Page 3
4. Öse für Trageschnur 5. Okular LEICA PINMASTER 6. Batteriefachdeckel Bestell-Nr.: 40 533 7. Batteriefach 8. Objektivlinse 9. Laser-Sendeoptik Warnhinweis Vermeiden Sie, wie bei jedem Fernglas, den direkten Blick mit Ihrem LEICA PINMASTER in helle Lichtquel- len, um Augenverletzungen auszuschließen.
Page 5
Auge unschädliche Infrarot-Impulse aus und berechnet über einen eingebauten Mikroprozessor aus dem reflektierten Signal anteil die Objektentfernung. Der Leica Pinmaster ist mit einer speziell für den Golfsport entwickelten Erstziel-Logik und einem Scanbetrieb ausgestattet. Dadurch wird die Entfernungsmessung zur Fahne erheblich erleichtert. Der Leica Pinmaster ist mit einer hervorragenden, 7fach vergrößernden...
Page 6
Dioptrien-Ausgleich ........... 6 Einstellung der gewünschten Maßeinheit ....7 Entfernungs-Messung..........8 Scan-Betrieb ............. 8 Erstziel-Logik ............9 Messreichweite und Genauigkeit ......10 Pflege/Reinigung ............ 11 Was tun, wenn ............12 Technische Daten............ 13 Leica Infodienst ............14 Leica Customer Care..........14...
Page 7
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER GERÄTE (Gilt für die EU sowie andere europäische Länder mit getrennten Sammelsystemen.) Dieses Gerät enthält elektrische und/oder elektroni- sche Bauteile und darf daher nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden! Stattdessen muss es zwecks Recycling an entsprechenden, von den Gemeinden bereitgestellten Sammelstellen abgegeben werden.
Page 8
ANBRINGEN DER TRAGESCHNUR DER BATTERIE Bitte die kleine Schlaufe der Trageschnur durch die Der Leica Pinmaster wird zur Energieversor gung mit Öse (4) am Gehäuse des Leica Pinmaster schieben. einer 3 Volt Lithium-Batterie (z.B. Duracell DL CR2, Dann das Ende der Trageschnur durch die kleine Ucar CR2, Varta CR2, oder anderen CR2 Typen) Schlaufe fädeln und so festziehen, dass sich die...
Page 9
Blinken der Anzeige sind noch mehr frischen Batterie betrieben werden. als 100 Messungen mit fortschreitend verminderter • Wenn der Leica Pinmaster längere Zeit nicht benutzt Reichweite möglich. wird, sollte die Batterie herausgenommen werden. • Batterien sind kühl und trocken zu lagern.
Page 10
Beobachter, die keine Brille tragen, lassen die der Zielmarke auf den für Sie optimalen Wert Gummiaugenmuschel (3) hochgeklappt (Bild A, einstellen. Einfach durch den Leica Pinmaster ein weit Lieferzustand). In dieser Position ist der richtige entferntes Objekt anpeilen und durch Drehen an der Abstand des Leica Pinmaster zum Auge gegeben.
Page 11
• Die Einstellung ist stets an der Anzeige zu erkennen MASSEINHEIT – sind Meter gewählt, erscheint neben der Zielmarke Die Anzeige des Leica Pinmaster kann auf Meter oder rechts unten ein Punkt. die in den USA gebräuchlichen Yards eingestellt • Bei der Einstellung gilt: 3 Sekunden nach der letzten werden.
Page 12
Mit dem Erlöschen der Anzeige schaltet sich der Leica Pinmaster automatisch ab. SCAN-BETRIEB Mit dem Leica Pinmaster kann auch im Dauerbetrieb gemessen werden: Wenn die Haupttaste (2) bei der 2. Betätigung gedrückt gehalten wird, schaltet sich das Gerät nach ca. 0,5 Sekunden in den Scan-Betrieb und führt dann permanent Messungen durch.
