIONS TEKNISET TIEDOT Minimum to maximum operating pressure Minimi ja maksimi käyttöpaine 70 - 110 psi 70 - 110 psi Air Consumption Ilman kulutus 29.4 l 29.4 l Air Inlet Ilman sisäänottoaukko 1⁄4 in. NPT 1⁄4 in. NPT Weight Paino 1,3 kg...
Page 23
Dokumentets sted: KYOCERA SENCO Industrial Tools , Inc. Place of DOC: KYOCERA SENCO Industrial Tools , Inc. Ort der Erklärung: KYOCERA SENCO Industrial Tools , Inc. Locatie v an doc.: KYOCERA SENCO Industrial Tools , Inc. Tools, Inc. 4270 Iv y Pointe Blv d.
Page 24
Calitate: director inginerie Должность: Тех нический директор Pozícia: technický riaditeľ Locul DOCUMENTULUI: KYOCERA SENCO Industrial Tools , Inc. Место подписания: KYOCERA SENCO Industrial Tools , Inc. Miesto v ý konu: KYOCERA SENCO Industrial Tools , Inc. 4270 Iv y Pointe Blv d.