Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

www.promac.ch / www.promac.fr
Metallkreissäge / Fraise scie
SY-225V
BD350 / 2012.05

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jet Promac SY-225V

  • Page 1 www.promac.ch / www.promac.fr Metallkreissäge / Fraise scie SY-225V BD350 / 2012.05...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis SY-225V 1. UNFALLVERHÜTUNGS- UND SICHERHEITSVORSCHRIFTEN CE-Konformität ..........................3 1.1 Hinweise für die Bedienperson ........................4 1. Elektrische Maschinen nach der europäischen Norm .................4 2. AUFSTELLUNG UND ABBAU DER MASCHINE ................. 4-5 .1 Mindestanforderungen an die Maschinenumgebung ...................4 . Hinweise zur Montage loser Teile und Zubehör ...................4 .3 Außerbetriebnahme der Maschine ......................4 .4 Abbau ................................4 3. FUNKTIONSELEMENTE DER MASCHINE ..................5 3.1 Maschinenkopf .............................5 3. Maschinenfuss .
  • Page 3 CE-Konformitätszertifikat / Déclaration CE de conformité SY-225V TOOLTEK CO., LTD., 345, Sec. 1. Chung Ching Road, Ta Ya 428, Taichung Hsien, Taiwan CE - KONFORMITÄTSERKLAERUNG gemäss Maschinenrichtlinien 2006/42/EC - elektrische Betriebsmittel 2006/95/EC - elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC - Prüfgrundlagen: DIN EN 61029 (VDE 0740 Teil 500): 12-2003 IEC61029-1:1990 IEC/CISPR 14-1:2005 TOOLTEK LTD.
  • Page 4: Hinweise Für Die Bedienperson

    Sicherheitsbestimmungen / Vorschriften SY-225V Diese Maschine ist in Übereinstimmung mit den nationalen AUFSTELLUNG UND ABBAU DER MASCHINE und europäischen Unfallverhütungsvorschriften ausgelegt worden. Unsachgemäßer Gebrauch und/oder unsachge- 2.1 Mindestanforderungen an die Maschinenum- mäße Eingriffe in die Sicherheitsvorrichtungen entbinden gebung den Hersteller von jeglicher Haftung. Netzspannung und Frequenz müssen für den Motor der Maschine geeignet sein. 1.1 Hinweise für die Bedienperson Die Umgebungstemperatur sollte zwischen –10°C und Stellen Sie sicher, dass die auf dem Motor angegebene +50°C betragen. Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt. Die relative Luftfeuchtigkeit darf 90% nicht überschrei- Stellen Sie sicher, dass Stromversorgung und Erdung ten. funktionieren; stecken Sie den Netzstecker der Maschi- 2.2 Hinweise zur Montage loser Teile und Zubehör ne in die Netzsteckdose und schließen Sie den Erdleiter Mitgelieferte Teile montieren (gelb/grün) an die Erdungsanlage an.
  • Page 5: Funktionselemente Der Maschine

    Funktionselemente / Bedienelemente SY-225V FUNKTIONSELEMENTE DER MASCHINE Einsatz - Die PROMAC Metallkreissäge ist für den Einsatz in 3.1 Maschinenkopf mechanischen Werkstätten, Schlossereien, Metallkon- Der Maschinenkopf besteht aus einem stufenlosem struktionen und Bauschlosserei vorgesehen. elektrischen Motor, dem Untersetzungsgetriebe, - Das Modell SY-5V (5 - 85 min-1) ist für leichtere und dem elektrischen Bedienungspult. Werkstücke geeignet. A. Zuggriff. Dieser ist mit dem Startschalter im - Die Maschine benötigt eine Bedienungsperson.
  • Page 6: Gehrungseinstellung Des Sägekopfes

    Bedienung SY-225V Gehrungseinstellung des Sägekopfes - Den Spannstockschlitten lösen. - Die Spannschraube zur Gehrungseinstellung lösen. - Das Werkstück nachlegen oder entfernen. - Den Sägekopf in die korrekte Gehrung (90° - 45°) fah- ren. Sägeblattkupplung - Die Spannschraube festziehen. Die Maschine ist zum Schutz des Sägeblattes und - Bei Gehrungsschnitten ist die Belastung des Motors durch des Motors mit einer mechanischen Rutschkupplung den grösseren Schnitt stärker als bei geraden Schnitten, ausgerüstet. Spricht diese Kupplung zu oft an, ist der der Schnittdruck ist entspechend zu reduzieren.
  • Page 7: Laufende Und Besondere Wartungsarbeiten