Page 13
ERSTZIEL-LOGIK Der Leica Pinmaster ist mit einer speziell für den Golfsport entwickelten Erstziel-Logik ausgestattet, die das Anmessen von kleinen Zielen wie Golffahnen erheblich erleichtert. Erfasst das Gerät zwei Entfernungen im Bereich der Zielmarke, wird die Entfernung zum näher gelegenen kleineren Ziel angezeigt (A), und nicht die zum weiter entfernten, größeren Objekts (B).
Page 14
MESSREICHWEITE UND GENAUIGKEIT Die Messgenauigkeit des Leica Pinmaster beträgt bis zu ±1 Meter. Die maximale Reichweite wird erreicht bei gut reflektierenden Zielobjekten und einer visuellen Sichtweite von etwa10 km. Die Messreichweite wird von folgenden Faktoren beeinflusst: Richtig Reichweite höher geringer Farbe weiß...
Page 15
Grobe Schmutzteilchen, wie z. Ersatzteile B. Sand sollten mit einem Haarpinsel entfernt oder Falls sie einmal Ersatzteile für Ihren Leica Pinmaster weggeblasen werden. Fingerabdrücke u. ä. auf benötigen sollten, wie z.B. Augenmuschel oder Ob -jektiv- und Okularlinsen können mit einem feuchten...
Page 16
WAS TUN, WENN ... Fehler Ursache Abhilfe Bei der Beobachtung wird kein a) Pupille des Beobachters liegt a) Augenposition korrigieren. kreisrundes Bild erreicht. nicht in der Austrittspupille des Okulars. b) Stellung der Augenmuschel b) Anpassung korrigieren: Brillenträ- entspricht nicht der richtigen ger knicken die Augenmuschel Benutzung mit und ohne Brille.
Page 17
TECHNISCHE DATEN Vergrößerung Objektivdurchmesser 24mm Austrittspupille 3,4mm Dämmerungszahl Geometrische Lichtstärke 11,8 Sehfeld (auf 1.000m) / Objektiver Sehwinkel 115m / 6,5° Austrittspupillen-Längsabstand 15mm Prismenart Dachkant Vergütung auf Linsen High Durable Coating (HDC™) und hydrophobe Aqua-Dura Vergütung auf auf Prismen Aussenlinsen Phasenkorrekturbelag P40 Dioptrienausgleich ±3,5dpt.
Page 18
LEICA PRODUCT SUPPORT LEICA CUSTOMER CARE Anwendungstechnische Fragen zu den Leica Produkten Für die Wartung Ihrer Leica Ausrüstung sowie in einschließlich der ggf. mitgelieferten Software Schadensfällen stehen Ihnen die Customer Care-Abtei- beantwortet Ihnen schriftlich, telefonisch oder per lung der Leica Camera AG oder der Reparaturdienst E-Mail die Product Support-Abteilung der Leica einer Leica Landesvertretung zur Verfügung...
Page 20
Order no.: 40 533 7. Battery compartment 8. Lens for viewing optics 9. Laser transmitter optics Warning notice: As with all binoculars, to avoid damaging your eyes, do not look directly at sources of bright light through your Leica Pinmaster.
Page 21
We wish you every success and a great deal of pleasure in using your new Leica Pinmaster. The Leica Pinmaster sends out pulses of laser light, which are in the infrared wavelength, harmless and invisible to the naked eye. Some of these pulses are reflected back.
Page 22
Diopter compensation ..........22 Setting the unit of measure ........23 Distance measurement ...........24 Scan mode .............24 First target logic ............25 Operating range and accuracy .........26 Maintenance/cleaning ..........27 Troubleshooting ............28 Technical Data ............29 Leica Information Service ........30 Leica Customer Care..........30 FCC note ..............32...
Page 23
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (Applies within the EU, and for other European countries with segregated waste collection systems.) This device contains electrical and/or electronic components and must therefore not be disposed of in general household waste! Instead, it should be disposed of at a recycling collection point provided by the local authority.
Page 24
INSERTING AND CHANGING THE BATTERY Push the smaller loop through the eyelet (4) on the The Leica Pinmaster is supplied with power by one 3 housing of the Leica Pinmaster. Then, thread the Volt lithium cell (e.g. Duracell DL CR 2, Ucar CR 2, longer loop through the smaller loop and pull it tight so Varta CR 2, or other CR 2 types).
