Page 2
Deutsch Nederlands English VERANTWOORDELIJKHEDEN Verantwortung des EMPLOYER’S VAN DE WERKGEVER Arbeitgebers RESPONSIBILITIES Der Arbeitgeber ist verant- Het is de verantwoordelijkheid It is the employer’s respon- van de werkgever dat deze wortlich dafür, daB alle sibility to assure this manual handleiding gelezen en Arbeitnehmer, die diese is read and understood by all Maschine bedienen, die...
Page 3
English Deutsch Nederlands TABLE OF INHOUDSOPGAVE INHALTSVERZEICHNIS CONTENTS Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Tool Use Onderhoud Wartung Maintenance Reparatie Fehlersuche Troubleshooting Technische gegevens 19 Technische Daten Specifications Accessoires Zubehör Accessories CE Conformit-eitsverk- Konformitätserk- Declaration of laring lärung Conformity Français Suomi Norwegian Svenska NNEHÅLLSFÖRTECK- NING TABLE DES MATIERÈS SISÄLLYSLUETTELO INNHOLD Användning...
Page 4
Nagelspitzen auf der Führungss- onderzijde van het magazijn. fastener guide. Use only genuine chiene aufliegen. Verwenden Sie Gebruik enkel originele SENCO SENCO fasteners. Do not load nur original SENCO-Stifte (siehe spijkers (zie Technische Specifi- with safety element or trigger Technische Daten). Laden Sie caties). Enkel laden wanneer depressed.
Käytä magasinet. Bruk bare orginale ledskenan. Använd endast Käytä ainoastaan alkuperäisiä ainoastaan alkuperäisiä SENCO- SENCO stifter. Ikke lad med original SENCO spik (se SENCO-nauloja (katso Tekniset nauloja (katso Tekniset Tiedot). avtrekkeren trykket inn. “Tekniska Data”). Ladda inte Tiedot).
Anvend giate sulla guida porta-chiodi. descansando sobre la guía. Use kun originale SENCO stifter. Adoperate solamente chiodi solo clavitos SENCO genui- Lad ikke med aftrækkeren originali SENCO. Non caricate nas.
Page 7
Tool Use Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing English Deutsch Nederlands l Diese Werkzeuge haben einen l Dit gereedschap heeft een l These tools have an adjust- einstellbaren Auslöser, der für verstelbare trekker en kan able trigger and can be set for die Kontakt- oder sequenzielle ingesteld worden op activering Contact Actuation ( ) or...
Page 8
Utilisation de l’Outil Käyttöohjeet Bruksanvisning Français Suomi Norwegian Näiden työkalujen Disse verktøyene har en Ces outils ont une gâchette réglable et peuvent être liipaisin on asetettavissa justerbar avtrekker, og configurés pour déclenchement kontaktiaktivoituun kan stilles inn til Kontakt par contact ou séquentiel. tai jaksoittaiseen Avfyring og Avtrekker laukaisutoimintatapaan.
Page 9
Uso dell’Attrezzo Uso de la Herramienta Brug af vaerktoj Användning av Verktyget Brug af vaerktøj Uso dell’Attrezzo Uso de la Herramienta Svenska Dansk Italian Español Værktøjerne har en Questi utensili sono dotati Estas herramientas tienen Dessa verktyg har en justerbar di grilletto regolabile e un gatillo ajustable, y justerbar avtryckare...
Page 10
Tool Use Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing English Deutsch Nederlands Drücken Sie die Auslösesicher- Plaats de veiligheid op het l Position workpiece contact ung auf das Werkstück und werkoppervlak en haal de trek- (safety element) against work betätigen Sie den Auslöser. ker over. surface and pull the trigger.
Page 11
Bruksanvisning Utilisation de l’Outil Käyttöohjeet Användning av Verktyget Français Norwegian Suomi Svenska Placera verktyget med Placez la sécurité contre la Aseta varmistin työkohdetta Sett sikringen mot arbeidsflaten surface de travail et tirez sur la vasten ja paina liipasinta. og trekk av. utlösnings-säkringen mot détente.
Page 12
Uso dell’Attrezzo Uso de la Herramienta Brug af vaerktoj Brug af vaerktøj Uso dell’Attrezzo Uso de la Herramienta Dansk Italian Español Pres sikringen mod Posizionate la sicura contro la Oprima el seguro contra la arbejdsfladen og tryk på superficie di lavoro e premete il superficie de trabajo y apriete aftrækkeren. grilletto. el gatillo. Lufttilførslen frakobles, inden Per regolare la profondita’...
Page 13
Maintenance Wartung Onderhoud English Deutsch Nederlands Disconnect the tool from the air Trennen Sie die Luftzufuhr vom Ontkoppel het apparaat van de supply and empty the magazine. Werkzeug und entleeren Sie das luchttoevoer en ledig de lader. Read section titled “Safety Warn- Magazin.