    WARTUNGSARBEITEN / TECHNISCHE DATEN SY-225V Den Sägearm in die gehobene Stellung fahren. Neues Öl (PROMAC Artikel 100381) durch das LAUFENDE UND BESONDERE WARTUNGSAR- Einfüllloch (Gewindeloch vom Zughebel) einfüllen BEITEN Menge 0.15 lt. DIE NACHSTEHEND AUFGEFÜHRTEN WARTUNGS- Zughebel montieren und festziehen. ARBEITEN WERDEN IN TÄGLICH, WÖCHENTLICH, MONATLICH UND HALBJÄHRLICH AUSZUFÜHRENDE Besondere Wartungsarbeiten ARBEITEN UNTERTEILT. WERDEN DIESE ARBEITEN Die besonderen Wartungsarbeiten sind von Fachkräften VERNACHLÄSSIGT, DANN FÜHRT DIES ZU VORZEI- durchzuführen. Wir empfehlen, sich mit dem nächsten TIGEM VERSCHLEISS DER MASCHINE UND EINER Händler in Verbindung zu setzen. Beim Neueinstellen von UNZUREICHENDEN LEISTUNG.
  • Page 8: Werkstoffeinteilung Und Wahl Des Werkzeugs

    Kapitel 8 SY-225V WERKSTOFFEINTEILUNG UND WAHL DES WERK- Hinblick auf die Schneidfähigkeit, bestehend aus Normal- ZEUGS stahl mit R = 410-510 N/mm²). Schnittfläche großzügig mit Da das Ziel eine ausgezeichnete Schnittqualität ist, sind Kühlmittel einsprühen. die verschiedenen Parameter wie Härte des Werkstoffs, Form und Dicke, Querschnitt des zu schneidenden Werk- 8.5 Werkstoff des Sägeblatts stücks, Wahl des Sägeblatts, Schneidgeschwindigkeit Die gebräuchlichsten Sägeblätter sind solche aus HSS und Absenkgeschwindigkeit des Vorspannrahmens. Stahl.
  • Page 9 Table des matières SY-225V Sécurité EC - Declaration of Conformity Risques Utilisation appropriée Risques Travail / Opérateur autorisé Équipement de protection individuelle Mesures de sécurité au lieu d'installation Consignes de comportement en cas d'urgence Émissions sonores (niveau sonore de la machine) Transport / Installation Fiche technique Sécurité...
  • Page 10: Sécurité

    Sécurité SY-225V Risques Mesures de sécurité au lieu d'installation Les tests de fonctionnalité et de sécurité ont été effectués - La machine doit être installée sur un sol plat et solide. et approuvés pour la Super Coupe SY-5V. Une manipulation inappropriée et une mauvaise utilisation C o n s i g n e s d e c o m p o r t e m e n t e n c a s comportent des risques pour d'urgence - La santé de l'opérateur...
  • Page 11: Transport / Installation

    Transport / Installation SY-225V Transport / Installation Déballage et installation Déballer à l’aide des deux mains la machine de Fiche technique l'emballage. Déposer l'outil sur une surface plate et Moteur 30 volts / 50 Hz 100W stable. S'assurer que les pièces de la machine ne subissent Vitesse variable 5 - 85 tpm aucun dommage évident et que tous les accessoires...
  • Page 12: Operation

    Operation SY-225V Lame de scie - Utilisation recommandée Attention! Utilisez uniquement des lames de scie d'origine sans Si la pompe n’as pas fonctionnée durant une période trous d'épingle, de 35x1,9x3 mm, avec un alésage et assez longue nous vous encourageons à vidanger le une denture appropriés. Pour optimiser au maxumum la réservoir et à nettoyer le filtre. vie de la lame, nous vous recommandons de suivre les directives suivantes..
  • Page 13: Problèmes

    Problème / Schéma électrique SY-225V PROBLÈME CAUSE POSSIBLE AVIS DE CORRECTION Le moteur ne fonctionne Le moteur, le cordon d'alimentation ou Faire venir un spécialiste. Ne jamais tenter de pas. la fiche est défectueux. réparer soi-même le moteur. Problème de fusible dans la boîte de Vérifier si les fusibles sont bons. Changer-les commutation. si nécessaire. Panne de courant dans le réseau. Vérifier si la tension d'alimentation est dis- ponible.
  • Page 14: Garantie

    Kapitel / Chapitre 13 SY-225V Garantie Wir gewähren Ihnen auf den unten eingetragenen Artikeln Garantie auf die Dauer von 1 Monaten ab Laufdatum. Einzige Voraussetzung: die- ses ausgefüllte persönliche Garantie-Zertifikat muss der zur Reparatur eingesandten Maschine beigefügt sein. Par ce document nous nous engageons à réparer l'article mentionné ci- dessous en garantie pendant une période de 1 mois à partir de la date d'achat. Cette garantie ne sera pas honorée si ce certificat dûment complété n'est pas renvoyé avec la machine en question pour toute réparation. ______________________ __________________________________________ Modell / Modèle Namen und Anschrift des Käufers / Nom et adresse de l'acheteur ______________________ __________________________________________ Serie-Nr. / N° de série ______________________ __________________________________________ Kaufdatum / Date de l'achat Händler-Stempel Cachet du revendeur...

Table des Matières