Page 25
• If the Leica Pinmaster is not going to be used for a long time, the battery should be removed. • Batteries should be stored in a cool dry place.
Page 26
Simply position gives the correct distance between the eye target the Leica Pinmaster on some far away object and the Leica Pinmaster. When viewing with glasses, and turn the eyecup (3) until the target mark is as fold down the eyecup (Figure B).
Page 27
SETTING THE UNIT OF MEASURE Notes: • The current setting can always be seen in the The Leica Pinmastercan be set to meters or yards, the display -if meters are selected, a dot appears to more commonly used unit in the USA.
Page 28
In scan mode, due to the constant measurements, the mark remains lit. power consumption is greater than for single While the target mark is lit, aim the Leica Pinmaster at measurements. the object and press the main button a sec ond time;...
Page 29
FIRST TARGET LOGIC The Leica Pinmaster is equipped with first target logic specially developed for golf, which greatly simplifies the measurement of small targets such as golf flags. If the unit records two distances in the area of the tar- get mark, the distance to the closer –...
Page 30
OPERATING RANGE AND ACCURACY The measuring accuracy of the Leica Pinmaster is up to ±1 Meter/Yard. The maximum range is achieved with a well reflecting object and unaided visibility of 10km/6.2 miles. The operating range is influenced by the following factors:...
Page 31
MAINTENANCE/CLEANING Attention: Do not open the main body under any circumstance! Your Leica Pinmaster does not require special care. Any large dirt particles, such as sand, should be Spare parts removed with a soft brush or be blown off. Fingerprints If you should require any spare parts for your etc.
Page 32
TROUBLESHOOTING Fault Cause Remedy No circular image is obtained during a) Viewer's pupil is not in ocular's a) Correct the eye position. viewing. exit pupil. b) Eyecup position is not correct for b) Correct the adjustment: When us with/without glasses. wearing glasses, fold down the eyecup;...
Page 33
TECHNICAL DATA Magnification Lens diameter 24mm Exit pupil 3.4mm Twilight factor Geometric light intensity 11.8 Field of vision (at 1,000m) / objective viewing 115m / 6.5° angle Eyepoint design 15mm Prism type roof-type Coating on lens elements High Durable Coating (HDC™) and hydrophobic Aqua-Dura coating on outer on prisms lenses, phase correction coating P40 Diopter compensation...
Page 34
LEICA INFORMATION SERVICE LEICA CUSTOMER SERVICE Should you have any technical questions regarding For service of your Leica equipment and in case of the use of Leica products, the Leica Information necessary repairs please contact the Customer Care Ser vice will be happy to answer in writing or by phone,...
Page 35
This equipment has been tested and found to comply with the Model: Pinmaster CRF Responsible party/ Leica Camera Inc. limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Support contact: 1 Pearl Court, Unit A Rules.
Page 36
6. Couvercle du compartiment des piles 7. Compartiment des piles 8. Lentille d‘objectif 9. Optique d‘émission laser Avertissement Pour prévenir d’éventuelles lésions oculaires, éviter, comme avec toute lunette d’approche, d’observer directement des sources de lumières vives avec le Leica Pinmaster.
Page 37
AVANT-PROPOS Chère cliente, Cher client, Le nom Leica est dans le monde entier synonyme de la plus grande qualité optique, de la précision mécanique à toute épreuve et pour une longue durée d’utilisation. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de réussite avec vos nouvelle Leica Pinmaster.
Page 38
Fonction de balayage par scanner ....42 Logique de première cible ....... 43 Portée de mesure et précision ......44 Entretien/nettoyage ......... 45 Que faire quand ..........46 Caractéristiques techniques ......47 Service d’information Leica ......48 Service après-vente Leica ........ 48...
Page 39
ÉLIMINATION DES APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES (applicable à l'UE ainsi qu'aux autres pays européens possédant des systèmes de tri sélectif.) Cet appareil contient des composants électriques et/ ou électroniques et ne doit donc pas être jeté dans les ordures ménagères ordinaires. Il doit être déposé à un point de collecte municipal adapté...
