Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

JTSS-1600
Original:
GB
Operating Instructions
Translations:
D
Gebrauchsanleitung
F
Mode d´emploi
JPW (Tool) AG
Tämperlistrasse 5
CH-8117 Fällanden
Switzerland
Phone
+41 44 806 47 48
Fax
+41 44 806 47 58
www.jettools.com
M-10000044T
2017-06
Panel Saw

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jet JTSS-1600

  • Page 1 JTSS-1600 Panel Saw Original: Operating Instructions Translations: Gebrauchsanleitung Mode d´emploi JPW (Tool) AG Tämperlistrasse 5 CH-8117 Fällanden Switzerland Phone +41 44 806 47 48 +41 44 806 47 58 www.jettools.com M-10000044T 2017-06...
  • Page 2 Déclaration de Conformité CE Product / Produkt / Produit: Panel saw Formatkreissäge scie circulaire à format JTSS-1600 Brand / Marke / Marque: Manufacturer / Hersteller / Fabricant: JPW (Tool) AG, Tämperlistrasse 5, CH-8117 Fällanden Schweiz / Suisse / Switzerland We hereby declare that this product complies with the regulations Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt der folgenden Richtlinie entspricht...
  • Page 3: Table Des Matières

    Dear Customer, Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new JET-machine. This manual has been prepared for the owner and operators of a JET JTSS-1600 Panel saw to promote safety during installation, operation and maintenance procedures. Please read and understand the information contained in these operating instructions and the accompanying documents.
  • Page 4: General Safety Notes

    Any other use exceeds authorization. In the event of unauthorized Use suitable table extensions and supporting aids for difficult to use of the machine, the manufacturer renounces all liability and handle workpieces. the responsibility is transferred exclusively to the operator. Always hold and guide the workpieces safely during machining.
  • Page 5: Remaining Hazards

    Never reach into the machine while it is operating or running Use only sawblades according to EN 847-1 down. Never use sawblades made from High Speed Steel (HSS). Never leave a running machine unattended. Before you leave the Remove defective sawblades immediately. workplace switch off the machine.
  • Page 6: Machine Specifications

    At an air velocity of 20m/sec on the dust port dia 100mm: 4. Machine specifications Vacuum pressure ............800Pa 4.1 Technical data Volume flow ............565 m³/h Machine Table ........... 800x385 mm Rear extension table ........... 310x500mm The TRK-value of 2 mg/m is not exceeded.
  • Page 7: Description Of Machine

    4.5 Description of machine 5. Transport and start up 5.1 Transport and installation The machine will be delivered on a crate. Attention: Do not remove the motor transport lock before the machine has been set in place. Do not operate the handwheels. Use a forklift or lifting straps to lift the machine off the pallet (Fig Fig 1 A…..Crosscut table...
  • Page 8: Assembly

    Fig 6 Mounting Right Extension Table. Attach right extension table to the machine table and put surfaces Fig 4 in level (Fig 7). For packing reasons the machine is not completely assembled. 5.2 Assembly If you notice any transport damage while unpacking, notify your supplier immediately.
  • Page 9 Mounting rip fence: Mount the rip fence to the rip fence base rail (Fig 10). Fig 8-2 Mounting rip fence rail: Insert four M10x80 hex head bolts into rip fence base rail (Q, Fig Fig 10 Loosely attach two M10 hex nuts with washer in between for each Mounting the main blade elevation &...
  • Page 10 Sliding table adjustment: The sliding table is adjusted ex works. The sliding table must be aligned to run parallel to the sawblade. The table surface must be approximately 0,1 - 0,4 mm higher than the machine table (Fig 12-2). Loosen the bolts (A) and adjust with screws (B). Fig 15 Slide two M8x70 carriage bolts with T-blocks into the T-slot of the sliding table, attach with 2 wing nuts.
  • Page 11: Dust Connection