Entretien Huolto Vedlikehold Français Suomi Norwegian Déconnectez l’outil de l’arrivée Irroita kone paineilmasta ja Kobl verktøyet fra lufttilførselen d’air comprimé. Lisez la sec- tyhjennä makasiini. Lue turvao- og tøm magasinet. Les avsnittet tion intitulée “Consignes de hjeet ennen koneen huoltoa. “Sikkerhetsregler”...
Vedligeholdelse Manutenzione Mantenimiento Underhåll Svenska Dansk Italian Español Koppla trån luftledningen och Frakobl værktøjet fra luftforsyn- Scollegate l’attrezzo Desconecte la herramienta del töm magasinet. Läs Säkerhets ingen og tøm magasinet. Læs dall’alimentazione dell’aria e dispensador de aire y vacíe el Föreskrifterna.
Page 16
“A”. aus dem mit “A” gekennzeich- neten Reparatursatz instandsetzen. SYMPTOM SYMPTOME SYMPTOOM Other problems. Sonstige Probleme. Andere problemen. SOLUTION BESEITIGUNG OPLOSSING Contact SENCO. Wenden Sie sich an Ihren SENCO- Neem kontakt op met Uw SENCO Händler. vertegenwoordiger.
SENCO auktoriserade SENCO-huoltopisteeseen tai pyydä autorisert SENCO servicesenter. appropriée. Pour toute information, återförsäljare. lisätietoja maahantuojalta, puh. prenez contact avec SENCO par 90-7556655. téléphone en appelant Le Distribu- teur agréé. Lisez la section intitulée “Con- Lue turvaohjeet ennen koneen Les avsnittet “Sikkerhetsregler”...
Deres SENCO repræsentant. e qualificato. Per informazioni entrenado y calificado. Póngase contattate il vostro rappresentante en contacto con SENCO para SENCO. información 1-800-543-4596. Læs afsnittet betitlet “Sikker- Leggete il capitolo intitolato Lea la sección titulada “Avisos de heds advarsler” inden værktøjet “Avvertenze di Sicurezza”...
Page 19
English FinishPro 15 Mg FinishPro 18 Mg ® ® TECHNICAL SPECIFICATIONS Minimum to maximum operating pressure 70–120 psi 70–120 psi Air Consumption (60 cycles per minute) 1.76 scfm 2.4 scfm Air Inlet ⁄ in. NPT ⁄ in. NPT Maximum Speed (cycles per second) Weight 2.2 lbs.
Page 20
Norwegian FinishPro 15 Mg FinishPro 18 Mg ® ® TEKNISKE DATA 4,8–8,3 bar 4,8–8,3 bar Minimum til maksimum operativt trykk 50 liter/min. 68 liter/min. Luftforbruk (60 slag per minutt) ⁄ in. NPT Luftinntak ⁄ in. NPT Maksimum hurtighet (slag per sekund) 1 kg Vekt 1.1 kg...
Page 22
Deutsch Nederlands English SENCO bietet Ihnen ein komplettes SENCO biedt een volledig gamma SENCO offers a full line of accesso- Programm an Zubehör für Ihr van bijbehorende accessoires ries for your SENCO tools, including: SENCO Gerät: aan voor Uw SENCO apparaat,...
Page 23
Deutsch English Angaben zur Geräuschentwicklung Noise Information Die Angaben entsprechen den Anforderungen der EN 792-13: 2000 These noise characteristic values are in accordance with EN 792-13: 2000 FinishPro ® FinishPro ® 15Mg 18Mg 15Mg 18Mg LpA, 1s, d = 67.3 dB 68 dB LpA, 1s, d = 67.3 dB 68 dB LwA, 1s, d = 77 dB 78.8 dB LwA, 1s, d = 77 dB 78.8 dB...
Page 24
Suomi Norwegian Äänenvoimakkuusarvot Støyinformasjon Arvot ovat EN 792-13: 2000 Disse typer støybeskrivelser er i samsvar med EN 792-13: 2000 FinishPro ® 15Mg 18Mg FinishPro ® LpA, 1s, d = 67.3 dB 68 dB 15Mg 18Mg LwA, 1s, d = 77 dB 78.8 dB LpA, 1s, d = 67.3 dB 68 dB LwA, 1s, d = 77 dB...
Italian Español Informazioni sulla Rumorosita’ Información sobre el Ruido Questi valori caratteristici di rumorosita’ sono in accordo con EN Estos valores característicos del ruido están de acuerdo con EN 792-13:2000 792-13: 2000 FinishPro ® FinishPro ® 15Mg 18Mg 15Mg 18Mg LpA, 1s, d = 67.3 dB 68 dB LpA, 1s, d =...
Page 26
15 Mg FinishPro 18 Mg ® ® CONFORMITEITSVERKLARING DECLARATION OF CONFORMITY KONFORMITÄTSERKLÄRUNG WIJ, SENCO BRANDS, INC. We SENCO BRANDS, INC. Wir, SENCO BRANDS, INC. 4270 Ivy Pointe Blvd. 4270 Ivy Pointe Blvd. 4270 Ivy Pointe Blvd. Cincinnati, Ohio 45245 U.S.A.