Page 40
INSERTION ET CHANGEMENT DE LA PILE Glisser le petit noeud coulant du cordon de port à Le Leica Pinmaster est alimentée par une pile au travers l’oeillet du boîtier (4) de le Leica Pinmaster. lithium de 3 volts (p. ex. Duracell DL CR 2, Ucar CR 2, Passer ensuite l’extrémité...
Page 41
Après le premier cli g notement de avec des piles neuves. l’affichage, vous avez encore la possibilité d’effectuer 100 • Retirez la pile du Leica Pinmaster si vous prévoyez mesures avec une diminution progressive de la portée. de ne pas les utiliser pendant une longue période.
Page 42
étant la meilleure pour vous. Il vous suffi t pour relèvent l’oeillère en caoutchouc (3) en la rabattant ce faire de relever un objet très éloigné avec le Leica vers le haut (comme à la livraison, fi gure A). Dans Pinmaster et de régler sur la netteté...
Page 43
Réglage de l‘unité de mesure désirée Remarques: L‘affichage du Leica Pinmaster peut être réglé sur les • Le réglage est toujours indiqué sur l‘affichage: Si les mètres ou les yards (Etats-Unis). mètres sont choisis, un point apparaît en bas à...
Page 44
_ _ _ s’affiche. Lorsque l’affichage s’efface, le Leica Pinmaster se met automatiquement hors tension. FONCTION DE BALAYAGE PAR SCANNER Avec le Leica Pinmaster, les mesures peuvent également être effectuées en mode continu. Il suffit pour cela d’appuyer à deux reprises sur la la touche principal (2) et de maintenir celle-ci enfoncée lors du...
Page 45
LOGIQUE DE PREMIÈRE CIBLE Le Leica Pinmaster est équipé d’une logique de première cible spécialement conçue pour le golf qui facilite considérablement la mesure de distances jusqu’à des petites cibles telles que des drapeaux de golf. Si l’appareil saisit deux distances dans la zone du repère de visée, la distance affichée sera celle qui se...
Page 46
PORTÉE DE MESURE ET PRÉCISION La précision de mesure du Leica Pinmaster s’élève à ±1 mètre. La portée maximale est atteinte pour des cibles particulièrement réfléchissantes et une portée visuelle de 10 km. La portée de mesure est influencée par les fecteurs suivants: Correct Portée...
Page 47
Si vous avez besoin de pièces de rechange pour votre poils doux ou par jet d’air. Pour effacer les empreintes Leica Pinmaster, p. ex. une oeillère ou une cordon, digitales sur les lentilles de l‘objectif ou de l’oculaire, contactez notre service aprèsvente (adresse, voir p.
Page 48
QUE FAIRE SI... Défaut Cause Remède Absence d'image de forme ronde a) La pupille de l'utilisateur ne cor- a) Corriger la position des yeux. respond pas à la pupille de sortie de l'oculaire. b) La position des bonnettes n'est b) Corriger l'adaptation : les pas adaptée à...
Page 49
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Grossissement Diamètre d'objectif 24mm Pupille de sortie 3,4mm Indice crépusculaire Luminosité géométrique 11,8 Champ de vision (à 1 000 m) / angle de vue 115m / 6,5° objectif Distance longitudinale de la pupille de sortie 15mm Type de prisme En toit High Durable Coating (HDC™) et traitement hydrophobe Aqua-Dura sur la Traitement des lentilles...
Page 50
SERVICE D’INFORMATION LEICA SERVICE APRÈS-VENTE LEICA Le service Informations Leica répondra volontiers par Pour l’entretien de votre équipement Leica et en cas écrit, par téléphone, fax ou e-mail à vos questions d’endommagement, le Customer Care de Leica d’ordre technique se rapportant à la gamme de Camera AG ou celui d’une des représentations...