    Put the 50mm dust hose onto dust hose support, to keep free with the working table. Another end of 50mm dust hose clamps to the main dust port on the bottom of rear panel. Install 100mm dust hose to main dust port with hose clamp. Fig 17 Place a T-nut into the top slot of fence, thread the stud of hold- down on fence.
  • Page 12: Starting Operation

    Attention: 6. Machine operation -Check first if the saw spindle runs freely and if all safety devices Correct working position: are fitted before starting the machine. In front of the machine standing out of the line of cutting (danger - If the direction of rotation is not correct, the phase converter zone) Fig 21.
  • Page 13 Crosscut with rip fence (Fig 22-3). Use suitable table extensions and supporting aids for difficult to handle workpieces. Always hold and guide the workpieces safely during machining. The fence must securely be locked before machine use. Do not perform any operation freehand. Guide and push the workpiece against the fence.
  • Page 14: Setup And Adjustments

    Place saw blade on arbor shaft making sure teeth point down at 7. Setup and adjustments the front of the saw. General note: Reinstall flange and arbor nut and securely tighten. Setup and adjustment work may only be carried out after the Remove the locking pin (K).
  • Page 15: Mounting The Saw Guard

    Fig 25 The raving knife (P, Fig 26) can be adjusted in both vertical and horizontal direction. Fig 26 The height setting has to be adjusted in such a way that the sawguard bottom never exceeds more than 3 mm above the Adjustment shall never be performed when the machine is running.
  • Page 16: Setup Of Scoring Sawblade

    The maximum cutting depth using a scorer sawblade diameter of 90 mm is 4 mm. Each time the main sawblade is replaced by a new one, or even a newly sharpened sawblade, the scorer has to be adjusted to match the main sawblade teeth width.
  • Page 17: Crosscut Fence Setup

    When using the telescopic extension, the material stop has to be set to the very end to make the different scales correspond with one another. The best way to check that all scales correspond, is to make several test cuts on the different scales. 7.9 Mitre fence setup Mitre fence setup shall never be performed when the machine is running.
  • Page 18: Maintenance And Inspection

    8. Maintenance and inspection General notes: Maintenance, cleaning and repair work may only be carried out after the machine is protected against accidental starting by pulling the mains plug. Repair and maintenance work on the electrical system may only be carried out by a qualified electrician.
  • Page 19: Troubleshooting

    Motor Break: The motor break works electro-mechanically (break motor). If breaking time should exceed 10 seconds, the motor break assembly needs to be replaced. Contact your Jet service station immediately. Fig 37 Note: for better access, tilt the saw blade.
  • Page 20: Environmental Protection

    *Sawdust in bearing guides -wipe out any sawdust. 10. Environmental protection Protect the environment. Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Please leave it at a specialized institution. 11. Available accessories Refer to the JET-Pricelist for various accessories.
  • Page 21: Konformitätserklärung

    Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für Ihr Vertrauen, dass Sie durch den Kauf Ihrer neuen JET-Maschine in uns gesetzt haben. Diese Anleitung wurde für den Besitzer und die Bediener der Formatkreissäge JET JTSS-1600 erstellt und soll die Sicherheit bei Aufstellung, Bedienung und Wartung gewährleisten.
  • Page 22: Allgemeine Sicherheitshinweise

    technischen Grundsätze hinsichtlich der Bedienung von Beim Bearbeiten von runden Werkstücken sicherstellen, dass das Holzbearbeitungsmaschinen beachtet werden. Werkstück nicht wegrollt. Jegliche anderweitige Verwendung ist untersagt. Bei nicht Geeignete Tischerweiterungen und Stützvorrichtungen für schwer bestimmungsgemäßer Verwendung der Maschine übernimmt der Hersteller zu handhabende Werkstücke verwenden.
  • Page 23: Restrisiken

    Die Maschine darf nicht bei Müdigkeit bedient werden. Die Maschine vor Ausführung aller erforderlichen Einstellungen Die Bedienung dieser Maschine unter dem Einfluss von Drogen, oder Wartungsarbeiten vom Stromnetz trennen. Alkohol oder Medikamenten ist untersagt. Urteils- und Reaktionsvermögen sowie Motorik können durch Einnahme von Medikamenten beeinträchtigt werden.
  • Page 24: Spezifikationen Der Maschine

    4.3 Staubemission 4. Spezifikationen der Maschine Für diese Kreissäge wurde die Staubemission überprüft. 4.1 Technische Daten Maschinentisch ..........800x385 mm Bei einer Luftströmungsgeschwindigkeit von 20 m/s am 100 mm Hintere Tischerweiterung ......310 x 500 mm großen Anschluss für Staubabsaugung: Rechte Tischerweiterung ......
  • Page 25: Beschreibung Der Maschine

    4.5. Beschreibung der Maschine 5. Transport und Inbetriebnahme 5.1 Transport und Aufstellung Die Maschine wird in einer Kiste geliefert. Vorsicht: Die Motortransportsicherung erst abmontieren, wenn die Maschine am Aufstellort platziert und abgesetzt wurde. Die Handräder zu diesem Zeitpunkt nicht bedienen. Zum Abheben der Maschine von der Palette einen Gabelstapler oder Hubgurte (Abb.
  • Page 26: Montage

    Abb. 6 Anbringen der rechten Tischerweiterung: Die rechte Tischerweiterung am Maschinentisch anbringen und die Abb. 4 Tischoberflächen bündig ausrichten (Abb. 7). Aus verpackungstechnischen Gründen ist die Maschine nicht vollständig montiert. 5.2 Montage Falls Sie beim Auspacken der Maschine Transportschäden bemerken, verständigen Sie sofort Ihren Zulieferer. Die Maschine nicht in Betrieb nehmen! Die Verpackung umweltfreundlich entsorgen.
  • Page 27 Die Schlauch-Tragschelle (A, Abb. 8-2) mit zwei Schrauben befestigen. Das Tisch-Verbindungsprofil (B) montieren. Abb. 8-2 Anbringen der Parallelanschlagschiene: Vier M10x80 Schrauben in die Rundstange (Q, Abb. 9) einschrauben. Je zwei M10 Sechskantmuttern locker aufschrauben, mit einer Scheibe dazwischen. Die M10x80 Schrauben in den Haupttisch und die Tischerweiterung einführen.
  • Page 28 Anbringen der Schiebetisch-Stützbeine (2 x): Abb. 11 Anbringen des Schiebetischs: Abb. 13 Anbringen des Teleskop-Schwenkarms: Abb. 12-1 Abb. 14 Den Schiebetisch auf die Maschine heben und mit den T- Nutenblöcken und Schrauben befestigen (Abb. 12-1). Anbringen des Querschlittens: Schiebetisch Einstellung: Den Querschlitten (A, Abb.
  • Page 29: Anschluss Für Staubabsaugung

    Anbringen des Sägeblattschutzes Der Spaltkeil ist mit Ö ffnungen für verschiedene Sägeblattgrößen versehen. Siehe Abb. 18. Min. Sägeblattgröße Ø 250 mm, max. Sägeblattgröße Ø 315 mm Siehe Kapitel 7.3. Abb. 16 Anbringen des Queranschlags Den Queranschlag in die vordere oder hintere Führungsstiftbohrung absinken lassen.
  • Page 30: Netzanschluss

    Die Absaugung muss beim Einschalten der Säge automatisch anlaufen. Hinweis: Ein Schlauch, ein Y-Stück und eine Schlauch-Tragschelle werden - Wenn die untere Sägeblattabdeckung geöffnet ist, kann der zusammen mit der Maschine geliefert. Maschinenbetrieb nicht gestartet werden. Der Durchfluss am Ø 100mm-Absauganschluss muss 20 m/s betragen. - Bei Ü...
  • Page 31: Bedienung Der Maschine