Page 52
4. Oog voor draagriem Leica Pinmaster 5. Oculair Bestelnr.: 40 533 6. Batterijvakdeksel 7. Batterijvak 8. Objectieflens 9. Laser-zendoptiek Waarschuwing Voorkom – zoals bij elke verrekijker – met de Leica Pinmaster het rechtstreeks kijken in heldere lichtbronnen om oogletsel te vermijden.
Page 53
De naam Leica is wereldwijd bekend om de hoogste optische kwaliteit, fijnmechanische precisie bij maximale betrouwbaarheid en lange levensduur. Met uw nieuwe Leica Pinmaster wensen wij u daarom veel plezier en succes. De Leica Pinmaster zendt onzichtba- re en voor het oog onschadelijke infraroodimpulsen uit en berekent met een ingebouwde microprocessor uit het gereflecteerdesignaal de afstand tot het object.
Page 54
Batterijconditie ............55 Gebruik met en zonder bril ........56 Dioptriecompensatie ..........56 Instelling van de gewenste maateenheid ....57 Afstandsmeting ............58 Scanfunctie ............58 Eerste-doel-logica ...........59 Meetbereik en precisie ..........60 Onderhoud /Reiniging..........61 Wat doen als ............62 Technische gegevens ..........63 Leica Informatiedienst ..........64 Leica klantenservice ..........64...
Page 55
MILIEUVRIENDELIJK AFVOEREN VAN ELEKTRISCHE EN ELEKTRONI- SCHE APPARATUUR (geldt voor de EU en overige Europese landen met gescheiden inzameling) Dit apparaat bevat elektrische en / of elektronische onderdelen en mag daarom niet met het gangbare huisvuil worden meegegeven! In plaats daarvan moet het voor recycling op door de gemeenten beschikbaar gestelde inzamelpunten worden afgegeven.
Page 56
PLAATSEN EN VERVANGEN VAN DE BATTERIJ De kleine lus van de draagkoord door het oog (4) van De Leica Pinmaster wordt voor de voeding van een 3 de behuizing van de Leica Pinmaster schuiven. Daarna Volt lithium-batterij (bijv. Duracell DL CR 2, Ucar CR 2, het einde van de draagkoord door de kleine lus halen Varta CR 2, of andere CR 2-typen) voorzien.
Page 57
100 metingen met steeds kleinere reikwijdte mogelijk. • Wanneer de Leica Pinmaster langere tijd niet wordt gebruikt, moet de batterij worden verwijderd. • Batterijen moeten koel en droog worden bewaard.
Page 58
A). In deze stand is dit de juiste afstand van de Gewoon door de Leica Pinmaster op een ver Leica Pinmaster tot het oog. verwijderd object te richten en door draaien van de...
Page 59
Instelling van de gewenste maateenheid Aanwijzingen: De indicatie van de Leica Pinmaster kan op meters of • De momentele instelling kunt u altijd in de indicatie de in de VS gebruikelijke yards worden ingesteld. zien – als er meters zijn ingesteld, ziet u naast het richtpunt een punt.
Page 60
Met het verdwijnen van de indicatie schakelt de Leica Pinmaster zichzelf automatisch uit. SCANFUNCTIE Met de Leica Pinmaster kan ook in continubedrijf worden gemeten. Wanneer de grote knop (2) bij de tweede bediening ingedrukt wordt gehouden, schakelt het toestel na ca. 0,5 seconde over naar de scanfunctie en voert dan permanent metingen uit.
Page 61
EERSTE-DOEL-LOGICA De Leica Pinmaster is speciaal voor de golfsport met een eerste-doel-logica uitgerust, die het meten van kleine onderwerpen als golfvlaggen aanzienlijk vereenvoudigd. Registreert het toestel twee afstanden in het gebied van het richtpunt, wordt de afstand tot het meest nabijgelegen –...
Page 62
MEETBEREIK EN PRECISIE De meetnauwkeurigheid van de Leica Pinmaster bedraagt minimaal ±1meter. Het maximale bereik is mogelijk bij goed reflecterende onderwerpen en een vrij zicht over 10 km. Het meetbereik wordt door de volgende factoren beïnvloed: Reikwijdte groter kleiner Juist...
Page 63
Onderhoud/Reiniging Let op: Speciaal onderhoud van uw Leica Pinmaster is niet nodig. Het apparaat mag in geen geval worden geopend! Grotere vuildeeltjes als zand moeten met een haarpenseel worden verwijderd of weggeblazen. Vingerafdrukken op Reserveonderdelen o.a. objectief- en oculairlens kunnen eerst met een...
Page 64
WAT DOEN, ALS ... Fout Oorzaak Oplossing Bij de observatie wordt geen a) De pupil van de waarnemer a) Ogenpositie corrigeren. cirkelvormig beeld bereikt. correspondeert niet met de uittredepupil van het oculair. b) De stand van de oogschelpen b) Aanpassing corrigeren: bril- komt niet overeen met het juiste dragers knikken de oogschelp gebruik met en zonder bril.
Page 65
TECHNISCHE GEGEVENS Vergroting Diameter objectief 24 mm Uittredepupil 3,4 mm Schemeringsgetal Geometrische lichtsterkte 11,8 Gezichtsveld (op 1.000 m) / objectieve 115 m / 6,5° gezichtshoek Uittredepupillen - lengteafstand 15 mm Prismasoort Dakkant Coating op lenzen High Durable Coating (HDC™) en hydrofobe Aqua-Dura coating op op prisma´s buitenlenzen fasecorrectiecoating P40 Dioptriecompensatie...
Page 66
LEICA PRODUCT SUPPORT LEICA CUSTOMER CARE Technische vragen over toepassingen met Leica-pro- Voor het onderhoud van uw Leica-uitrusting en in geval ducten, ook over de meegeleverde software, worden van schade kunt u gebruik maken van de Customer schriftelijk, telefonisch of per e-mail beantwoord door Care van Leica Camera AG of de reparatieservice van de afdeling Product Support van Leica Camera AG.
Page 68
6. Coperchio del vano batteria No. d’ordinazione: 40 533 7. Vano batteria 8. Lente dell’obiettivo 9. Ottica di trasmissione al laser Avvertenza: Come per ogni binocolo, anche con Leica Pinmaster evitare l’osservazione diretta delle sorgenti luminose per evitare lesioni agli occhi.
Page 69
PREFAZIONE Gentile cliente, Il nome Leica è ormai sinonimo in tutto il mondo di elevata qualità ottica, assoluta precisione nella meccanica e di estrema affidabilità e lunga durata. Vi auguriamo tante soddisfazioni e successo nell’uso del Vostro nuovo Leica Pinmaster. Il Leica Pinmaster è...
Page 70
Logica del prima puntamento ....... 75 Portata di misura e precisione ....... 76 Cura e manutenzione ..........77 Ricambi ..............77 Che cosa fare se ........... 78 Dati tecnici ............79 Servizio informazioni Leica ........80 Servizio assistenza clienti Leica ......80...
Page 71
SMALTIMENTO DEI DISPOSITIVI ELETTRICI ED ELETTRONICI (Si applica all'UE e agli altri Paesi europei con sistemi di raccolta differenziata.) Il presente apparecchio contiene componenti elettrici e/o elettronici e non deve pertanto essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. Deve, invece, essere depositato presso gli appositi centri di raccolta allestiti dalle autorità...
Page 72
Spingere il passante piccolo della applicazione della cinghia a tracollaattraverso l’occhiello fissato (4) al Il Leica Pinmaster viene utilizzata una batteria al litio corpo del Leica Pinmaster. Dopodiché infilare da 3 Volt (ad es. Duracell DL CR 2, Ucar CR 2, Varta l’estremità...
Page 73
«led» sono possibili ancora ed essere utilizzato con una batteria carica. oltre 100 misurazioni con un raggio d’azione • Rimuovere la batteria se non si utilizza il Leica progressivamente in riduzione. Pinmaster per lunghi periodi di tempo.