    Besäumen mit Besäumschuh und Niederhalter (Abb. 22-2) 6. Bedienung der Maschine Korrekte Arbeitsposition: Vor der Maschine stehend, außerhalb der Sägelinie (Gefahrenzone) (siehe Abb. 21). Abb. 22-2 Quersägen am Parallelanschlag (Abb. 22-3). Abb. 21 Handhabung des Werkstücks: Das Werkstück mit außerhalb des Sägebereichs flach auf das Werkstück gelegten Händen festhalten.
  • Page 32 Verwendung des Schiebeholz-Griffs (Abb. 22-5). Zum Schneiden von Keilen muss ein spezielles Schiebholz verwendet werden. Abb. 22-5 Hinweise zum Betrieb: Nur mit einem scharfen und fehlerfreien Sägeblatt arbeiten. Darauf achten, dass die Auswahl des Sägeblatts vom zu sägenden Material abhängt. Damit Rundholz beim Sägevorgang nicht infolge des Sägedrucks wegrollt, ist ein geeigneter Feststellkeil zu verwenden.
  • Page 33: Einrichtung Und Einstellungen

    Vorsicht: Linksgewinde. 7. Einrichtung und Einstellungen Die Dornmutter (J) und den Flansch (I) entfernen. Allgemeiner Hinweis: Das Sägeblatt auf die Dornwelle aufsetzen und darauf achten, dass Einricht- und Einstellarbeiten dürfen nur ausgeführt werden, die Zähne vorn an der Säge nach unten zeigen. nachdem die Maschine durch Ziehen des Netzsteckers gegen versehentliches Einschalten gesichert wurde.
  • Page 34: Anbringen Des Sägeblattschutzes

    Abb. 25 Der Spaltkeil (P, Abb. 26) kann sowohl in senkrechter als auch waagerechter Richtung verstellt werden. Die Höheneinstellung muss so erfolgen, dass die Unterkante des Sägeblattschutzes auf keinen Fall höher als 3 mm über dem in der höchsten Stellung befindlichen Sägeblattzahn steht. Nach der Höheneinstellung grundsätzlich die zentrale Schraube (Q) anziehen.
  • Page 35: Einrichten Des Vorritzsägeblatts

    Bei Verwendung eines Vorritzsägeblatts mit einem Durchmesser von 90 mm beträgt die maximale Ritztiefe 4 mm. Nach jedem Austausch des Hauptsägeblatts gegen ein neues sowie auch nach jedem Schärfen des Sägeblatts muss die Vorritzeinheit auf die Zahnbreite des Hauptsägeblatts eingestellt werden. Dies muss ordnungsgemäß...
  • Page 36: Einrichten Des Winkelanschlags

    Bei Verwendung der Teleskoperweiterung muss der Materialanschlag ganz ans Ende gesetzt werden, damit die verschiedenen Skalen einander entsprechen. Zur Kontrolle auf Ü bereinstimmung aller Skalen empfiehlt es sich, mehrere Testschnitte an den verschiedenen Skalen durchzuführen. 7.9 Einrichten des Gehrungsanschlags Den Gehrungsanschlag keinesfalls bei laufender Maschine einstellen.
  • Page 37: Wartung Und Inspektion

    Zum Sägen kleiner Teile oder bei in die 45°-Stellung geneigter 8. Wartung und Inspektion Sägeeinheit muss das Anschlagprofilteil in der unteren Stellung Allgemeine Hinweise: verwendet werden. (Abb. 34) Wartungs-, Reinigungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur ausgeführt werden, nachdem die Maschine durch Ziehen des Netzsteckers gegen versehentliches Einschalten gesichert wurde.
  • Page 38 (Bremsenmotor). Dauert ein Abbremsvorgang länger als 10 Sekunden, muss die Motorbremseinheit gegen eine neue ausgetauscht werden. Wenden Sie sich in diesem Fall sofort an Ihre Jet-Servicestation. Abb. 37 Hinweis: Zum Erleichtern des Zugangs kann das Sägeblatt geneigt werden. Die Riemenspannung lockern und den Riemen abnehmen. (Abb. 38) Abb.
  • Page 39: Umweltschutz