Page 74
(3) ribaltato verso l’alto (stato di ottimo valore individuale. Inquadrare semplicemente consegna, fi gura A). In questa posizione si ottiene un oggetto distante con il Leica Pinmaster e regolare inoltre la corretta distanza del Leica Pinmaster la focalizzazione girando l’oculare (3). Il collimatore dall’occhio.
Page 75
IMPOSTAZIONE DELL’UNITÀ DI MISURA DESIDERATA Avvertenze: L’indicatore del Leica Pinmaster può essere impostato • L’indicatore mostra sempre l’impostazione in metri o in iarde, ovvero l’unità di misura utilizzata effettuata – se sono stati selezionati i metri in basso negli USA.
Page 76
Dopo lo spegnimento di questa indicazione, il Leica Pinmaster si disinserisce automaticamente. MODALITÀ DI SCANSIONE Con il Leica Pinmaster, è possibile eseguire misurazioni anche a regime continuo. Tenendo premuto il pulsante principale (2) alla 2° pressione, dopo circa 0,5 secondi l’apparecchio attiva la modalità...
Page 77
Logica del primo puntamento Il Leica Pinmaster è dotato di un sistema basato sul primo puntamento, ideato appositamente per i giocatori di golf, che semplifica notevolmente la misurazione di oggetti di piccole dimensioni, come ad esempio le bandiere da golf. Se l‘apparecchio rileva due distanze comprese nel campo del segno di puntamento, viene indicata la distanza dall‘oggetto...
Page 78
PORTATA DI MISURA E PRECISIONE La precisione di misura dei Leica Pinmaster arriva fino a ±1 metro. La portata massima si ottiene quando l’oggetto osser- vato riflette bene e a una distanza visiva di 10 km. La portata di misura è influenzata dai seguenti fattori:...
Page 79
Non utilizzare mai alcool o altre soluzioni chimiche per la pulizia dei sistemi ottici o del corpo. Sul Leica Pinmaster oltre alla denominazione del modello è indicato il numero di fabbricazione „personale“. Per sicurezza annotare il...
Page 80
CHE COSA FARE SE... Anomalia Causa Rimedio Durante l'osservazione non si a) La pupilla dell'osservatore non a) Correggere la posizione degli ottiene un'immagine circolare. coincide con la pupilla di uscita occhi. dell'oculare. b) La posizione della conchiglia ocu- lare non coincide con il corretto b) Correggere la regolazione: se utilizzo con o senza occhiali.
Page 81
DATI TECNICI Ingrandimento Diametro obiettivo 24mm Pupilla di uscita 3,4mm Valore crepuscolare Luminosità geometrica 11,8 Campo visivo (su 1.000m) / angolo visivo 115m / 6,5° obiettivo Distanza longitudinale tra le pupille di uscita 15mm Tipo di prisma A tetto Trattamento antiriflesso sulle lenti High Durable Coating (HDC™) e trattamento idrorepellente Aqua-Dura sulle sui prismi lenti esterne, correzione di fase a strato P40...
Page 82
PRODUCT SUPPORT DI LEICA LEICA CUSTOMER CARE Il Product Support di Leica Camera AG sarà lieto di Per la manutenzione dell’attrezzatura Leica e in caso di rispondere alle vostre domande tecniche sui prodotti guasti, rivolgersi al reparto Customer Care di Leica...
Page 84
9. Optica de emisor de láser Advertencia: Evite del mismo modo que en todos los instrumen- tos ópticos de observación, la mirada directa con su Leica Pinmaster hacia fuentes de luz claras con el fin de excluir las lesiones de los ojos.
Page 85
El Leica Pinmaster está equipada con una lógica de primer objetivo, specialmente desarrollada para el deporte del golf, y de un modo de exploración. Por ello, se facilita considerablemente la medición de la...
Page 86
Modo de exploración..........90 Lógica de primer objetivo........91 Alcance y exactitud de la medida ......92 Cuidados/limpieza ..........93 Que hacer cuando ........... 94 Datos técnicos ............95 Servicio de información Leica ......... 96 Servicio postventa Leica ......... 96...