    -Warten und dann Betrieb erneut starten. *Untere Sägeblattabdeckung immer noch offen 11. Verfügbares Zubehör - Abdeckung richtig schließen. Bezüglich des verfügbaren Zubehörs siehe die JET-Preisliste. Maschine vibriert zu stark *Maschine steht auf unebenem Untergrund -Mit Hilfe der Nivellierschrauben für gleichmäßige Auflage sorgen.
  • Page 40: Déclaration De Conformité

    Cher client, Nous vous remercions pour la confiance que vous nous avez témoignée en achetant votre nouvelle machine JET. Ce manuel a été préparé pour le propriétaire et les opérateurs de la scie circulaire à format JTSS-1600 JET pour promouvoir la sécurité lors des procédures d'installation, de fonctionnement et de maintenance.
  • Page 41: Consignes De Sécurité Générales

    sécurité comprises dans ces instructions de fonctionnement et des Utilisez des extensions de table adaptées et des aides de support réglementations applicables à votre pays. pour les pièces difficiles à manipuler. Toute autre utilisation est strictement interdite. En cas d'usage non autorisé, le Maintenez et guidez toujours les pièces de manière sûre pendant l'usinage.
  • Page 42: Autres Dangers

    Gardez les visiteurs et les enfants à une distance sécuritaire de la Assurez-vous que la lame de la scie est adaptée au matériau de la zone de travail. pièce à usiner. Ne touchez jamais la machine pendant son fonctionnement ou son arrêt. Utilisez uniquement des lames de scie conformes à...
  • Page 43: Spécifications De La Machine

    Avec une vitesse de l'air de 20m/s sur le port de poussière avec un 4. Spécifications de la machine diamètre de 100mm : 4.1 Données techniques Dépression ..............800Pa Table de la machine ........800 x 385 mm Débit de volume ..........565 m³/h Table d'extension arrière .......
  • Page 44: Description De La Machine

    4.5 Description de la machine 5. Transport et démarrage 5.1 Transport et installation La machine est livrée dans une caisse. Attention : Ne retirez pas le verrouillage de transport du moteur avant la mise en place de la machine. Ne faites pas fonctionner les roues à main. Utilisez un chariot élévateur ou des courroies de levage pour lever la machine hors de la palette (Fig 3).
  • Page 45: Montage

    Fig 6 Montage de la table d'extension droite : Fig 4 Fixez la table d'extension droite sur la table de la machine et placez les surfaces à niveau. Fig. 7 Pour des raisons liées à l'emballage, la machine n'est pas montée complètement.
  • Page 46: Serrez Tout D'abord Les Deux Boulons Pour Aligner Le Rail

    Montage de la butée de positionnement : Montez la butée de positionnement sur le rail de base de la butée de positionnement. Fig. 10 Fig 8-2 Montage du rail de la butée de positionnement : Fig 10 Insérez 4 boulons à tête hexagonale M10x80 dans le rail de base (Q, Fig 9).
  • Page 47 Réglage du chariot: Le chariot est réglé au départ usine. Le mouvement du chariot doit être parallèle à la lame de scie et être réglé à environ 0,1 - 0,4 mm au-dessus de la table (Fig 12-2). Fig 15 Faites glisser deux boulons bruts à tête bombée et collet carré M8x70 avec des blocs en T dans la fente en T de la table coulissante, fixez avec 2 écrous papillons.
  • Page 48: Collecte Des Poussières

    5.3 Collecte des poussières Installez le flexible de poussière 50mm sur la protection de lame avec le collier de serrage pour tuyaux 50mm (Fig. 19). Placez le flexible de poussière 50mm dans le support du flexible de poussière, maintenez libre avec la table de travail. Une autre extrémité...
  • Page 49: Démarrage Du Fonctionnement