Page 87
ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (Válido para la UE, así como para otros países europeos con sistemas de recolección separada de residuos.) ¡Este aparato contiene componentes eléctricos y/o electrónicos y por ello no debe eliminarse con la basura doméstica normal! En lugar de eso, deberá entregarse a los centros de recogida municipales correspondientes para su reciclaje.
Page 88
COLOCACIÓN Y CAMBIO DE LA PILA COLOCAR LA CORDÓN DE TRANSPORTE El Leica Pinmaster se suministra mediante una pila de Pase el lazo pequeño del cordón de transporte por el litio de 3 voltios. (p. ej. Duracell DL CR 2, Ucar CR 2, ojal (4) existente en el cuerpo del Leica Pinmaster.
Page 89
Después de que la indicación parpadee por primera además con una pila nueva. vez pueden realizarse aún más de 100 mediciones, si • Si el Leica Pinmaster no se van a utilizar durante un bien el alcance se reduce progresivamente. tiempo prolongado, conviene sacar la pila.
Page 90
óptimo para usted. Para entrega). En esta posición se tiene la distancia ello, apunte simplemente el Leica Pinmaster a un objeto correcta entre el Leica Pinmaster y el ojo. alejado y ajuste entonces el punto de mira a la nitidez Observadores con gafas voltean la copa (fi gura B) óptima girando la concha del ocular (3).
Page 91
• El ajuste se puede reconocer siempre en el indicador; si se han seleccionado metros aparece El indicador del Leica Pinmaster puede ajustarse a un punto abajo a la derecha junto al punto de mira. metros o a yardas, habituales en EUA.
Page 92
El Leica Pinmaster se desconecta automáticamente al extinguirse la indicación. MODO DE EXPLORACIÓN Con el Leica Pinmaster también se puede medir en modo continuo. Cuando se mantiene pulsado la tecla principal (2) durante el 2º accionamiento, el aparato se conecta al MEDICIÓN DE LA DISTANCIA...
Page 93
LÓGICA DE PRIMER OBJETIVO El Leica Pinmaster 700 está equipado con una lógica de primer objetivo, specialmente desarrollada para el deporte del golf, que facilita considerablemente la medición de pequeños objetivos como banderas de golf. Si el aparato registra dos distancias en la zona del punto de mira, la distancia se visualiza al siguiente objetivo situado, más pequeño, (A) y no la del objetivo...
Page 94
ALCANCE Y EXACTITUD DE LA MEDIDA La exactitud de medición del Leica Pinmaster es de hasta ±1metro. El alcance màximo se consigue con objetos con un buen valor de reflexión y a una distancia de visibilidad de 10 km. En el alcance de la medida influyen los factores...
Page 95
En el caso de que alguna vez necesitara piezas de de huellas dactilares o similares, límpielas primero con un repuesto para su Leica Pinmaster como, p. ej. copa o paño húmedo y fróte las seguidamente con una gamuza cordón de transporte, diríjase a nuestro Servicio de suave y limpia o con un paño que no tenga polvo.
Page 96
QUÉ HACER SI... Error Causa Solución Al mirar no se consigue una imagen a) La pupila del usuario no está en a) Corregir la posición del ojo. circular. la pupila de salida del ocular. b) La posición del portaocular no coincide con el uso correcto con b) Corrija el ajuste: Los usuarios y sin gafas.
Page 97
DATOS TÉCNICOS Aumento Diámetro del objetivo 24mm Pupila de salida 3,4mm Factor crepuscular Potencia lumínica geométrica 11,8 Campo de visión (a 1.000 m)/ángulo de visión 115m / 6,5° objetivo Distancia longitudinal de la pupila de salida 15mm Tipo de prisma Roof Tratamiento antirreflexión en lentes High Durable Coating (HDC™) y tratamiento antirreflejos hidrófobo Aqua-Dura...
Page 98
Leica, están a su disposición el departamento si se ha suministrado, dirijiéndose por escrito, por Customer Care de Leica Camera AG o el Servicio de teléfono o por correo electrónico al departamento reparaciones del representante de Leica en su país Product Support de Leica Camera AG.