    Les connexions et réparations de l'équipement électrique ne Bouton d'arrêt d'urgence : doivent être réalisées que par des techniciens qualifiés. Appuyez sur le bouton (O, Fig. 20-2) pour arrêter toutes les opérations de la machine. La machine est équipée d'une fiche 16Amp CCE Euro, montée sur la partie latérale arrière du cadre.
  • Page 50: Fonctionnement De La Machine

    Coupe avec butée arrière (Fig 22-2). 6. Fonctionnement de la machine Position correcte de travail : En face de la machine se trouvant hors de la ligne d'usinage (zone dangereuse) Fig 21. Fig 22-2 Coupe transversale sur une butée de positionnement (Fig 22- Fig 21 Manipulation de la pièce : Mains à...
  • Page 51 Utilisation de la poignée de poussée en bois (Fig 22-5). Pour couper les coins, il faut utiliser un poussoir sécurité spécial. Fig 22-5 Indications d'utilisation : Travaillez uniquement avec une lame de scie bien affûtée et sans défauts. Sélectionnez soigneusement la lame de la scie en fonction du matériau à...
  • Page 52: Réglage Et Ajustements

    Attention : filetage à main gauche. 7. Réglage et ajustements Retirez l'écrou de l'arbre (J) et la bride (I). Remarque générale : Placez la lame de la scie sur l'arbre en vous assurant que les dents Le réglage et l'ajustement ne peuvent être réalisés qu'après avoir pointent vers le bas à...
  • Page 53: Montage De La Protection De La Lame

    Fig 25 Le couteau diviseur (P, Fig 26) peut être réglé dans le sens vertical et horizontal. Le réglage de la hauteur doit être réalisé de telle sorte que la partie inférieure de la protection de la scie ne dépasse jamais plus de 3 mm au-dessus de la dent de lame de scie la plus haute.
  • Page 54: Réglage De La Lame À Inciser De La Scie

    La profondeur d'usinage maximale avec un diamètre de lame à inciser de scie de 90 mm est de 4 mm. Chaque fois que la lame de scie principale est remplacée par une nouvelle ou lorsqu'une nouvelle lame de scie affûtée est utilisée, l'incision doit être réglée afin de correspondre à...
  • Page 55: Réglage De La Butée De Positionnement Transversale

    Lors de l'utilisation de l'extension télescopique, l'arrêt de matériau doit être réglé à l'extrémité afin que les différentes échelles correspondent entre elles. Le meilleur moyen de contrôler la correspondance de toutes les échelles est de réaliser différents usinages de test sur différentes échelles.
  • Page 56: Inspection Et Entretien

    8. Inspection et entretien Remarques générales : L'entretien, le nettoyage et la réparation ne peuvent être réalisés qu'après avoir protégé la machine de tout démarrage accidentel en retirant la prise d'alimentation. La réparation et le travail d'entretien sur le système électrique ne doivent être réalisés que par un électricien qualifié.
  • Page 57 Desserrez la tension de la courroie et retirez cette dernière. (Fig 38). Si le temps de freinage excède 10 secondes, le frein du moteur doit être remplacé. Contactez immédiatement votre station d'informations Jet. Fig 38 Remplacez par une nouvelle courroie trapézoï dale, une courroie de tension, fermez le panneau gauche et remontez le logement interne de copeaux, la lame ainsi que la protection de lame.
  • Page 58: Dépistage De Pannes

    *Surcharge -Attendez et démarrez de nouveau. 11. Accessoires disponibles *Couvercle inférieur de lame de scie toujours ouvert Reportez-vous à la liste de prix JET concernant les différents - Fermez le couvercle correctement. accessoires. La machine vibre de manière excessive. *Placement sur un sol irrégulier -Réglez les vis de mise à...

Table des Matières